LOVATO ELECTRIC FFL700DP Instruction Manual
LOVATO ELECTRIC FFL700DP Instruction Manual

LOVATO ELECTRIC FFL700DP Instruction Manual

Diesel engine fire pump controller
Hide thumbs Also See for FFL700DP:

Advertisement

ATTENZIONE!!
Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto
delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di
misura e di alimentazione e cortocircuitare i trasformatori di corrente.
Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio
del dispositivo.
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di
modifiche. Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in
stretta vicinanza dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere
marchiato come il dispositivo d'interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.12.2.1.
Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
Indice
Messa in servizio
Impostazione parametri (setup) da pannello frontale
Allarmi
Proprietà degli allarmi
Tabella allarmi
Descrizione degli allarmi
Tabella funzioni ingressi
Tabella funzioni uscite
Menu comandi
Installazione
Schemi di connessione
Disposizione morsetti
Dimensioni meccaniche (mm)
Foratura pannello
Caratteristiche tecniche
Cronologia revisioni manuale
FFL700DP
FFL800DP
UNITA' CONTROLLO
MOTOPOMPA ANTINCENDIO
(
MANUALE OPERATIVO
Pagina
2
2
3
3
3
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
10
10
11
11
11
11
12
13
13
13
15
25
25
25
27
29
30
31
32
33
34
34
34
35
36
FFL700DP
FFL800DP
DIESEL ENGINE FIRE PUMP CONTROLLERS
(
INSTRUCTIONS MANUAL
WARNING!
Carefully read the manual before the installation or use.
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current
standards, to avoid damages or safety hazards.
Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from
measuring and supply inputs and short-circuit the CT input terminals.
Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but
no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are accepted.
A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close
by the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.12.2.1.
Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents
Index
Introduction
Description
Keyboard functions
Front LEDs
Main page
Operating modes
Commissioning procedure
Main menu
Password access
Display page navigation
Table of display pages
Expandability
Additional resources
Communication channels
Inputs, outputs, internal variables, counters, analog inputs
Limit thresholds (LIMx)
Remote-controlled variables (REMx)
User alarms (UAx)
PLC Logic (PLCx)
Automatic test
UNI/EN 12845 compliance
GSM-GPRS modem
IR programming port
Parameter setting (setup) through PC
Parameter setting (setup) through NFC APP
Setting of parameters (setup) from front panel
Alarms
Alarm properties
Alarm table
Alarm description
Input function table
Output function table
Commands menu
Installation
Wiring diagrams
Terminals arrangement
Mechanical dimensions (mm)
Panel cut-out
Technical characteristics
Manual revision history
.
Page
2
2
3
3
3
3
4
4
5
5
6
7
8
8
9
10
10
10
11
11
11
11
12
13
13
13
15
25
25
25
27
29
30
31
32
33
34
34
34
35
36

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FFL700DP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LOVATO ELECTRIC FFL700DP

  • Page 1: Table Of Contents

    FFL700DP FFL700DP FFL800DP FFL800DP UNITA’ CONTROLLO DIESEL ENGINE FIRE PUMP CONTROLLERS MOTOPOMPA ANTINCENDIO MANUALE OPERATIVO INSTRUCTIONS MANUAL ATTENZIONE!! WARNING! Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione. Carefully read the manual before the installation or use. Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
  • Page 2: Introduzione

    Introduction Le unità di controllo FFL700DP e FFL800DP sono state progettate incorporando The FFL700DP and FFL800DP control units have been designed to offer state-of- lo stato dell’arte delle funzioni richieste per la gestione di motopompe in the-art functions for the management of diesel engine pumps on fire fighting applicazioni antincendio secondo la norma UNI EN 12845.
  • Page 3: Funzione Dei Tasti Frontali

