Table of Contents
  • Caratteristiche Tecniche
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Spécifications Techniques
  • Opération
  • Entretien
  • Technische Spezifikationen
  • Технические Характеристики
  • Работа Устройства
  • Пульт Дистанционного Управления
  • Техническое Обслуживание
  • Соответствие Стандартам
  • Collegamenti Elettrici
  • Risoluzione Anomalie
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Troubleshooting
  • Disposal and Recycling
  • Dépannage
  • Élimination Et Recyclage
  • Fehlerbehebung
  • Устранение Неисправностей
  • Утилизация И Переработка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
I
Manuale di installazione ed uso
Quantum NEXT
Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e
conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all'occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d'arte e nel rispetto delle normative vigenti
in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da
personale tecnicamente qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o
cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel
presente libretto.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
• L 'apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale.
• D opo aver rimosso il prodotto dall'imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato.
Non lasciare parti dell'imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• N on toccare l'apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati.
• Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su
come utilizzare in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con
l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• N on impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc.
• I n caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più
presto a personale qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali.
• L 'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti.
• P rima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che:
- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica;
- la portata dell'impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell'apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale
qualificato.
• L ' apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti
all'evacuazione di aria calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l'aria all'esterno
tramite un proprio condotto specifico.
• T emperatura di funzionamento: da -20°C fino a +50°C.
• L 'apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi,
miscele infiammabili o esplosive.
• N on lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.).
• N on immergere I'apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.
• S pegnere l'interruttore generale dell'impianto ogni qual volta si rilevi un'anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni
di pulizia.
• P er l'installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore
onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei
contatti uguale o superiore a 3 mm).
• S e il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• N on ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l'ottimale passaggio dell'aria.
• A ssicurare un adeguato afflusso/deflusso dell'aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il
corretto funzionamento dell'apparecchio.
• Q ualora nell'ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua,
stufa a metano etc., di tipo non a "camera stagna"), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d'aria, per garantire
una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi.
• E ffettuare l'installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde
di prova "B" della norma EN61032), secondo le vigenti norme antinfortunistiche.
INTRODUZIONE
Quantum NEXT è un'unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, Ø150mm anche nota come
unità «push&pull», progettata per garantire un'adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia.
Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un'altra unità, con flussi sincronizzati tra
di loro: quando un'unità estrae, l'altra immette.
Fig.1
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Quantum NEXT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for aerauliqa Quantum NEXT

  • Page 1 INTRODUZIONE Quantum NEXT è un’unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, Ø150mm anche nota come unità «push&pull», progettata per garantire un’adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia. Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un’altra unità, con flussi sincronizzati tra...
  • Page 2: Caratteristiche Tecniche

    Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto). L’unità è adatta ad essere montata su pareti perimetrali. L’unità dovrebbe funzionare continuamente ed essere spenta solo durante le operazioni di manutenzione. Nei casi in cui sia sostanzialmente inutile la funzione di recupero calore (es.mezze stagioni con temperature interne ed esterne simili), o sia opportuna la disattivazione dello scambio termico (es.free cooling estivo), si raccomanda di settare l’unità in sola estrazione/sola immissione e di NON spegnerla.
  • Page 3: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO TELECOMANDO ICONE DIREZIONE FLUSSO ICONA VELOCITA’ ICONA VELOCITA’ ICONA BOOST ICONA RESET FILTRO TASTI VELOCITA’ ICONA MODALITA’ TASTO DIREZIONE FLUSSO TASTO OFF TASTO BOOST TASTO MODALITA’ external grille - installation TASTO RESET FILTRO Ø5x40mm L'unità viene fornita con un telecomando a infrarossi (K) per la gestione remota delle funzionalità. In dotazione viene anche inclusa l'apposita base di supporto (L) che può anche essere fissata a parete. Il telecomando rimane attaccato alla base grazie ad un magnete.
  • Page 4 UNITA’ All’accensione l’unità emette un suono prolungato. Tramite il telecomando IR in dotazione possono essere gestite le funzioni descritte nella tabella sottostante. L’invio di un comando all’unità viene segnalato tramite un suono breve: il led a bordo dell’unità ventilante emette una segnalazione di colore verde. TASTO ICONA SEGNALE...
  • Page 5: Manutenzione

