Simons Voss Technologies SmartHandle 3062
Snap-In Instructions

Simons Voss Technologies SmartHandle 3062 Snap-In Instructions

Advertisement

WARNUNG
Durch fehlerhaft montierte und/oder programmierte Komponenten kann
der Zutritt durch eine Tür versperrt bleiben. Für Folgen eines versperrten
Zutritts wie Zugang zu verletzten oder gefährdeten Personen, Sachschäden
oder anderen Schäden haftet die SimonsVoss Technologies GmbH nicht!
Die eingesetzten Batterien können bei Fehlbehandlung eine Feuer- oder
Verbrennungsgefahr darstellen! Die Batterien nicht aufladen, öffnen, erhit-
zen, verbrennen oder kurzschließen!
Gefährliche Stoffe - Verbrennungsgefahr. Enthaltene Lithium-Knopf-
zellen können in nur zwei Stunden zu schweren Verletzungen/Tod führen.
Batterie von Kindern fernhalten. Wenn Fach nicht sicher schließt: Nicht
mehr benutzen und von Kindern fernhalten. Falls evtl. verschluckt oder in
Körperteil: Medizinische Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr durch falschen Batterietyp. Nur 2× CR2450 einsetzen.
HINWEIS
Das SmartHandle darf nur für den vorgesehenen Zweck, das Öffnen und
Schließen von Türen genutzt werden. Ein anderer Gebrauch ist nicht zulässig.
Um die volle Funktionalität zu gewährleisten, muss das SmartHandle
mit einem selbstverriegelnden Panikschloss (SVP-Schloss) kombiniert
werden. Achten Sie auf die Konformitätserklärung der Schlosshersteller
(nach EN 179).
Einbau, Programmierung und Batteriewechsel dürfen nur durch geschul-
tes Fachpersonal erfolgen!
Für Schäden durch fehlerhafte Montage oder Installation haftet die
SimonsVoss Technologies GmbH nicht.
Vermeiden Sie die Montage in der Nähe von Schaltnetzteilen oder
metallischen Oberflächen.
Verwenden Sie die WP-Variante, wenn die Außenseite feucht werden
kann. Hier werden die Kabelanschlüsse und Stecker in den Innenbereich
gezogen. Die Innenseite darf nicht feucht oder nass werden!
Elektronik/Bauteile nicht berühren oder mit Öl, Farbe, Feuchtigkeit,
Laugen und Säuren in Verbindung bringen!
Die Elektronik darf nicht mechanisch belastet oder anderweitig
beschädigt werden.
Die Montage kann bei Einsteckschlössern mit Klemmnuss schwergängig
sein. Klemmnuss niemals mechanisch bearbeiten, da der Drücker sonst
seine passgenaue Führung verliert.
Nicht an den Kabeln ziehen; beim Lösen von Steckverbindungen an den
Steckern anfassen und diese vorsichtig entrasten.
Zur Demontage bzw. zum Batteriewechsel ausschließlich das Montage-
werkzeug von SimonsVoss verwenden.
Änderungen bzw. technische Weiterentwicklungen können nicht ausge-
schlossen und ohne Ankündigung umgesetzt werden.
Die deutsche Sprachfassung ist die Originalbetriebsanleitung. Andere
Sprachen (Abfassung in der Vertragssprache) sind Übersetzungen der
Originalbetriebsanleitung.
Lesen Sie alle Anweisungen zur Installation, zum Einbau und zur
Inbetriebnahme und befolgen Sie diese. Geben Sie diese Anweisungen und
jegliche Anweisungen zur Wartung an den Benutzer weiter.
Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll, sondern gemäß der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU bei einer kommunalen Sammelstelle
für Elektro-Sonderabfälle. Recyceln Sie defekte oder verbrauchte Batterien
gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Beachten Sie örtliche
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von Batterien. Führen Sie die
Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
