Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
Piezon
Systems
®
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K POUŽITÍ
PIEZON CLASSIC INSTRUMENTS
KULLANMA TALİMATI
FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 1
09/05/2019 16:29:28

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Piezon FT-215 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EMS Piezon FT-215

  • Page 1 OPERATION INSTRUCTIONS Piezon Systems ® ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ PIEZON CLASSIC INSTRUMENTS KULLANMA TALİMATI FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 1 09/05/2019 16:29:28...
  • Page 2 FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 2 09/05/2019 16:29:29...
  • Page 3 Bu seti tamamlamak için aletler ve ной системы. Для доукомплектации у дилера фирмы objednat nástroje a příslušenství jednotlivě nebo v sadě aksesuarlar ayrı ayrı veya set olarak EMS temsilciniz EMS можно заказать инструменты и аксессуары по prostřednictvím zástupce firmy EMS.
  • Page 4 retro Berutti FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 4 09/05/2019 16:29:33...
  • Page 5 HPL3 DPL3 K-type files file FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 5 09/05/2019 16:29:37...
  • Page 6 DEAR CUSTOMERS, ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, SZANOWNI PAŃSTWO, Thank you for buying a new EMS Piezon system. Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός νέου συστήματος Dziękujemy za zakup nowego systemu EMS It meets the highest quality and safety standards. Piezon της EMS. Πληροί τις υψηλότερες προδιαγραφές...
  • Page 7 SAYIN MÜŞTERİLER, Мы благодарны Вам за приобретение новой системы děkujeme, že jste zakoupili nový přístroj EMS Yeni bir EMS Piezon sistemi aldığınız için teşekkür Piezon производства фирмы EMS. Она отвечает Piezon. Splňuje nejvyšší standardy kvality ederiz. En yüksek kalite ve güvenlik standartlarını...
  • Page 8 το εγχειρίδιο. użytkownika. These ranges of Piezon instruments must Αυτές οι σειρές οργάνων Piezon πρέπει να not be used with an EMS Piezon Master Surgery Opisany wachlarz urządzeń Piezon nie ® χρησιμοποιούνται μόνο με μονάδα Piezon Master unit.
  • Page 9 Značky na nástrojích označují jejich typ, jak verildiği şekliyle tiplerini belirtir. их тип, как представлено в данном руководстве. je uveden v této příručce. Bu Piezon alet serisi bir EMS Piezon Master Эти серии инструментов Piezon нельзя Tyto řady nástrojů Piezon není povoleno Surgery ünitesiyle birlikte kullanılmamalıdır.
  • Page 10 Zachęcamy do EMS dealer for further information. προϊόν. Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την kontaktowania się z dystrybutorem produktów firmy τοπική αντιπροσωπία της EMS για περισσότερες EMS w celu uzyskania dodatkowych informacji. πληροφορίες. FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 10...
  • Page 11 Обратитесь к инструкциям, прилагающимся к návody dodané s jednotlivými součástmi. Veškeré gönderilen talimat kılavuzlarını okuyun. Daha каждому из ранее поставленных компонентов, bližší informace žádejte u prodejce výrobků EMS. fazla bilgi için yerel EMS temsilcinizle irtibat прежде чем эксплуатировать данное изделие. kurmaktan çekinmeyin.
  • Page 12 Z przyjemnością odpowiemy na Pana/Pani pytania provide support in case of technical problems. ακούσουμε τις υποδείξεις σας. Φυσικά παρέχουμε i wysłuchamy Pana/Pani sugestii. Oczywiście Please call your approved EMS repair center or υποστήριξη σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων. zapewniamy wsparcie w przypadku problemów dealer directly.
  • Page 13 Желаем вам успехов! Фирма EMS Технические модификации Technické úpravy Teknik modifikasyonlar Фирма EMS оставляет за собой право модифи- EMS si vyhrazuje právo na technické změny EMS teknik veya bilimsel gelişmeler nedeniyle цировать технологию, аксессуары, инструкции zařízení, příslušenství, návodu k použití, případně...
  • Page 14: Table Of Contents

    CONTENTS ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ SPIS TREŚCI General hints ............2 Γενικές συμβουλές ..........2 Wskazówki ogólne ..........2 Redukcja liczby bakterii w aerozolu ....4 Bacteria reduction in the spray ......4 Περιορισμός βακτηριδίων στον ψεκασμό ..4 Zakładanie końcówek .......... 6 Attaching the instruments ........
  • Page 15 СОДЕРЖАНИЕ OBSAH IÇINDEKILER Общие указания ..........3 Všeobecné pokyny ..........3 Genel öneriler ............3 Снижение количества бактерий в струе Snižování množství bakterií v mlze ....5 Spreyde bakteri azaltma ........5 орошающей жидкости ........5 Připojení nástrojů ..........7 Aletlerin bağlanması...
  • Page 16 Gwarancja ............100 Εξυπηρέτηση πελατών EMS ......102 Troubleshooting ..........108 Akcesoria ............100 Σύμβολα ............104 Dział obsługi klienta firmy EMS ....... 102 Τεχνικά στοιχεία ..........105 Symbole ............104 Αντιμετώπιση προβλημάτων ......109 Dane techniczne ..........106 Rozwiązywanie problemów ......110 FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 16...
  • Page 17 Garanti ............. 101 Гарантия ............101 Záruka .............. 101 Aksesuarlar ............101 Аксессуары ............. 101 Příslušenství ............ 101 EMS müşteri hizmetleri ........103 Сервисное обслуживание, Servisní služby EMS ........103 Semboller ............104 Предоставляемое фирмой EMS ....103 Symboly ............104 Teknik veriler ............
  • Page 18: General Hints