    TASTO ICONA SEGNALE FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE TELECOMANDO SU DISPLAY ACUSTICO Antigelo Questa funzionalità previene che aria eccessivamente fredda attraversi lo scambiatore ceramico, con il rischio di danneggiarlo. Quando interviene, rosso, fisso l’unità funziona in sola estrazione alla velocità 1 per 30 minuti. Segnale acustico L’invio di un comando all’unità...
  • Page 6 INTRODUCTION Quantum NEXT is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery unit, also called «push&pull» unit, designed to ensure adequate ventilation in enclosed environments without energy losses. It is recommended that two units are installed in a pair: when one unit is pulling, the other is pushing.
  • Page 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS • D esign front cover (A) removable for cleaning without the use of tools. • I nner ventilation unit (B) and wall support base (D) made of high quality, impact and UV-resistant ABS, colour RAL 9010. • I ntegrated multi-colour led (C ) to obtain a visual feedback of the unit status. • S mart humidity control • I ntegral temperature sensor for the automatic management of the inversion time (comfort mode) • A utomatic anti-frost protection to prevent frost building up on the heat exchanger.
  • Page 8: Operation

    OPERATION REMOTE CONTROLLER AIR FLOW DIRECTION ICON SPEED ICON SPEED ICON BOOST ICON FILTER RESET ICON SPEED BUTTONS MODE ICON AIRFLOW DIRECTION BUTTON OFF BUTTON BOOST BUTTON MODE BUTTON external grille - installation FILTER RESET BUTTON Ø5x40mm The unit is supplied with an infrared remote controller (K) as standard, as well as its support base (L) which can be wall mounted. A magnet keeps the controller attached to the base.
  • Page 9 VENTILATION UNIT When switched on the unit emits a long acoustic signal. Through the IR controller the following functionalities can be activated/deactivated. When one setting is transferred to the unit, a short acoustic signal is emitted and a green led flashes. CONTROLLER ACOUSTIC FUNCTIONALITY DESCRIPTION ICON BUTTON SIGNAL Airflow direction The unit runs in extract/intake at the selected speed: the inversion time is Alternate green short automatically defined thanks to the integrel temperature sensor. Extract The unit runs in extract only at the selected speed. green short Intake The unit runs in intake only at the selected speed. green short Mode (active only if the airflow direction is set on alternate)
  • Page 10: Maintenance

    CONTROLLER ACOUSTIC FUNCTIONALITY DESCRIPTION ICON BUTTON SIGNAL Antifrost This functionality prevents frost building up on the heat exchanger due to extremely cold air. When it is activated, the unit runs in extract only at fixed red speed 1, for 30 minutes. Acoustic signal Any time a setting is transferred from the controller to the unit, a short acoustic signal is emitted. This can be deactivated by pressing the cgfgf button for 7 seconds, after when a green led flashes to indicate that the green...
  • Page 11 Manuel d’installation Quantum NEXT Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un endroit sûr à titre de référence. Ce produit a été construit selon les normes et les réglementations relatives à l’équipement électrique et doit être installé par du personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages aux Fig.1 personnes ou aux biens résultant du non-respect des réglementations contenues dans ce manuel. PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN • L ’appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres applications que celles spécifiées dans ce manuel.
  • Page 12: Spécifications Techniques

    L’unité doit fonctionner en continu et ne doit être arrêtée que pour la maintenance ou l’entretien. Lorsque l’échange de chaleur n’est pas utile (par exemple en mi-saison lorsque les températures intérieure et extérieure sont similaires), ou lorsque l’échange de chaleur n’est pas recommandé (par exemple avec l’option «summer free cooling»), il est recommandé d’utiliser le mode «extract-only» ou «intake only» et DE NE PAS L’ETEINDRE. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • C onception de la façade avant (A) amovible pour le nettoyage sans l’utilisation d’outils. • U nité de ventilation intérieure (B) et base de support mural (D) en ABS de haute qualité, résistant aux chocs et aux UV, couleur RAL 9010. • L ed multicolore intégrée (C) pour obtenir un retour visuel de l’état de l’unité. • C ontrôle intelligent de l’humidité. • C apteur de température intégré pour la gestion automatique du temps d’inversion (mode confort). • P rotection anti-gel automatique pour empêcher le givre de s’accumuler sur l’échangeur de chaleur. • B ase de support mural (D) munie d’un système « de couplage/découplage qui permet de retirer l’unité de ventilation de sa base pendant l’entretien. • B outon tactile de secours (E) sur le côté de l’unité de ventilation. • I mpeller de type winglet de conception unique, offrant des propriétés aérodynamiques améliorées, un faible bruit et une efficacité accrue. • M oteur EC réversible haute efficacité avec protection thermique intégrée, monté sur des roulements à billes scellés de haute qualité. Conçu pour le fonctionnement continu réversible.
  • Page 13: Opération