    Funzione dei tasti frontali Keyboard functions 5 tasti per navigazione / impostazione 5 keys for navigation and setup. 2 tasti di avviamento manuale da batteria A/B con funzione fail-safe di 2 keys for manual star from battery A/B with fail-safe function, direct comando diretto dei relè...
  • Page 4: Menu Principale

    alternativa. Engine starting failure occurs. I tentativi vengono alternati fino al numero max impostato, dopodiché viene When the alarm A31 occurs, the display shows the instructions to reset generato l’allarme A31 mancato avviamento motore. manually the alarm (LED/key MAN TEST). The reset of the alarm will be possible only after The engine will start successfully.
  • Page 5: Accesso Tramite Password

    dedicated chapter. – Punto di accesso al menu comandi, dove l’utente abilitato può eseguire una serie di azioni di azzeramento e ripristino. – Access point to the commands menu, where the authorised user can execute some clearing-restoring actions. Main page Enter password Batteries status Inserimento...
  • Page 6: Tabella Delle Pagine Del Display

    Tabella delle pagine del display Table of display pages PAGINE ESEMPIO PAGES EXAMPLE Pagina principale Main page Stato batterie Battery status Tensione ausiliaria Auxiliary voltage Monitoraggio pompa Pump monitoring Messa in servizio Commissioning Statistiche Engine operating funzionamento motore statistics Manutenzione Maintenance Lista eventi Events list...
  • Page 7: Espandibilità

    Elenco e stato uscite Digital outputs, list and digitali status Livello della cisterna Tank level Stato degli allarmi Alarms status Pagine pop-up al Pop-up windows when verificarsi di un allarme alarm occur Statistiche di Jockey pump operating funzionamento della statistics pompa pilota Espandibilità...
  • Page 8: Risorse Aggiuntive

    Quando una FFL800DP viene alimentata, riconosce automaticamente i moduli When the FFL800DP is powered on, it automatically recognises the EXP EXP ad essa collegati. modules that have been mounted. Se la configurazione del sistema è diversa rispetto all’ultima rilevata (è stato If the system configuration has changed with respect to the last saved (one aggiunto o rimosso un modulo), la centralina chiede all’utente di confermare la module has been added or removed), the controller asks the user to confirm...
  • Page 9: Ingressi, Uscite, Variabili Interne, Contatori, Ingressi Analogici

    comunicazione. The channels can communicate at the same time. I canali di comunicazione possono funzionare contemporaneamente. With appropriate programming (see parameter P17.n.09), FFLs can act as a Tramite opportuna programmazione (vedere parametro P17.n.09) FFL possono Modbus Master, collecting information from other RS485 fire fighting equipment agire da Modbus Master, raccogliendo le informazioni degli altri apparecchi del to coordinate and send them to the alarm remoting system.
  • Page 10: Soglie Limite (Limx)

    Soglie limite (LIMx) Limit thresholds (LIMx) Le soglie limite LIMx sono delle variabili interne il cui stato dipende dalla The LIMx thresholds are internal variables whose status depends on the out-of- fuoriuscita dai limiti definiti dall’utente da parte di una misura fra quelle limits of one particular measurement set by the user (e.g.
  • Page 11: Logica Plc (Plcx)

    Per gli allarmi utente è possibile definire le proprietà con lo stesso modo The properties of the user alarms can be defined in the same way as the utilizzato per gli allarmi normali. Sarà quindi possibile decidere se un normal alarms. You can choose whether a certain alarm will stop the engine, activate the siren, close the global alarm output, etc.
  • Page 12: Porta Di Programmazione Ir

    Porta di programmazione IR IR programming port La configurazione dei parametri di FFL700DP e FFL800DP si può effettuare The parameters of the FFL700DP and FFL800DP can be configured through tramite la porta ottica frontale, attraverso la chiavetta di programmazione IR- the front optical port, using the IR-USB (code CX01) programming dongle or USB (codice CX01) oppure la chiavetta IR-WiFi (codice CX02).
  • Page 13: Impostazione Parametri Da Pc

    Questa parameters will be transferred and implemented after the device re- operazione sarà evidenziata dal logo NFC sul display di FFL700DP e initialization. This is shown by the NFC logo on FFL700DP e FFL800D FFL800DP. display.
  • Page 14 modalità automatico – Il led rosso ’lucchetto’ frontale si accende); red LED is lighted); dalla normale visualizzazione misure, premere per richiamare il menu 2. in normal measurements view, press to call up the main menu; principale; 3. select the icon .
  • Page 15: Tabella Parametri