WAARSCHUWING
Door foutief geïnstalleerde en/of geprogrammeerde componenten kan
de doorgang door een deur geblokkeerd blijven. Voor gevolgen van een
geblokkeerde toegang tot gewonden of personen in gevaar, materiële of
andere schade, is SimonsVoss Technologies GmbH niet aansprakelijk.
De batterijen die worden gebruikt, kunnen bij verkeerde behandeling tot
brand- of verbrandingsgevaar leiden. Deze batterijen mogen niet worden
opgeladen, geopend, verhit, verbrand of kortsluiten!
Gevaarlijke stoffen - Verbrandingsgevaar. Lithium knoopcellen kunnen
in slechts twee uur tijd ernstig letsel/dood veroorzaken. Houd de batterij uit
de buurt van kinderen. Als het compartiment niet goed sluit: Niet gebruiken
en uit de buurt van kinderen houden. Bij inslikken of in enig deel van het
lichaam: Zoek medische hulp.
Explosiegevaar door verkeerd type batterij. Gebruik alleen 2× CR2450.
NOTE
De SmartHandle mag alleen voor het beoogde gebruik, het openen
en sluiten van deuren, gebruikt worden. Een andersoortig gebruik is niet
toegestaan.
Om de volledige functionaliteit te garanderen moet de SmartHandle
met een zelfborgend paniekslot (SVP-slot) gecombineerd worden. Neem
de Conformiteitsverklaring van de producent van het slot (overeenkomstig
EN 179) in acht.
De montage, de programmering en het vervangen van batterijen mogen
alleen uitgevoerd worden door deskundigen!
Digital SmartHandle 3062
Voor beschadiging als gevolg van foutieve montage of installatie is
SimonsVoss Technologies GmbH niet aansprakelijk.
Vermijd montage in de buurt van schakelende voedingen of metalen
oppervlakken.
Snap-In
Gebruik de WP-variant als de buitenkant vochtig kan worden. Hier
worden de kabelverbindingen en stekkers in het interieur getrokken. De
binnenkant mag niet vochtig of nat worden!
Elektronica en componenten niet aanraken of met olie, verf, vocht,
bijtende substanties of zuren in verbinding brengen.
De Elektronica mag niet mechanisch belast worden of op een andere
manier worden beschadigd.
De montage kan bij insteeksloten met klem een beetje moeilijk zijn. De
klem nooit mechanisch bewerken, anders verliest de deurkruk zijn precieze
werking.
Niet aan de bedrading trekken; bij het losmaken van verbindingen aan de
stekkers beetpakken en ze voorzichtig uitnemen.
Voor demontage of vervanging van batterijen uitsluitend het montage-
gereedschap van SimonsVoss gebruiken.
Aanpassingen of nieuwe technische ontwikkelingen zijn niet uit te sluiten
en worden gerealiseerd zonder aankondiging.
De Duitse taalversie is de originele handleiding. Andere talen (opstellen in
de contracttaal) zijn vertalingen van de originele instructies.
Lees en volg alle installatie-, installatie- en inbedrijfstellingsinstructies.
Geef deze instructies en eventuele onderhoudsinstructies door aan de
gebruiker.
Voer het apparaat niet af als huishoudelijk afval, maar overeenkomstig
de Europese Richtlijn 2012/19/EU bij een gemeentelijke inzamelpunt voor
speciaal elektrotechnisch afval. Zorg voor recycling van defecte of gebruikte
batterijen volgens de Europese Richtlijn 2006/66/EG. Neem de plaatselijke
bepalingen in acht voor de gescheiden afvoer van batterijen. Voer de verpak-
king af naar een instantie voor milieuvriendelijke recycling.
© SimonsVoss Technologies GmbH | Feringastraße 4 | 85774 Unterföhring | +49 99 228 333 | support-simonsvoss@allegion.com | www.simons-voss.com