    OPÉRATION TÉLÉCOMMANDE ICÔNE DE DIRECTION DU FLUX DE L’AIR ICÔNE DE LA VITESSE ICÔNE DE LA VITESSE ICÔNE DU CHANGEMENT ICÔNE DU BOOST DE FILTRE BOUTONS DE LA VITESSE ICÔNE DU MODE BOUTON DE LA DIRECTION BOUTON OFF DU FLUX DE L’AIR BOUTON DU BOOST BOUTON MODE BOUTON DU CHANGEMENT...
  • Page 14 UNITÉ DE VENTILATION Lorsqu’il est allumé, l’appareil émet un long signal sonore. Grâce au contrôleur IR, les fonctionnalités suivantes peuvent être activées / désactivées. Lorsqu’un réglage est transféré à l’appareil, un court signal acoustique est émis et un voyant vert clignote. TELECOMMANDE SIGNAL FONCTIONNALITÉ DESCRIPTION ICONE BOUTON ACOUSTIQUE Direction du flux d’air L’unité fonctionne en extraction/absorption à la vitesse sélectionnée: Alterné le temps d’inversion est automatiquement défini grâce au capteur de vert court température intégré. Extraction L’unité fonctionne en extraction uniquement à la vitesse sélectionnée.
  • Page 15: Entretien

    TELECOMMANDE SIGNAL FONCTIONNALITÉ DESCRIPTION ICONE BOUTON ACOUSTIQUE Antigel Cette fonctionnalité empêche le givre de s’accumuler sur l’échangeur de chaleur à l’air extrêmement froid. Quand il est activé, l’unité fonctionne rouge fixe en extrait uniquement à vitesse 1, pendant 30 minutes. Acoustic signal Chaque fois qu’un paramètre est transféré du contrôleur à l’unité, un court signal acoustique est émis. Cela peut être désactivé en appuyant sur sssss bouton pendant 7 secondes, après que le voyant vert clignote vert court pour indiquer que le signal acoustique soit éteint. Pour réactiver le signal acoustique répéter la même fonctionnement pendant 7 secondes jusqu’à...
  • Page 16 Verbrennung zu gewährleisten und ordnungsgemäße Ausrüstung Betrieb. EINFÜHRUNG Quantum NEXT ist eine dezentrale (Einzelpunkt-) Einzelwärme-Wärmerückgewinnungseinheit, die auch als “Push & Pull” -Einheit bezeichnet wird und eine angemessene Belüftung in geschlossenen Räumen ohne Energieverluste gewährleistet. Es wird empfohlen, dass zwei Einheiten zu einem Paar installiert werden: Wenn eine Einheit zieht, drückt die andere Einheit.
  • Page 17: Technische Spezifikationen