    Parametro Nuovo valore Selected parameter New value entered selezionato impostato Minimo valore Massimo valore Minimum possible Maximum possible possibile possibile setting setting Barra grafica Valore di default Graph bar of the Factory default valore-range value-range setting Impostazione: pagina di modifica Set-up: editing page Quando si è...
  • Page 16 P02.03 Ritardo avviamento da 0.0-60.0 P02.03 Start delay from pressure switch 0.0-60.0 pressostato P02.04 Ritardo partenza da 0.0-60.0 P02.04 Start delay from priming float 0.0-60.0 galleggiante di adescamento switch P02.05 Tempo attesa arresto OFF/1… 10000 P02.05 Waiting time for automatic stop OFF/1…...
  • Page 17 M04 – TEMPERATURA AMBIENTE Default Range M04 – ROOM TEMPERATURE Default Range P04.01 Lettura temperatura ambiente P04.01 Room temperature reading P04.02 Soglia allarme temperatura ° 0-70 P04.02 Minimum temperature alarm ° 0-70 minima threshold P04.03 Ritardo allarme temperatura 0-600 P04.03 Minimum temperature alarm 0-600 minima...
  • Page 18 caratteristiche tecniche in fondo al manuale. Pick-up LCD LF = RPM misurati da sensore See technical data at the end of this manual. Pick-up LCD LF = RPM measured by pick- pick-up bassa sensibilità, la misura della velocità viene utilizzata solo per la up sensor, using a low sensitivity input, speed measurement is used only for the display visualizzazione dei giri.
  • Page 19 allarmi. with the preheating function P09.08 – P09.09 – Definiscono le soglie per il controllo on-off dell’uscita programmata P09.10 – Delay before a temperature resistive sensor fault alarm is generated. con la funzione preriscaldo. P09.10 – Ritardo prima delle generazione dell’allarme di sensore resistivo temperatura guasto.
  • Page 20 from the set curve, to compensate for cable length for example. This value can also be P11.04 – Nel caso si utilizzi un sensore resistivo, permette di aggiungere o togliere un set without opening setup by using the quick function in the commands menu, which lets offset in Ohm alla curva impostata, per compensare ad esempio la lunghezza dei cavi.
  • Page 21 M13 – TEST AUTOMATICO Default Range M13 – AUTOMATIC TEST Default Range P13.01 Abilitazione TEST automatico OFF / ON / ON- P13.01 Enable automatic TEST OFF / ON / ON- P13.02 Intervallo tra i TEST 1-60 P13.02 Time interval between TESTS 1-60 P13.03 Abilitazione TEST al lunedì...
  • Page 22 P16.n.3 – Imposta lo stato della uscita quando la funzione ad essa associata non è attiva: inactive: NOR = output de-energized, REV = output energized. NOR = uscita diseccitata, REV = uscita eccitata. M17 – COMUNICAZIONE Default Range M17 – COMMUNICATION Default Range COMn (n=1…3)
  • Page 23 P18.n.07 Soglia inferiore -9999 - +9999 P18.n.07 Lower threshold -9999 - +9999 P18.n.08 Moltiplicatore /100 – x10k P18.n.08 Multiplier /100 – x10k P18.n.09 Ritardo 0.0 – 600.0 P18.n.09 Delay 0.0 – 600.0 P18.n.10 Stato a riposo OFF-ON P18.n.10 Idle state OFF-ON P18.n.11 Memoria...
  • Page 24 M21 – TIMER Default Range M21 – TIMERS Default Range (TIMn, n = 1…8) (TIMn, n = 1…8) P21.n.01 Sorgente timer P21.n.01 Timer source INPx INPx OUTx OUTx LIMx LIMx REMx REMx PLCx PLCx P21.n.02 Numero canale (x) 1-99 P21.n.02 Channel nr(x) 1-99 P21.n.03...
  • Page 25 P20.11.01 Allarme pompa jockey P20.11.01 Jockey pump alarm P20.12.01 Disabilitato P20.12.01 Disabled P20.13.01 Disabilitato P20.13.01 Disabled P20.14.01 Disabilitato P20.14.01 Disabled Allarmi Alarms Al sorgere di un allarme, il display mostra un’icona di allarme, un codice When an alarm is generated, the display will show an alarm icon, the code and identificativo e la descrizione dell’allarme nella lingua selezionata.