    GENERAL HINTS ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ WSKAZÓWKI OGÓLNE 135°C Make sure to always sterilize handpieces and Φροντίστε να αποστειρώνετε πάντοτε τα Należy pamiętać, aby zawsze sterylizować εξαρτήματα χειρός και τα όργανα πριν από τη χρήση. instruments before use. Non-sterile handpieces rękojeści i końcówki przed użyciem. Niesterylne Τα...
  • Page 19: Общие Указания

    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ VŠEOBECNÉ POKYNY GENEL ÖNERİLER C° В обязательном порядке стерилизуйте Před použitím aplikátor a nástroje sterilizujte. El kısımları ve aletleri kullanımdan önce наконечники и инструменты перед использо- Nesterilní součásti a nástroje by mohly způsobit mutlaka sterilize edin. Steril olmayan el kısımları ванием.
  • Page 20: Bacteria Reduction In The Spray

    νίδια του ψεκασμού μπορεί να μειωθεί σημαντικά bakterii w aerozolu można znacząco zmniejszyć, ® EMS Piezon unit. με τη χρήση του έτοιμου προς χρήση διαλύματος stosując w urządzeniu EMS Piezon łatwy w użyciu BacterX pro* (0,2% χλωρεξιδίνη) στη μονάδα EMS roztwór BacterX pro* (zawierający 0,2% chlor- ®...
  • Page 21: Снижение Количества Бактерий В Струе Орошающей Жидкости

    сидина). pro* ile çalkalanması kuvvetle önerilir. Každodenním používáním roztoku BacterX pro* Настоятельно рекомендуется перед ® v přístroji EMS Piezon se snižuje počet bakterií EMS Piezon ünitenizde her gün kullanıldığında лечением ополаскивать рот пациента раствором BacterX pro*. v jeho irigační lince.
  • Page 22: Attaching The Instruments

    Only use the CombiTorque to tighten the Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το EMS instrument on the handpiece to the correct Podczas zakładania końcówek EMS na CombiTorque για να στερεώσετε το όργανο EMS torque. Once the instrument is screwed all the rękojeść...
  • Page 23: Закрепление Инструментов

    равимый вред внутренним частям. utahujte výhradně pomocí nástroje CombiTorque. Po našroubování přidejte ještě čtvrt otáčky; tím EMS aletini el kısmı üzerinde doğru tork Никогда не закрепляйте инструменты dosáhnete správného momentu. değerine sıkıştırmak için sadece CombiTorque EMS на наконечнике никаким другим инстру- ментом, кроме...
  • Page 24: File Holders

    File holders Θήκες λιμών Uchwyty do pilników The file holders are available in 90°, 120° or 180° Οι θήκες λιμών διατίθενται σε προσανατολισμό 90°, Dostępne są uchwyty do pilników wygięte pod (straight) orientations to adapt to particular configu- 120° ή 180° (ευθύ), για προσαρμογή σε συγκε- kątem 90°, 120°...
  • Page 25: Держатели Файлов

    Держатели файлов Držáky pilníčků Törpü tutucular В наличии имеются держатели файлов, Držáky pilníčků se dodávají v orientaci 90°, 120° Törpü tutucular belirli konfigürasyonlara uyum ориентированные под углом 90°, 120° или nebo 180° (přímý) vždy pro konkrétní konfiguraci. sağlamak üzere 90°, 120° veya 180° (düz) yönlen- 180°...
  • Page 26: Positioning Files Or Instruments

    Positioning files or instruments Τοποθέτηση λιμών ή οργάνων Ustawianie pilników lub końcówek K-type files ESI file Berutti & RE2 instruments The markings on the files are indicators of Οι επισημάνσεις επάνω στις λίμες είναι Znaczniki na pilnikach wskazują stopień the insertion level in the file holder. δείκτες...
  • Page 27: Позиционирование Файлов Или Инструментов

    Позиционирование файлов или Nastavení polohy pilníčku nebo Törpülerin veya aletlerin инструментов nástroje konumlandırılması 4 mm max. RT3 instrument RT4 instrument PI instrument Метки на файлах являтся индикаторами Hloubku nasazení pilníčku do držáku Törpülerdeki işaretler törpü tutucudaki уровня, на который его нужно вставлять в vyznačuje na pilníčku značka.
  • Page 28 The spray pattern of irrigation liquid will not Το μοτίβο του σπρέι του υγρού καταιονισμού Jeśli pilnik lub końcówka nie zostaną be appropriate if the file or the instrument is not δεν θα είναι κατάλληλο αν η λίμα ή το όργανο δεν właściwie ustawione w uchwycie, płyn stosowany properly positioned in the file holder.
  • Page 29 Характер распыления орошающей Pokud by nebyl pilníček nebo nástroj İrigasyon sıvısının sprey paterni eğer törpü жидкости будет неправильным, если файл nasazen správně, nerozstřikovala by se irigační veya alet törpü tutucuda uygun şekilde konum- или инструмент неверно позиционирован в kapalina správně. Pilníček se může zlomit, odřít landırılmamışsa uygun olmayacaktır.
  • Page 30: Working Technique

    WORKING TECHNIQUE ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ TECHNIKA PRACY EMS Piezon instruments vibrate in a controlled Τα όργανα EMS Piezon δονούνται με ελεγχόμενη Końcówki EMS Piezon wibrują, wykonując kontro- ταλάντωση εμπρός και πίσω. Κατά τη διάρκεια lowane ruchy wahadłowe. W czasie zabiegu należy back and forth oscillation.
  • Page 31: Teхника Работы