WARNING

AVERTISSEMENT
ATTENZIONE
Access through a door may stay blocked due to incorrectly fitted and/or
Toute erreur de montage et/ou de programmation d'un composant peut
Con componenti montati e/o programmati in modo difettoso, l'accesso
incorrectly programmed components. SimonsVoss Technologies GmbH is
bloquer l'accès par une porte. La société SimonsVoss Technologies GmbH
attraverso una porta può restare bloccato. La SimonsVoss Technologies
not liable for the consequences of blocked access such as access to injured
décline toute responsabilité quant aux conséquences d'un accès bloqué,
GmbH non risponde delle conseguenze di un accesso bloccato, per esempio
or endangered persons, material damage or other damage!
par exemple, accès pour les personnes blessées ou en danger, dommages
nel caso si debba accedere a persone ferite o in pericolo, di danni a cose
The batteries used may pose a fire or burn hazard if handled incorrectly.
matériels ou autres dommages !
o altri danni!
Do not recharge, open, heat, burn or short-circuit these batteries.
En cas de manipulation impropre, les piles insérées peuvent provoquer
Le batterie utilizzate possono costituire un pericolo di incendio o
Dangerous substances - hazard of internal burns. Included lithium button
un incendie ou des brûlures ! Ne pas recharger, ouvrir, chauffer, brûler ou
combustione in caso di utilizzo scorretto. Non ricaricare, aprire, riscaldare,
batteries may cause severe injuries/death within only two hours. Keep
court-circuiter ces piles !
bruciare o cortocircuitare le batterie.
children away from battery. If battery compartment doesn't close properly,
Substances dangereuses - Risque de brûlures. Les piles bouton au
Sostanze pericolose - Rischio di ustioni. Le celle a bottone al litio posso-
don't use and keep children away. If probably swallowed/within body: Seek
lithium peuvent causer des blessures graves ou la mort en deux heures
no causare gravi lesioni/morte in appena due ore. Tenere la batteria lontano
medical attention.
seulement. Gardez les piles hors de portée des enfants. Si le compartiment
dalla portata dei bambini. Se lo scomparto non si chiude in modo sicuro:
Risk of explosion due to incorrect battery type. Only use 2× CR2450.
ne se ferme pas correctement : Ne pas utiliser et garder hors de portée
Non usare e tenere lontano dai bambini. In caso di ingestione o in qualsiasi
des enfants. En cas d'ingestion ou dans une partie quelconque du corps :
parte del corpo: consultare un medico.
consultez un médecin.
Pericolo di esplosione a causa di un tipo di batteria non corretto. Utiliz-