  • Page 26 Temperatura motore troppo bassa Engine temperature too low (digitale). Avaria riscaldatore (Digital sensor). Heater failure Preallarme pressione olio (sensore Oil pressure warning analogico) (Analog sensor) Bassa pressione olio (sensore Low oil pressure analogico) (Analog sensor) Guasto sensore analogico pressione Analog pressure sensor failure Bassa pressione olio Low oil pressure (sensore digitale)
  • Page 27 Sistema non in modalità automatica System not in automatic mode (per 24 ore) (for 24 hours) Motopompa in funzione Engine pump running Pompa in avaria Pump failure Pompa in pressione (con motore Pump in pressure (with engine off) spento) Richiesta manutenzione 1 Maintenance request 1 Richiesta manutenzione 2 Maintenance request 2...
  • Page 28 Basso livello liquido radiatore Allarme generato quando il livello del liquido di Low fuel level Low fuel level signal on activation of digital input raffreddamento è inferiore al livello minimo. Attivato da (Digital sensor) programmed with relevant function ‘ Fuel level ’. ingresso digitale.
  • Page 29 funzionamento e azzerare l’allarme. Maintenance request 2 menu to reset the hours and reset the alarm. Valvola aspirazione parzialmente Allarme generato dall’ingresso programmato con la funzione ‘ Valvola aspirazione parzialmente aperta’, in questa aperta Maintenance request 3 situazione la valvola di aspirazione non è in grado di erogare la portata massima di acqua necessaria alla Suction valve partially open Suction valve partially open...
  • Page 30 Simula tasto RESET La chiusura dell’ingresso equivale alla pressione del Simulates the RESET key The closing of the input is equivalent to pressing the tasto RESET. button RESET. Simula tasto TEST La chiusura dell’ingresso equivale alla pressione del Simulates the START A key The closing of the input is equivalent to pressing the tasto TEST.
  • Page 31 effettuata in modalità I/O digitale. performed on digital I/O mode. Candelette Attivazione candelette preriscaldo prima di avviamento. Plugs It activates preheating plugs before the starting. Engine heater 1 It controls the command output of the engine heater, it is Scaldiglia 1 (riscaldatore Controlla l’uscita di comando del riscaldatore motore, pilotato motore) dalla temperatura 1 del motore...
  • Page 32 motore ad un valore desiderato. Engine hour counter settings Advanced Lets you set the total hour counter of the engine to the desired value. Reset contatore avviamenti Avanzato Azzera il contatore dei tentativi di avviamento e la percentuale di tentativi Reset number starts counter Advanced Resets counter for the number of attempted...
  • Page 33 Schemi di connessione Wiring diagrams Cranking connection Pre-excited battery charger Permanent magnet battery charger Boost function...
  • Page 34 Disposizione morsetti Terminals arrangement FID2 100-250V~ RS485 50/60Hz NOTE: The expansion modules are present only on FFL800DP Dimensioni meccaniche (mm) Mechanical dimensions (mm) Foratura pannello (mm) Panel cutout (mm)
  • Page 35 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Alimentazione: morsetti 34 -36 Supply: terminals 34-36 Tensione nominale di batteria 12 o 24V= indifferentemente Battery rated voltage 12 or 24V= indifferently Corrente massima assorbita 400mA a 12V= e 200mA a 24= Maximum current consumption 400mA a 12V= e 200mA a 24V= Potenza massima assorbita/dissipata 4,8W Maximum power consumption/dissipation...
  • Page 36 Durata meccanica / elettrica 1x10 / 1x10 operazioni Mechanical / electrical endurance 1x10 / 1x10 Uscita statica OUT 4 Static output OUT 4 Portata nominale DC1 - 4A 30V= Rated current DC1 - 4A 30V= Protezioni Sovraccarico, cortocircuito e Protection Overload, short circuit and reverse inversione di polarità...

This manual is also suitable for:

Ffl800dp

Table of Contents