    ÇALIŞMA TEKNİĞİ Инструменты Piezon производства фирмы EMS Nástroje EMS Piezon vibrují řízenými oscilacemi EMS Piezon aletleri kontrollü bir ileri geri osilasyon вибрируют путем контролируемых возвратно- dopředu a dozadu. Při zákroku držte nástroj vždy ile titreşir. Tedavi sırasında aleti daima diş yüzeyine поступательных...
  • Page 32: Diamond-Coated Instruments

    Diamond-coated instruments Όργανα με επικάλυψη διαμαντιών Końcówki pokryte nasypem diamentowym retro Berutti HPL3 DPL3 The diamond-coated instruments are very Τα όργανα με επικάλυψη διαμαντιών είναι Końcówki pokryte nasypem diamentowym πολύ αποτελεσματικά. Να τα χρησιμοποιείτε są bardzo wydajne. Podczas pracy z nimi należy efficient.
  • Page 33: Инструменпокрытиемты С Алмазным

    Nástroje s diamantovým povlakem Elmas kaplı aletler Инструменпокрытиемты с алмазным Инструменты с алмазным покрытием чрезвы- Nástroje s diamantovým povlakem jsou Elmas kaplı aletler çok etkindir. Bunları чайно эффективны. Чтобы избежать повреждения velice účinné. Pro aplikaci musí mít dostatečný daima sert ve yumuşak dokulara zarar vermeyi твердых...
  • Page 34: Scaling

    SCALING ΠΕΤΡΑ SKALING Avoid using the HVE (high volume evacu- Αποφύγετε την χρήση HVE (εκκένωση Należy unikać stosowania ssaka (HVE), aby υψηλού όγκου) για να διασφαλίσετε επαρκή ψύξη ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and zapewnić dostateczne chłodzenie zęba i końcówki. του...
  • Page 35: Удаление Зубодесневых Отложений

    УДАЛЕНИЕ ЗУБОДЕСНЕВЫХ ODSTRAŇOVÁNÍ ZUBNÍHO DİŞ TAŞI TEMİZLİĞİ ОТЛОЖЕНИЙ KAMENE Для обеспечения достаточного охлаж- Nepoužívejte HVE (silné odsávání) pro Diş ve aletin yeterince soğumasını sağlamak дения тканей и инструмента старайтесь не chlazení zubu ani nástroje. Pokud není irigační üzere HVE (yüksek hacimli evaküasyon) kullan- использовать...
  • Page 36 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 20 09/05/2019 16:29:47...
  • Page 37: Instrument A For Universal Scaling

    Instrument A for universal scaling Όργανο A για γενικευμένη πέτρα Uniwersalna końcówka A do skalingu Removal of supragingival deposits in all quadrants. Αφαίρεση επικαθίσεων επάνω στα ούλα, σε όλα Usuwanie złogów naddziąsłowych we wszystkich τα τεταρτημόρια. kwadrantach. Use a high power setting for hard concrements and for initial treatment, or a medium power setting for Χρησιμοποιήστε...
  • Page 38 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 22 09/05/2019 16:29:48...
  • Page 39: Instrument B For Lingual Scaling

    Instrument B for lingual scaling Όργανο B για γλωσσική πέτρα Końcówka B do czyszczenia powierzchni językowych Removal of large supragingival deposits on the Αφαίρεση μεγάλων επικαθίσεων επάνω στα ούλα, lingual surfaces in all quadrants. Removal of στις γλωσσικές επιφάνειες, σε όλα τα τεταρτημόρια. Usuwanie obfitych złogów naddziąsłowych orthodontic cements.
  • Page 40 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 24 09/05/2019 16:29:48...
  • Page 41: Instrument Perio P

    Instrument perio P Όργανο perio P Końcówka perio P Removal of supra and subgingival deposits in all Αφαίρεση των επικαθίσεων επάνω και κάτω από Usuwanie złogów nad- i poddziąsłowych we quadrants, including the interproximal and sulcus τα ούλα σε όλα τα τεταρτημόρια, συμπεριλαμβα- wszystkich kwadrantach, także w przestrzeniach areas.
  • Page 42 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 26 09/05/2019 16:29:49...
  • Page 43: Instrument Perio Slim Ps

    Instrument perio slim PS Όργανο perio slim PS Końcówka perio slim PS Supragingival and subgingival removal of calculus Υπερουλική και υποουλική αφαίρεση της πλάκας Naddziąsłowe i poddziąsłowe usuwanie kamienia up to 10mm from natural teeth. έως και 10 mm από τα φυσικά δόντια. nazębnego do 10 mm od naturalnych zębów.
  • Page 44 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 28 09/05/2019 16:29:49...
  • Page 45: Instruments Psr And Psl

    Instruments PSR and PSL Όργανα PSR και PSL Przyrządy PSR i PSL Supragingival and subgingival removal of calculus Υπερουλική και υποουλική αφαίρεση της πλάκας N a d d z i ą s ł o w e i p o d d z i ą s ł o w e u s u w a n i e up to 8mm from natural teeth providing easy access έως...
  • Page 46 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 30 09/05/2019 16:29:50...
  • Page 47: Specific Instrument Pi For Implants Cleaning

    Specific instrument PI for implants Συγκεκριμένο όργανο PI για τον Specjalna końcówka PI do czyszczenia cleaning καθαρισμό εμφυτευμάτων implantów Αφαίρεση της πλάκας και των λίθων από την Removal of plaque and calculus from the surface Usuwanie płytki i kamienia z powierzchni implantów επιφάνεια...
  • Page 48: Endo

    ENDO ENDO ENDODONCJA Files for the orthograde therapy Λίμες για κατακόρυφη θεραπεία Pilniki do leczenia kanałowego od strony korony zęba K-type files (on file holder) Λίμες τύπου K (στη θήκη λίμας) Pilniki typu K (na uchwycie do pilników) Stainless steel endo files activated by high Λίμες...
  • Page 49: Эндо