NOTICE

Risque d'explosion dû à un mauvais type de batterie. Utilisez uniquement
zare solo 2× CR2450.
2× CR2450.
SmartHandle may only be used for its intended purpose: opening and
NOTA
locking doors. No other use is permitted.
ALLUSION
SmartHandle must be combined with a self-locking panic lock to
guarantee all functions work correctly. Observe the lock manufacturers'
La SmartHandle può essere utilizzata esclusivamente per lo scopo
Declaration of Conformity as per EN 179.
La SmartHandle ne doit être utilisée qu'aux fins prévues, à savoir l'ouver-
previsto, ossia l'apertura e la chiusura di porte. Non è ammesso un utilizzo
Only trained specialists may carry out installation and programming or
ture et la fermeture de portes. Toute autre utilisation est interdite.
diverso.
replace the batteries.
Afin de garantir un fonctionnement optimal, la SmartHandle doit être
Per garantirne la piena funzionalità, la SmartHandle va abbinata a una
SimonsVoss Technologies GmbH accepts no liability for any damage
combinée avec une serrure anti-panique (serrure SVP). Veuillez respecter la
serratura antipanico autobloccante (serratura SVP). Osservare la dichiarazi-
caused by incorrect fitting or installation.
déclaration de conformité du fabricant (selon la norme EN 179).
one di conformità del produttore della serratura (a norma EN 179).
Avoid mounting near switching power supplies or metallic surfaces.
Le montage, la programmation et le remplacement des piles doivent être
Il montaggio, la programmazione e la sostituzione delle batterie devono
Use the WP variant if the outside can become damp. Here, the cable
exclusivement effectués par du personnel qualifié !
avvenire solo ad opera di personale specializzato e addestrato.
connections and plugs are pulled into the interior. The inside must not
SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité pour les
SimonsVoss Technologies GmbH declina ogni responsabilità per danni
become damp or wet!
dommages occasionnés par un montage ou une installation impropre.
dovuti ad un montaggio o un'installazione errati.
Do not touch electronics/components; do not allow them to come into
Évitez de monter à proximité d'une alimentation à découpage ou de
Evitare il montaggio in prossimità di alimentatori a commutazione o
contact with oil, paint, moisture, alkali or acids.
surfaces métalliques.
superfici metalliche.
The electronics must not be subject to mechanical stress or damaged
Utilisez la variante WP si l'extérieur peut devenir humide. Ici, les conne-
Utilizzare la variante WP se l'esterno può diventare umido. Qui i
in any way.
xions de câbles et les prises sont tirées à l'intérieur. L'intérieur ne doit pas
collegamenti dei cavi e le spine vengono tirati all'interno. L'interno non deve
It may be difficult to install on mortise locks with a retaining nut. Never
devenir humide ou mouillé !
diventare umido o bagnato!
modify the retaining nut as it will no longer fit properly otherwise.
Ne pas mettre l'électronique/les pièces en contact avec de l'huile, de la
Non porre l'elettronica/i componenti a contatto con olio, vernici, umidità,
Do not pull on cabling; when detaching plug-in connections, take hold of
peinture, de l'humidité, des solutions alcalines ou des acides.
soluzioni alcaline e acidi.
the plugs and carefully disconnect.
L'électronique ne doit pas être soumis à des pressions mécaniques ou
Non caricare meccanicamente l'elettronica o danneggiarla in altro modo.
Only use the SimonsVoss installation tool to disassemble or replace
fassent l'objet de dommages.
In caso di serrature ad incasso dotate di perno di riscontro, il montaggio
the battery.
Le montage de la SmartHandle peut s'avérer difficile en présence de
può risultare leggermente difficoltoso. Non modificare mai meccanicamente
Modifications or further technical developments cannot be excluded and
serrure à mortaise avec noix de serrage. Ne jamais manipuler mécanique-
il perno di riscontro, perché altrimenti la maniglia non avrà più una guida
may be implemented without notice.
ment la noix de serrage car la béquille risquerait alors de ne plus s'encastrer
precisa.
The German language version is the original instruction manual. Other
parfaitement.
Per staccare i collegamenti a spina, non tirare i cavi, ma afferrarli dal
languages (drafting in the contract language) are translations of the original
Ne tirez pas sur les fils ; lorsque vous débranchez tenir les fiches et
connettore e sbloccarli con cautela.
instructions.
débranchez avec précaution.
Per lo smontaggio o la sostituzione delle batterie utilizzare esclusivamen-
Read and follow all installation, installation, and commissioning instruc-
Lors du démontage et respectivement lors du remplacement des piles
te l'attrezzo di montaggio di SimonsVoss.
tions. Pass these instructions and any maintenance instructions to the user.
utiliser impérativement les outils de montage de SimonsVoss.
Non si escludono modifiche o perfezionamenti tecnici, anche senza
Do not dispose the device in the household waste. Dispose of it at a
Les modifications et nouveaux développements techniques ne peuvent
darne comunicazione.
collection point for electronic waste as per European Directive 2012/19/EU.