    Das Gerät sollte kontinuierlich arbeiten und nur zu Wartungs- oder Servicezwecken gestoppt werden. Wenn der Wärmeaustausch nicht sinnvoll ist (z. B. in den Jahreszeiten, wenn die Innen- und Außentemperatur ähnlich sind) oder wenn der Wärmeaustausch nicht empfohlen wird (z. B. mit der Option “Sommerfreikühlung”), wird empfohlen, das Gerät einzuschalten “Nur-Belüften” - oder “Nur Entlüften” -Modus zu benutzen. Jedoch nicht ausschalten. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN • D esign-Frontabdeckung (A) zum Reinigen ohne Werkzeug abnehmbar. • I nnenlüftungsgerät (B) und Wanduntergestell (D) aus hochwertigem, schlag- und UV-beständigem ABS, Farbe RAL 9010. • I ntegrierte Mehrfarben-LED (C), um eine visuelle Rückmeldung des Gerätestatus zu erhalten. • I ntelligente Feuchtigkeitskontrolle • I ntegrierter Temperatursensor zur automatischen Steuerung der Inversionszeit (Komfortmodus) • A utomatischer Frostschutz gegen Frostbildung am Wärmetauscher. • D er Wandstützfuß (D) ist mit einem Magnetkupplungs-/Entkopplungssystem ausgestattet, das es ermöglicht, das Lüftungsgerät während der Wartung von seinem Sockel zu entfernen. • R eserviertaste (E) an der Seite des Lüftungsgeräts • F lügelrad mit einzigartigem Design, das verbesserte aerodynamische Eigenschaften, geringe Geräuschentwicklung und erhöhte Effizienz bietet.
  • Page 18 FUNKTION FERNBEDIENUNG LUFTRICHTUNG ANZEIGE GESCHWINDIGKEITSSTUFE GESCHWINDIGKEIT ANZEIGE ANZEIGE BOOST ANZEIGE FILTER WECHSEL ANZEIGE GESCHWINDIGKEIT TASTEN BETREIBSMODUS ANZEIGE LUFTRICHTUNG TASTE AOS TASTE BOOST TASTE BETREIBSMODUS TASTE external grille - installation FILTER WECHSEL TASTE Ø5x40mm Das Gerät wird serienmäßig mit einer Infrarot-Fernbedienung (K) und einer Halterung (L) für die Wandmontage geliefert. Ein Magnet hält den Controller an der Basis befestigt. Die Steuerung ist mit einem LCD-Display ausgestattet, um die Einstellung zu visualisieren, die an das Gerät übertragen werden soll. Immer wenn eine Berührungstaste gedrückt wird, wird die auf dem LCD-Display angezeigte Einstellung auf das Gerät übertragen. Der IR-Empfänger (J Bild Seite 17) befindet sich auf der linken Seite des Lüftungsgeräts. Es wird...
  • Page 19 LÜFTUNGSEINHEIT Beim Einschalten gibt das Gerät ein langes akustisches Signal ab. Über den IR-Controller können folgende Funktionalitäten aktiviert / deaktiviert werden. Wenn eine Einstellung an das Gerät übertragen wird, wird eine kurze. Akustisches Funktion Beschreibung Fernbedienung Symbol Signal Lüftungsrichtung Das Gerät läuft im Abluft/Zuluft betrieb in der eingestellten Stufe: Der Wechselbe- Umkehrbetrieb ist automatisch definiert dank des integral Temperatur Grün Kurz trieb Sensors. Abluft Das Gerät läuft nur im Abluft Betrieb mit der eingestellten Stufe Grün Kurz Zuluft Das Gerät läuft nur im Zuluft Betrieb mit der eingestellten Stufe Grün Kurz Modus (Nur aktiv, wenn Wechselbetrieb ausgewählt) Optimiert auf Lautstärke und Wärmekomfort. Der Wechselbetrieb variiert...
  • Page 20 Akustisches Funktion Beschreibung Fernbedienung Symbol Signal Frostschutz Diese Funktion schützt vor Frostbildung im Wärmetauscher bei zu kalter Außenluft. Wenn die Funktion aktiv ist, läuft das Gerät im Abluftbetrieb Dauer Rot auf Stufe 1 für 30 Minuten. Akustisches Signal Immer wenn eine Einstellung von der Steuereinheit übertragen wird, ertönt ein kurzes akustisches Signal. Dies kann deaktiviert werden indem man mN) für 7 Sekunden gedrückt hält. Ein Grünes aufblinken der LED Grün Kurz signalisiert das ausschalten des Signaltons. Um diese wieder zu aktivieren wiederholen Sie den Vorgang. BACK-UP-Taste Gedrückt Wenn die Fernbedienung verloren geht oder die Batterien leer sind, können die Geschwindigkeiten 1, 3 und die OFF-Position über die integrierte Touch-Taste ausgewählt werden (C Bild Seite 7). Die Luftstromrichtung ist immer abwechselnd und die Betriebsart (entweder Komfort oder Effizienz) ist die letzte, die von der Fernbedienung ausgewählt wird.
  • Page 21 печьи т.д., не находящийся в “герметичной камере”), важно обеспечить соответствующее потребление воздуха для хорошего сгорания и правильной работы оборудования. ВВЕДЕНИЕ Quantum NEXT представляет собой единую децентрализованную систему рекуперации тепла, которая также называется «push&pull», предназначенная для обеспечения необходимой вентиляции в закрытых помещениях без потерь энергии.
  • Page 22: Технические Характеристики