    ЭНДО ENDO ENDO Файлы для ортоградной терапии Pilníčky pro ortográdní zákroky Ortograd tedavi için törpüler Файлы K-типа (на держателе файла) Pilníčky typu K (na držáku) K tipi törpüler (törpü tutucuda) Эндо файлы из нержавеющей стали, активиро- Pilníčky endo z nerezové oceli aktivované vysokými Kök kanal sistemini şekillendirme, temizleme ванные...
  • Page 50: Endodontic Retreatment

    Endodontic retreatment Ενδοδοντική θεραπεία Rewizja leczenia endodontycznego Η χρήση των οργάνων επιτρέπει την αποτελε- Omawiane końcówki umożliwiają wydajną rewizję The instruments allow for efficient retreatment of σματική επανάληψη της θεραπείας των οδοντικών leczenia endodontycznego kanałów korzeniowych. the root canals. They are used to gain access to αυλάκων.
  • Page 51: Повторное Эндодонтическое Вмешательство

    Повторное эндодонтическое Endodontické opakovaně ošetřování Endodontik tekrar tedavi вмешательство Pomocí nástrojů lze kořenové kanálky účinně Aletler kök kanallarının etkin bir şekilde tekrar opakovaně ošetřovat. Jejich pomocí se lze dostat tedavisini mümkün kılar. Bir kök kanalı içinde Инструменты позволяют осуществлять эффек- тивное...
  • Page 52: Retrograde Endodontics

    Retrograde endodontics Ανάδρομη ενδοδοντική Leczenie kanałowe od strony wierzchołka The retro instruments are used for the retrograde Τα όργανα retro χρησιμοποιούνται για την preparation of root canals. They are designed for ανάδρομη προετοιμασία των ριζικών αυλάκων. Do wstecznej preparacji kanałów korzeniowych minimally invasive and efficient treatment.
  • Page 53: Ретроградная Эндодонтология

    Ретроградная эндодонтология Retrográdní endodontika Retrograd endodonti Инструменты ретро применяются для ретрог- Retro-nástroje slouží k retrográdní přípravě Retro aletler kök kanalların retrograd hazırlanması радной подготовки корневых каналов. Они kořenových kanálků. Jsou určeny pro minimálně için kullanılır. Minimal invaziv ve etkin tedavi için сконструированы...
  • Page 54 K-type files Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 38 09/05/2019 16:29:52...
  • Page 55: K-Type Cleaning Files (Iso 15 - 35)

    K-type cleaning files (ISO 15 - 35) Λίμες καθαρισμού τύπου K (ISO 15 - 35) Pilniki do czyszczenia typu K (rozmiar ISO 15 – 35) Λίμες από ανοξείδωτο χάλυβα για την προετοιμασία, τον Files made of stainless steel for the preparation, καθαρισμό...
  • Page 56 file Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 40 09/05/2019 16:29:53...
  • Page 57: Endo Soft Instrument Esi (Iso 15)

    Endo soft instrument ESI (ISO 15) Όργανο endo soft ESI (ISO 15) Delikatna końcówka do leczenia endodontycznego ESI (rozmiar ISO 15) Smooth non-cutting file made of nickel titanium Ομαλή λίμα που δεν προορίζεται για τομές, από alloy (NiTi) for cleaning and irrigation of the root κράμα...
  • Page 58 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 42 09/05/2019 16:29:54...
  • Page 59: Retreatment Instrument Rt1

    Retreatment instrument RT1 Όργανο επανάληψης θεραπείας RT1 Należy aktywować pilnik ESI maksymalnie około 3 razy po 20 sekund, obficie płucząc każdy kanał. W celu Diamond-coated instrument for location of root Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για τον εντοπισμό przepłukania kanału należy wykonywać delikatne ruchy w canals and removal of calcifications in the coronal των...
  • Page 60 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 44 09/05/2019 16:29:55...
  • Page 61: Retreatment Instrument Rt2

    Retreatment instrument RT2 Όργανο επανάληψης θεραπείας RT2 Końcówka do rewizji leczenia endodontycznego RT2 Diamond-coated instrument for removal of ledges Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για την αφαίρεση and access to files broken in the root canal. προεξοχών και την προσπέλαση λιμών που έχουν Końcówka pokryta nasypem diamentowym, σπάσει...
  • Page 62 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 46 09/05/2019 16:29:56...
  • Page 63: Retreatment Instrument Rt3

    Retreatment instrument RT3 Όργανο επανάληψης θεραπείας RT3 Końcówka do rewizji leczenia endodontycznego RT3 Όργανο για την αφαίρεση των λιμών που έχουν σπάσει Instrument for the removal of files broken inside a Końcówka do usuwania pilników złamanych w obrębie kanałów στο εσωτερικό μιας ριζικής αύλακος. Πρέπει να χρησι- root canal.
  • Page 64 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 48 09/05/2019 16:29:57...
  • Page 65: Condensation Instrument H

    Condensation instrument H Όργανο συμπυκνώσεων H Końcówka do kondensacji H Thermal condensation of gutta-percha. Θερμική συμπύκνωση γουταπέρκας. Kondensacja termiczna gutaperki. Use a low to medium power setting and no Χρησιμοποιήστε χαμηλή έως μέση ρύθμιση ισχύος, Należy stosować niskie lub średnie ustawienia irrigation.
  • Page 66 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 50 09/05/2019 16:29:57...
  • Page 67: Removal Instrument D