pas être exclus et peuvent être mis en œuvre sans préavis.
La versione in lingua tedesca è il manuale di istruzioni originale. Altre
Recycle defective or used batteries in line with European Directive 2006/66/
La version allemande est le manuel d'instruction original. Les autres
lingue (redazione nella lingua del contratto) sono traduzioni delle istruzioni
EC. Observe local regulations on separate disposal of batteries. Take the
langues (rédaction dans la langue du contrat) sont des traductions des
originali.
packaging to an environmentally responsible recycling point.
instructions originales.
Leggere e seguire tutte le istruzioni di installazione, installazione e messa
Lisez et suivez toutes les instructions d'installation, d'installation et de
in servizio. Passare queste istruzioni e tutte le istruzioni di manutenzione
mise en service. Transmettez ces instructions et toutes les instructions de
all'utente.
maintenance à l'utilisateur.
Il dispositivo non va smaltito fra i rifiuti domestici, ma conferito presso
ADVARSEL
Ne jetez pas l'appareil avec vos ordures ménagères mais dans un point
un centro di raccolta comunale per rifiuti elettronici speciali in conformità
de collecte communal pour appareils électriques et appareils spéciaux
con la Direttiva Europea 2012/19/UE. Riciclare le batterie guaste o esauste
Hvis komponenter er fejlagtigt monteret og/eller programmeret, kan ad-
conformément à la directive européenne 2012/19/UE. Recyclez les piles
ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE. Osservare le disposizioni locali
gang til en dør forblive spærret. For følgeskader, der skyldes spærret adgang,
défectueuses ou usées conformément à la directive européenne 2006/66/
in materia di smaltimento speciale delle batterie. Conferire l'imballaggio
fx til personer, der er sårede eller i fare, tingsskader eller andre skader, hæfter
CE. Veuillez tenir compte des dispositions locales applicables concernant la
presso un punto di raccolta ai fini del riciclaggio ecologico.
SimonsVoss Technologies GmbH ikke!
collecte séparée des piles. Recyclez l'emballage d'une manière écologique.
Batterierne kan udgøre en brand- eller forbrændingsfare ved forkert
Funkemissionen
behandling! Batterierne må ikke oplades, åbnes, opvarmes, brændes eller
kortsluttes!
VARNING
Ausstattungsabhängig.
Farlige stoffer - fare for indre forbrændinger. Inkluderet lithium-knap-
batteri kan medføre alvorlige kvæstelser / død inden for kun to timer. Hold
Frequenzen
Max. Sendeleistung
børn væk fra batteriet. Hvis batterirummet ikke lukkes ordentligt, må du ikke
Felaktigt installerade och/eller programmerade komponenter kan leda
SRD
24,4 kHz - 25,38 kHz
-19 dBμA/m (10 m Entfernung)
bruge og holde børn væk. Ved sandsynligvis indtagelse / inden i kroppen:
till att dörrar spärras. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för
Søg lægehjælp.
konsekvenserna av felaktig installation såsom spärrat tillträde till skadade
RFID
13,564 MHz - 13,568 MHz
-19 dBμA/m (10 m Entfernung)
Eksplosionsfare på grund af forkert batteritype. Brug kun 2× CR2450.
personer eller personer i risksituationer, materiella skador eller andra typer
SRD
868,000 MHz - 868,600
<25 mW ERP
av skador.
MHz
De isatta batterierna kan orsaka brand eller brännskador om de hanteras
BEMÆRK
på ett felaktigt sätt! Batterierna får inte återuppladdas, tas isär, värmas upp,
brännas eller kortslutas!
EU-Konformitätserklärung
SmartHandle må kun anvendes til det oprindelige formål, at åbne og låse
Farliga ämnen - risk för inre brännskador. Inkluderat litiumknappsbatteri
døre. Anden brug er ikke tilladt.
kan orsaka allvarliga personskador / dödsfall inom bara två timmar. Håll
Hiermit erklärt die SimonsVoss Technologies GmbH, dass der Artikel SH.*,
For at sikre den fulde funktionalitet skal SmartHandle kombineres med
barn borta från batteriet. Om batterifacket inte stängs ordentligt ska du
SI.SH.* folgenden Richtlinien entspricht:
en selvlåsende paniklås (SVP-lås). Bemærk overensstemmelseserklæringen
inte använda och hålla barn borta. Om det troligen sväljs / inom kroppen:
2014/53/EU „Funkanlagen"
fra låseproducenten (jf. EN 179).
Sök läkare.
2014/30/EU „EMV"
Montering, programmering og batteriskifte må kun udføres af uddannet
Explosionsrisk på grund av felaktig batterityp. Använd endast 2× CR2450.
2011/65/EU „RoHS"
fagpersonale!
2012/19/EU „WEEE"
SimonsVoss Technologies GmbH hæfter ikke for skader, opstået på
sowie der Verordnung (EG) 1907/2006 „REACH"
grund af forkert montering eller installering.
OBSERVERA
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Undgå montering i nærheden af strømforsyninger eller metaloverflader.
Internetadresse verfügbar: https://www.simons-voss.com/de/zertifikate.
Brug WP-versionen, hvis ydersiden kan blive våd. Her trækkes kabelfor-
SmartHandle får endast användas för avsett syfte, det vill säga för att
html.
bindelserne og stikkene ind. Indersiden må ikke blive fugtig eller våd!
öppna och stänga dörrar. Produkten får inte användas för andra ändamål.
Elektronik / moduler må ikke berøres og ikke komme i berøring med olie,
SmartHandle måste kombineras med ett självlåsande paniklås (SVP-lås)