    Пара единиц может быть установлена в одной комнате или в разных комнатах (например, в гостиной и спальне). Устройство подходит для установки на наружную стену. Устройство должно работать непрерывно и останавливаться только для ремонта или обслуживания. Когда теплообмен не является необходимым (например, в середине сезона, когда температура в помещении и...
  • Page 23: Работа Устройства

    РАБОТА УСТРОЙСТВА ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ индикатор направления воздушного потока индикатор индикатор скорости скорости индикатор режима индикатор замены интенсивного фильтра проветривания кнопка индикатор режима переключения скоростей кнопка переключения кнопка выключения направления воздушного потока кнопка переключения кнопка режима режимов проветривания external grille - installation кнопка...
  • Page 24 ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ БЛОК При включении устройство издает длинный акустический сигнал. Через ИК-пульт можно активировать / деактивировать следующие функции. Когда одна настройка передается на устройство, издается короткий акустический сигнал и мигает зеленый светодиод. КНОПКА СВЕТОДИОД ЗВУКОВОЙ ФУНКЦИОНАЛ ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОР ПУЛЬТА ДУ СИГНАЛ Направление...
  • Page 25: Техническое Обслуживание

    КНОПКА СВЕТОДИОД ЗВУКОВОЙ ФУНКЦИОНАЛ ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОР ПУЛЬТА ДУ СИГНАЛ Умный контроль влажности Когда датчик влажности определяет быстрое изменение уровня влажности, рабочая скорость автоматически увеличивается до следующей более высокой скорости. Через 10 минут после последнего изменения уровня влажности работа устройства возвращается в выбранный ранее...
  • Page 26 įrangos veikimą. ĮvAdAs Quantum NEXT yra atskiras kintamosios srovės decentralizuotas (vientaškis) gyvenamųjų patalpų šilumos rekuperatorius, sukurtas užtikrinti tinkamą ventiliaciją uždarose patalpose, nepatiriant energijos nuostolių. Rekomenduojama sumontuoti du prietaisus, kurie veiktų kartu: vienas prietaisas įtrauktų orą, kitas prietaisas jį ištrauktų.
  • Page 27 Prietaisas turi veikti nuolat ir turi būti išjungtas tik jo remonto ar priežiūros atveju. Kai šilumos rekuperatorius yra nenaudojamas (pvz., tarpsezonio metu, kai vidaus ir išorės temperatūros yra panašios) arba kai šilumos rekuperacija nėra rekomenduojama (pvz., pasirinkus funkciją „vėsinimas vasarą“), patartina nustatyti prietaisą veikti „tik ištraukimo“ arba „tik įtraukimo“...
  • Page 28 prietAiso veikimAs NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIS ORO SROVèS KRYPTIES SIMBOLIS GREIčIO SIMBOLIS GREIčIO SIMBOLIS FILTRO KEITIMO PAGREITèJIMO SIMBOLIS SIMBOLIS GREIčIO REžIMO SIMBOLIS MYGTUKAI ORO SROVèS IšJUNGIMO MYGTUKAS KRYPTIES MYGTUKAS PAGREITINIMO REžIMO MYGTUKAS MYGTUKAS external grille - installation FILTRO PERKROVIMO MYGTUKAS Ø5x40mm Kartu su prietaisu tiekiamas infaraudonųjų...
  • Page 29 Ventiliacijos prietaisas Kai prietaisas įjungiamas, jis ima skleisti ilgą garsinį signalą. Naudojantis infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo pulteliu, žemiau minimos funkcijos gali būti įjungtos arba išjungtos. Kai vienas nustatymas yra persiunčiamas į prietaisą, pasigirsta trumpas garsinis signalas ir ima mirksėti žalia lemputė. Valdiklio Garso Funkcija...
  • Page 30 Valdiklio Garso Funkcija Aprašymas Simbolis LED spalva mygtukas signalas Apsaugos nuo užšalimo funkcija Ši funkcija neleidžia susiformuoti šerkšnui ant šilumos rekuperatoriaus, Nuolatinė kai yra itin šalta. Kai ši funkcija yra įjungta, prietaisas veikia „tik raudona ištraukimo“ režimu, 1 greičiu 30 minučių. Garso signalas Kiekvienąkart, kai nustatymai yra perduodami prietaisui, pasigirsta trumpas garsinis signalas.
  • Page 31 \Progetti\..\ colorare filtro e strisce mousse INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - МОНТАЖ contenuto imballo modello Quantum NEXT (sostituisce immagine 1 ) contenuto imballo modello Quantum NEXT (sostituisce immagine 1 ) sostituire possibilmente solo il tubo nell'im fig.1...
  • Page 32 schiuma d’isolamento insulation foam mousse d’isolation Isolierschaum Изоляционная пена INIZIO INSTALLAZIONE aggiungere freccia CAVO SOTTOTRACCIA SOTTOTRACCIA x aprire il coperchietto RECESSED CABLE ENTRY INIZIO INSTALLAZIONE ENTRÉE DE CÂBLE ENCASTRÉE aggiungere freccia SOTTOTRACCIA x aprire il coperchietto EINBAUKABELEINTRAG ВХОД ОБРАБОТАННОГО КАБЕЛЯ H03VV-F ;...
  • Page 33 4 x Ø5mm...
  • Page 34 colorare filtro 115 mm ВКЛ CLICK ВЫКЛ ЩЕЛЧОК...
  • Page 35: Collegamenti Elettrici