    Removal instrument D Όργανο αφαίρεσης D Końcówka do zdejmowania D Αφαίρεση κορωνών και γεφυρών (λειτουργεί με Zdejmowanie koron i mostów (działa w przypadku Removal of crowns and bridges (works on cements τσιμέντα με τη αρχή της μηχανικής ή μικρο-μηχανικής cementów wykorzystujących retencję mechaniczną with mechanical or micro-mechanical retention συγκράτησης, δεν...
  • Page 68 retro Berutti Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 52 09/05/2019 16:29:58...
  • Page 69: Retrograde Instrument Berutti

    Retrograde instrument Berutti Όργανο ανάδρομης θεραπείας Berutti Końcówka do preparacji wstecznej Berutti Diamond-coated instrument for the retrograde Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για την ανάδρομη preparation of root canals. Must be used with a προετοιμασία των ριζικών αυλάκων. Πρέπει να Końcówka pokryta nasypem diamentowym, przezna- file holder.
  • Page 70 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 54 09/05/2019 16:29:59...
  • Page 71: Retrograde Instrument For Isthmus Re2

    Retrograde instrument for isthmus RE2 Όργανο ανάδρομης θεραπείας για τον Końcówka do wstecznej preparacji ισθμό RE2 cieśni RE2 Titanium nitride coated instrument for the retro- grade preparation of the isthmus between the root Όργανο με επικάλυψη νιτριδίου τιτανίου για την Końcówka pokryta azotkiem tytanu, przeznaczona do canals.
  • Page 72: Restorative

    RESTORATIVE ΕΠΑΝΟΡΘΩΤΙΚΗ STOMATOLOGIA ODTWÓRCZA Cavity preparation Προετοιμασία κοιλότητας Opracowywanie ubytków Avoid using the HVE (high volume evacu- Αποφύγετε την χρήση HVE (εκκένωση Należy unikać stosowania ssaka (HVE), aby ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and υψηλού όγκου) για να διασφαλίσετε επαρκή ψύξη zapewnić...
  • Page 73: Pеставрация

    PЕСТАВРАЦИЯ NÁHRADY RESTORATİF Подготовка полости Příprava kavity Boşluk hazırlanması Для обеспечения достаточного охлаж- Nepoužívejte HVE (silné odsávání) pro D i ş ve alet in yeter inc e so ğumasını дения тканей и инструмента старайтесь не chlazení zubu ani nástroje. Pokud není irigační sağlamak üzere HVE (yüksek hacimli evaküasyon) использовать...
  • Page 74: Amalgams And Cementation

    Amalgams and cementation Αμαλγάματα και τσιμέντωση Wypełnienia amalgamatowe i cementowanie Unlike other Piezon instruments, the SP instrument Σε αντίθεση με τα άλλα όργανα Piezon, το όργανο must be used with no irrigation in "Dry Work" mode. SP πρέπει να χρησιμοποιούνται χωρίς καταιο- W przeciwieństwie do innych końcówek systemu If this mode is not available, select the lowest νισμό, σε...
  • Page 75: Амальгамы И Наложение Цементной Прокладки Под Пломбу

    Амальгамы и наложение цементной Amalgamy a cementace Amalgamlar ve simanlama прокладки под пломбу Na rozdíl od ostatních nástrojů Piezon se nástroj Diğer Piezon aletlerinin tersine SP aletleri SP používan bez irigace, v režimu Dry Work (za "Dry Work" (Kuru Çalışma) modunda irigasyon В...
  • Page 76 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 60 09/05/2019 16:30:01...
  • Page 77: Cavity Instruments Sd And Sm

    Cavity instruments SD and SM Όργανα κοιλοτήτων SD και SM Końcówki do preparacji ubytków SD i SM Partially diamond-coated instruments for preparing Όργανα με μερική επικάλυψη διαμαντιού, για Końcówki pokryte częściowo nasypem diamen- distal and mesial cavities without damaging the την...
  • Page 78 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 62 09/05/2019 16:30:01...
  • Page 79: Small Ball Instrument Sb

    Small ball instrument SB Όργανο με μικρή σφαίρα SB Mała okrągła końcówka SB Diamond-coated instrument for opening pits and Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για το άνοιγμα Końcówka pokryta nasypem diamentowym, small caries. οπών και μικρών εστιών τερηδόνας. przeznaczona do otwierania szczelin i małych ubytków.
  • Page 80 Power Irrigation Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 64 09/05/2019 16:30:02...
  • Page 81: Small Ball Instruments Sbd And Sbm

    Small ball instruments SBd and SBm Όργανα με μικρή σφαίρα SBd και SBm Małe okrągłe końcówki SBd i SBm Diamond-coated instruments for beveling and Όργανα με επικάλυψη διαμαντιού για τη λοξότμηση Końcówki pokryte nasypem diamentowym, finishing mesial and distal cavity margins. και...
  • Page 82 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 66 09/05/2019 16:30:03...
  • Page 83: Instrument For Pits And Fissures Pf

    Instrument for pits and fissures PF Όργανο για οπές και ρωγμές PF Końcówka do szczelin i bruzd PF Diamond-coated instrument for preparing fissures Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για την προετοι- Końcówka pokryta nasypem diamentowym, and pits (fissurotomy). μασία ρωγμών και οπών (ρωγμοτομία). przeznaczona do opracowywania szczelin i małych ubytków (poszerzania bruzd).
  • Page 84 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 68 09/05/2019 16:30:03...
  • Page 85: Instrument For Veneers Ve

    Instrument for veneers VE Όργανο για επενδύσεις VE Końcówka do licówek VE Diamond-coated instrument for the finishing of the Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για το φινίρισμα Końcówka pokryta nasypem diamentowym, proximal limits on teeth prepared for placement των εγγύς ορίων των δοντιών που έχουν προετοι- przeznaczona do wykańczania proksymalnych of veneers.
  • Page 86 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 70 09/05/2019 16:30:04...
  • Page 87: Cementation Instrument Sp

    Cementation instrument SP Όργανο τσιμέντωσης SP Końcówka do cementowania SP Όργανο που χρησιμοποιείται για την τοποθέτηση και Instrument for placing and cementing inlays, onlays Końcówka stosowana do osadzania i cementowania wkładów, nakładów i licówek za pomocą wysoko tiksotro- την τσιμέντωση κεραμικών ενθέτων, εμφυτευμάτων και and veneers with a highly thixotropic dual-curing powych cementów z materiałów złożonych o podwójnym επενδύσεων...
  • Page 88: Periodontics

    PERIODONTICS ΠΕΡΙΟΔΟΝΤΙΚΗ PERIODONTOLOGIA Avoid using the HVE (high volume evacu- Αποφύγετε την χρήση HVE (εκκένωση Należy unikać stosowania ssaka (HVE), aby ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and υψηλού όγκου) για να διασφαλίσετε επαρκή ψύξη zapewnić dostateczne chłodzenie zęba i końcówki. the instrument.
  • Page 89: Периодонтология

    ПЕРИОДОНТОЛОГИЯ PERIODONTIKA PERİODONTİ Для обеспечения достаточного охлаж- Nepoužívejte HVE (silné odsávání) pro D i ş ve alet in yeter inc e so ğumasını дения тканей и инструмента старайтесь не chlazení zubu ani nástroje. Pokud není irigační sağlamak üzere HVE (yüksek hacimli evakü- использовать...
  • Page 90: Preio Line

    preio line Start ..cont. FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 74 09/05/2019 16:30:05...
  • Page 91: Working With Curved Instruments

    Working with curved instruments Εργασία με καμπύλα όργανα Praca z zakrzywionymi końcówkami Never direct the tip of the instrument toward the Ποτέ μην κατευθύνετε το άκρο του οργάνου προς Nie nigdy kierować wierzchołka końcówki w stronę tooth surface. την επιφάνεια του δοντιού. powierzchni zęba.
  • Page 92 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 76 09/05/2019 16:30:06...
  • Page 93: Perio Line Instruments Pl1 And Pl2

    Perio line instruments PL1 and PL2 Όργανα Perio line PL1 και PL2 Końcówki perio PL1 i PL2 Wygięte końcówki przeznaczone do usuwania Curved instruments for periodontal debridement, Καμπύλα όργανα για περιοδοντικό καθαρισμό, złogów, szczególnie z przestrzeni aproksymalnych especially for difficult to reach approximal areas. ειδικά...
  • Page 94 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 78 09/05/2019 16:30:07...
  • Page 95: Perio Line Instrument Pl3

    Perio line instrument PL3 Όργανο Perio line PL3 Końcówka perio PL3 Instruments for cleaning and disinfection of Όργανα για τον καθαρισμό και την απολύμανση Końcówki do oczyszczania i dezynfekcji kieszonek periodontal pockets. των περιοδοντικών θυλάκων. przyzębnych. Use a low power setting or a medium power setting Χρησιμοποιήστε...
  • Page 96 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 80 09/05/2019 16:30:07...
  • Page 97: Perio Line Instruments Pl4 And Pl5

    Perio line instruments PL4 and PL5 Όργανα Perio line PL4 και PL5 Końcówki perio PL4 i PL5 Wygięte końcówki zakończone kuleczką o średnicy Curved instruments with a 0.8 mm ball-shaped Όργανα με κάμψη με σφαιροειδές άκρο 0,8 mm 0,8 mm, przeznaczone do usuwania złogów z tip for periodontal debridement of furcations and για...
  • Page 98 HPL3 DPL3 Power Irrigation FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 82 09/05/2019 16:30:08...
  • Page 99: Instruments Perio Hpl3 And Dpl3

    Instruments perio HPL3 and DPL3 Όργανα perio HPL3 και DPL3 Końcówki perio HPL3 i DPL3 HPL3: 70 µm roughness HPL3: 70 µm τραχύτητα HPL3: wielkość ziarna 70 µm Όργανο με επικάλυψη διαμαντιού για βαθύ καθαρισμό Końcówka pokryta nasypem diamentowym, przezna- Diamond-coated instrument for in-depth root υπό...
  • Page 100: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    Place the cleaned and disinfected components θα προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνειά της. powierzchnię urządzenia. in sterilization bags or in the EMS SystemBox Τοποθετήστε τα καθαρισμένα και απολυμασμένα Czyste i odkażone elementy należy umieścić w (stains may appear on the SystemBox surface εξαρτήματα...
  • Page 101: Очистка, Дезинфекция И Стерилизация

    на спиртовой основе (этанол, изопропанол). yüzeylere zarar verir. Vyčištěné a dezinfikované součásti uložte do steri- Использование чистящего порошк а или lizačních vaků nebo zařízení EMS SystemBox Temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş bileşenleri абразивной губки может повредить поверхность (po sterilizaci mohou být na povrchu zařízení...
  • Page 102: Instrument Disassembly And Cleaning

    Instrument disassembly and cleaning Αποσυναρμολόγηση οργάνου και Demontaż i czyszczenie końcówek καθαρισμός Clean the instruments with running water Καθαρίστε τα όργανα με τρεχούμενο νερό Przed dezynfekcją oczyścić końcówki pod before disinfection. πριν από την απολύμανση. bieżącą wodą. Please follow the recommendations of the Należy przestrzegać...
  • Page 103: Демонтаж И Очистка Инструментов