    CAVO A PARETE (per collegamento di una sola unità) SURFACE CABLE (for one unit wiring) CÂBLE EXTÉRIEUR (pour le câblage d’une unité) OBERFLÄCHENKABEL (für eine Geräteverdrahtung) ПОВЕРХНОСТНЫЙ КАБЕЛЬ (для одной проводки) H03VV-F ; H05VV-F 2 X 0,5 ÷ 1,5 mm INIZIO INSTALLAZIONE INIZIO INSTALLAZIONE SUPERFICIE...
  • Page 36 aggiungere freccia aggiungere freccia x avvitare viti fermacavo x chiudere il coperchietto...
  • Page 37 115 mm aggiungere ai lati del prodotto simboli di "avvenuto aggancio" CLICK INSTALLAZIONE A PARETE DEL TELECOMANDO - REMOTE CONTROLLER WALL MOUNTING - MONTAGE MURAL aggiungere scritte DE LA TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG WANDBEFESTIGUNG - ALTO - TOP - УСТАНОВКА ПУЛЬТА ДУ aggiungere frecce x distacco telecomando dalla base Ø5mm...
  • Page 38 GRIGLIA ESTERNA - EXTERNAL GRILLE - GRILLE EXTERNE - AUßENGITTER - ВНЕШНЯЯ РЕШЕТКА 3-5mm Ø 5x40mm MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - ОБСЛУЖИВАНИЕ E E DUE LE INSTALLAZIONI) aggiungere frecce x distacco parte ventilante...
  • Page 39 colorare filtro e strisce mousse colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce per inserimento scambiatore...
  • Page 40 CLICK REGISTRO ATTIVITA’ DI MANUTENZIONE/PULIZIA - MAINTENANCE/CLEANING REGISTER - ENTRETIEN/ NETTOYAGE - WARTUNG / REINIGUNG WÄRMETAUSCHER - - РЕЕСТР ОБСЛУЖИВАНИЯ / ЧИСТКИ PULIZIA FILTRI SOSTITUZIONE FILTRI PULIZIA SCAMBIATORE FILTER CLEANING FILTER REPLACEMENT HEAT EXCHANGER CLEANING NETTOYAGE DU FILTRE REMPLACEMENT DU FILTRE NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR FILTERREINIGUNG FILTER ERSETZEN...
  • Page 41: Risoluzione Anomalie