    Демонтаж и очистка инструментов Demontáž a čištění nástrojů Aletlerin sökülmesi ve temizlenmesi Перед дезинфекцией инструменты Před dezinfikováním nástroj očistěte tekoucí Dezenfeksiyon öncesinde aletleri akan необходимо помыть под проточной водой. vodou. suyla temizleyin. В вопросах очистки, дезинфекции, Lütfen bileşenlerin temizlenmesi, dezenfek- Při čištění, dezinfekci, sterilizaci a balení...
  • Page 104: Handpiece Disassembly And Cleaning

    Handpiece disassembly and cleaning Αποσυναρμολόγηση εξαρτήματος Demontaż i czyszczenie rękojeści χειρός και καθαρισμός Unscrew the cap and the light guide (when Ξεβιδώστε το πώμα και τον οδηγό φωτός Przed dezynfekcją należy odkręcić nasadkę (όταν υπάρχει) για τον καθαρισμό κάθε εξαρτή- equipped) to clean each component under running i światłowód (jeśli system je zawiera), aby oczyścić...
  • Page 105: Демонтаж И Очистка Наконечника

    Демонтаж и очистка наконечника Demontáž a čištění aplikátoru El kısmının sökülmesi ve temizlenmesi Отвинтите колпачок и световод (если U jednotlivých součástí odšroubujte uzávěr Kapak ve ışık kılavuzunu (mevcutsa) таковой имеется), чтобы помыть каждый a světlovod (pokud patří k vybavení) a součásti çevirerek açıp dezenfeksiyon öncesinde her компонент...
  • Page 106: File Holder Disassembly And Cleaning

    File holder disassembly and cleaning Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός Demontaż i czyszczenie uchwytu θήκης λίμας do pilników Remove the tightening nut and the O-ring Przed dezynfekcją należy zdjąć oprawkę i Αφαιρέστε το παξιμάδι σύσφιξης και τον (when equipped) to clean each component under δακτύλιο...
  • Page 107: Демонтаж И Очистка Держателя Файла

    Демонтаж и очистка держателя Demontáž a čištění držáku pilníčků Törpü tutucu sökülmesi ve файла temizlenmesi Odšroubjte utahovací matici a O-kroužek S ı k ı ş t ı r m a s o m u n u ve O - h a l k a sı nı Снимите...
  • Page 108: Wear And Maintenance

    The EMS Piezon instruments must be checked Τα όργανα EMS Piezon πρέπει να ελέγχονται Końcówki EMS Piezon należy regularnie poddawać τακτικά με τη χρήση της EMS "Tip Card". Τα όργανα kontroli przy użyciu karty EMS "Tip Card". Końcówki regularly using the EMS "Tip Card". Ultrasound υπερήχων...
  • Page 109: Износ И Техническое Обслуживание

    OPOTŘEBENÍ A ÚDRŽBA AŞINMA VE BAKIM ОБСЛУЖИВАНИЕ Nástroje EMS Piezon je třeba pravidelně EMS Piezon aletleri EMS "Uç Kartı" kullanılarak Инструменты EMS Piezon необходимо регулярно проверять, пользуясь специальной картой "Tip kontrolovat podle "Tip Card" EMS. Ultrazvukové düzenli olarak kontrol edilmelidir. Ultrason aletleri Card"...
  • Page 110: Safety Precautions

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI SAFETY PRECAUTIONS ΑΣΦΑΛΕΙΑ EMS and the distributor of this product accept no Η ΕMS και ο διανομέας αυτού του προϊόντος, δεν Firma EMS oraz dystrybutor niniejszego produktu liability for direct or consequential injury or damage φέρουν...
  • Page 111: Tехника Безопасности

    TЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Фирма EMS и дилеры не несут ответственности Firma EMS ani prodejce tohoto výrobku nepřejímají EMS ve bu ürünün distribütörü özellikle kullanma за прямой или косвенный ущерб, который может žádnou odpovědnost za přímé nebo následné...
  • Page 112 τις διαδικασίες καθαρισμού, απολύμανσης και czonym wraz z produktem. accessories or a damaged product must not be αποστείρωσης των εξαρτημάτων. used and must be replaced. Use original EMS Przed rozpoczęciem leczenia należy spare parts and accessories only. Ελέγχετε πάντα το σύστημα Piezon για...
  • Page 113 инструкции "Reprocessing Instructions", которая aksesuarlar veya hasarlı bir ürün kullanılmamalı Během aktivace nástroje sledujte změny входит в комплект поставки прибора ve değiştirilmelidir. Sadece orijinal EMS yedek zvuku, které by signalizovaly uvolnění nástroje parçaları ve aksesuarları kullanın. Каждый раз перед началом работы...
  • Page 114: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT ΦΥΛΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ PRZECHOWYWANIE PRODUKTU Keep the original packaging until the product Διατηρήστε την αρχική συσκευασία, έως Dopóki produkt nie zostanie ostatecznie is to be disposed of permanently. It can be used ότου το προϊόν απορριφθεί οριστικά. Μπορείτε να wyrzucony, należy zachować...
  • Page 115: Хранение Прибора

    ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА ULOŽENÍ ZAŘÍZENÍ ÜRÜNÜN SAKLANMASI Сохраняйте оригинальную упаковку Až do konečné likvidace zařízení uchová- Ürün kalıcı olarak atılıncaya kadar orijinal вплоть до окончательной утилизации прибора. vejte původní obal. Může být potřebný k přepravě ambalajı saklayın. İstendiği zaman sevkıyat veya В...
  • Page 116: Product Disposal

    European należące do klientów znajdujących się w obrębie εξοπλισμού στην κατοχή πελατών εντός της Union may be shipped to EMS for recycling in Ευρωπαϊκής Ένωσης ενδέχεται να αποσταλούν Unii Europejskiej, mogą zostać wysłane do firmy accordance to the WEEE regulations.
  • Page 117: Утилизация Прибора

    оборудование, принадлежащее заказчикам из Европей- mimo dopravy hradí firma EMS. uyumlu olarak geri dönüştürme için EMS'ye ского Союза, может быть доставлено в фирму EMS на gönderilebilir. Sevkıyat ücreti dışında geri dönüş- переработку для вторичного использования согласно türme masrafını EMS karşılar.
  • Page 118: Ems Customer Service

    When sending your product directly to an approved ρωμένα, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης και muszą być wyczyszczone, zdezynfekowane oraz EMS repair center, please include the name of the λειτουργίας. Επιφυλασσόμαστε του δικαιώματος wysterylizowane zgodnie ze wskazówkami znajdu- dealer to simplify processing.
  • Page 119: Сервисное Обслуживание

    Servisní zásahy žádejte u prodejce nebo Lütfen herhangi bir servis veya tamir öncesinde технического обслуживания или ремонта, v servisním středisku firmy EMS. temsilciniz veya EMS tamir merkezi ile irtibat обращайтесь, пожалуйста, к своему дилеру kurun. Servisní zásahy nebo opravy provedené neopráv- или...
  • Page 120: Symbols

    SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE СИМВОЛЫ SYMBOLY SEMBOLLER Manufacturer's logo Λογότυπο κατασκευαστή Logo producenta Логотип производителя Logo výrobce Üreticinin logosu Sterilizable at up to 135 °C Αποστειρώσιμο έως και τους 135 °C 135°C Sterylizacja w temp. do 135 °C Стерилизовать при температуре до 135 °C Sterilizovatelné...
  • Page 121: Technical Data

    TECHNICAL DATA ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Description Περιγραφή Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA Κατασκευαστής EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Switzerland Model Piezon Instruments and Systems ® Μοντέλο Piezon Instruments and Systems ® Classification 93/42 EEC Class IIa Ταξινόμηση...
  • Page 122: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Opis Описание Producent EMS Electro Medical Systems SA Производитель EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Szwajcaria CH-1260 Nyon, Швейцария Model Piezon Instruments and Systems Модель Piezon Instruments and Systems ® ® Klasyfikacja 93/42 EWG Klasa IIa Классификация...
  • Page 123: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TEKNİK VERİLER Popis Tanım Výrobce EMS Electro Medical Systems SA Üretici EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Švýcarsko CH-1260 Nyon, İsviçre Model Piezon Instruments and Systems Model Piezon Instruments and Systems ® ® Klasifikace podle směrn. 93/42/ Třída IIa...
  • Page 124: Troubleshooting

    • Use another handpiece to check if the handpiece is blocked • If the obstruction cannot be removed, the handpiece must be sent to an approved EMS repair center • Please refer to the operation instructions of the Piezon unit for more details No ultrasound oscillations •...
  • Page 125: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Ελέγξτε το όργανο για φθορά και αντικαταστήστε το αν χρειάζεται • Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα χειρός με άλλο όργανο • Στείλετε το εξάρτημα χειρός και το όργανο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της EMS Θραύση μιας λίμας ή του...
  • Page 126: Rozwiązywanie Problemów

    • Sprawdzić stopień zużycia końcówki; w razie potrzeby wymienić ją • Spróbować użyć rękojeści z inną końcówką • Wysłać rękojeść oraz końcówkę do autoryzowanego centrum napraw firmy EMS Złamanie pilnika lub końcówki, • Należy dopilnować, aby wszystkie odłamane fragmenty zostały odnalezione prawdopodobnie w obrębie...
  • Page 127: Устранение Неисправностей

    скорость потока орошающей жидкости • Использовать другой наконечник, чтобы проверить, не закупорился ли наконечник • Если закупорку устранить невозможно, отправить наконечник в авторизованный сервисный центр EMS • Обратиться к инструкции по эксплуатации прибора Piezon за более детальной информацией Отсутствие ультразвуковых...
  • Page 128: Závady A Jejich Odstraňování

    • Zkontrolujte, není-li nástroj zanesený. Pokud ano, profoukněte jej stlačeným vzduchem • Ověřte pomocí dobrého aplikátoru • Pokud nelze překážku odstranit, je třeba zaslat aplikátor do servisního střediska EMS • Podrobnosti naleznete v návodu k použití zařízení Piezon Ultrazvukové oscilace nefungují...
  • Page 129: Sorun Giderme

    • Piezon ünitesinin kullanma talimatında bulunan talimatı izleyin • Aletin uygun konumlandırıldığından emin olun, CombiTorque ile tekrar sıkıştırınAleti aşınma için inceleyin ve gerekirse değiştirinEl kısmını başka bir aletle kullanmayı deneyinEl kısmı ve aleti onaylı bir EMS tamir merkezine gönderin Törpü ve aletin kırılması, •...
  • Page 130 FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 114 09/05/2019 16:30:25...
  • Page 131 FB-439_5_rev_D_Piezon instruments.indd 115 09/05/2019 16:30:25...
  • Page 132 EMS Electro Medical Systems SA EMS worldwide offices (dental) MUNICH, GERMANY SHANGHAÏ, CHINA Chemin de la Vuarpillière 31 EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH 医迈斯电子医疗系统贸易( 上海)有限公司 CH-1260 Nyon Schatzbogen 86 E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS Tel. +41 22 99 44 700 DE-81829 München TRADING (SHANGHAI) CO., LTD.

This manual is also suitable for:

Piezon ds-001Piezon ds-083

Table of Contents