    RISOLUZIONE ANOMALIE ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE nessuna icona sul display LCD del batterie scariche cambiare le batterie telecomando batterie assenti verificare la presenza delle batterie batterie non inserite correttamente posizionare le batterie correttamente l’unità non esegue il comando inviato mancanza di comunicazione tra unità e telecomando avvicinarsi all’unità...
  • Page 42: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION No icon shown on the controller LCD Batteries are dead Change the batteries display Batteries are not present Check that batteries are in there Batteries are wrongly positioned Position the batteries correctly The unit does not execute the Lack of communication between the unit and the Go closer to the unit, pointing the controller to the command sent from the remote control remote controller...
  • Page 43: Dépannage

    DÉPANNAGE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucune icône affichée sur l’écran Les piles sont mortes Changer les piles LCD du contrôleur Afficher Les piles ne sont pas présentes Vérifiez que les piles sont présentes Les piles sont mal positionnées Placez les piles correctement L’unité n’exécute pas le commande Manque de communication entre l’unité et le Rapprochez-vous de l’unité en pointant le contrôleur envoyée depuis la télécommande télécommande vers récepteur sur le côté gauche de l’unité L’appareil ne fonctionne pas Il n’y a pas de tension Vérifiez que l’appareil est correctement connecté à...
  • Page 44: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Uhrsache Lösung Keine Symbole auf dem LCD Display Batterie Leer Batterien wechseln Keine Batterie Batterien einsetzen Batterien falsch eingesetzt Batterie Position Prüfen Eingaben werden nicht übertragen Keine Verbindung zwischen Fernbedienung und Gerät Gehen Sie näher an das Gerät und richten Sie die Fernbedienung auf die Linke Seite des Gerätes Das Gerät läuft nicht Keine Spannung Prüfen Sie die den Stromanschluss Das Gerät ist nicht richtig gekoppelt mit der Prüfen Sie ob die Kopplung durchgeführt ist Fernbedienung Das Gerät läuft auf maximaler Stufe Die Boost Funktion ist aktiv, auf dem Display ist (SY Warten Sie 15 min oder deaktivieren Sie die Funktion zu sehen durch drücken der Taste für 5 Sekunden Die Stufe wechselt ständig Die intelligente Feuchteregelung ist aktiv Warten Sie 10 min oder deaktivieren Sie die Funktion durch drücken der Taste für 5 Sekunden.
  • Page 45: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ На ЖК-дисплее пульта ДУ Сели батарейки Замените батарейки не высвечиваются никакие Батарейки отсутствуют Убедитесь, что батарейки вставлены индикаторы Батарейки вставлены неправильно Вставьте батарейки корректно Устройство не выполняет команды, Недостаточное взаимодействие между Подойдите ближе к устройству, направьте пульт которые...
  • Page 46 gedimų šAlinimAs Gedimas Galima priežastis Sprendimas ekrane nerodomas joks Išsikrovė baterijos Pakeiskite baterijas simbolis Nėra baterijų Patikrinkite, ar yra įdėtos baterijos Baterijos yra neteisingai įdėtos Įdėkite baterijas teisingai Prietaisas nevykdo komandos, Nevyksta komunikacija tarp prietaiso ir nuotolinio Prieikite arčiau prietaiso, nukreipkite nuotolinio išsiųstos iš...
  • Page 47 Marchio - Mark - Marque - Bezeichnung - Марка - Markė AERAULIQA QUANTUM NEXT b) Modello - Model - Modèle - Modell - Модель - Modelis Classe SEC - SEC class - classe de SEC - SEC-Klasse - дельный расход...
  • Page 48 Indirizzo Internet istruzioni di preassemblaggio/disassemblaggio Internet address for preassembly/disassembly instructions Adresse internet concernant les instructions de préassemblage/démontage www.aerauliqa.com Internetadresse für Anweisungen zur Vormontage / Demontage Интернет адрес Internetinis surinkimo/išrinkimo instrukcijų adresas Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione Airflow sensitivity to pressure variations Sensibilité...
  • Page 49 NOTES...
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 NOTES...
  • Page 52 Sede operativa/Warehouse-Offices: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) - Sede legale/Registered office: via Corsica 10, 25125 Brescia C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 - Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. In caso di controversie, farà fede la versione italiana del documento. La riproduzione o l’utilizzo di immagini/contenuto è possibile solo se autorizzata. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. 003020 - 00 - 0518...

Table of Contents