Radio emissions

maling, fugt, lud eller syre.
för att full funktionalitet ska kunna garanteras. Observera låstillverkarens
Elektronikken må ikke belastes mekanisk eller på anden måde.
försäkran om överensstämmelse (enligt SS-EN 179).
Depending on equipment.
Montering kan være en smule stram for indstikslåse med klemmemøtrik.
Installation, programmering och batteribyte får endast utföras av
Klemmemøtrikken må aldrig bearbejdes mekanisk, da håndtaget mister
utbildad specialistpersonal!
Frequencies
Max. transmission power
sin præcise gang.
SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för skador som uppstår
SRD
24.4 kHz - 25.38 kHz
-19 dBμA/m (10 m distance)
Træk ikke i kablerne. Når stikkene skal tages ud, skal man tage fat i stikket
till följd av felaktig montering eller installation.
og forsigtigt trække det ud.
Undvik montering nära strömförsörjningsenheter eller metallytor.
RFID
13.564 MHz - 13.568 MHz
-19 dBμA/m (10 m distance)
Ved afmontering eller batteriskifte må der udelukkende anvendes
Använd WP-versionen om utsidan kan bli våt. Här dras kabelanslutnin-
SRD
868.000 MHz - 868.600
<25 mW ERP
monteringsværktøj fra SimonsVoss.
garna och pluggarna in. Insidan får inte bli fuktig eller våt!
MHz
Ændringer eller tekniske videreudviklinger kan ikke udelukkes og kan
Elektronik/komponenter får inte beröras eller komma i kontakt med olja,
foretages uden forudgående varsel.
färg, fukt, tvållösning eller syra!

Declaration of conformity (EU)

Den tyske sprogversion er den originale brugsanvisning. Andre sprog
Elektroniken får inte belastas mekaniskt eller skadas på annat sätt.
(udkast på kontraktsproget) er oversættelser af de originale instruktioner.
Montering av instickslås med klämmutter kan gå något trögt. Bearbeta
Læs og følg alle installations-, installations- og idriftsættelsesinstruk-
aldrig klämmuttern mekaniskt eftersom handtaget i så fall förlorar sin
The company SimonsVoss Technologies GmbH hereby declares that article
tioner. Overfør disse instruktioner og eventuel vedligeholdelsesinstruktion
exakta styrning.
SH.* , SI.SH.* complies with the following guidelines:
til brugeren.
Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakter, utan ta alltid tag i själva
2014/53/EU „Radio equipment"
Enheden må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal afle-
kontakten och dra ut försiktigt.
2014/20/EU „EMC"
veres på den kommunale affaldsplads, jf. det europæiske direktiv 2012/19/
Använd endast de monteringsverktyg som tillhandahålls av SimonsVoss
2011/65/EU „RoHS"
EU. Brugte eller defekte batterier skal genanvendes jf. det europæiske direk-
för demontering och batteribyte.
2012/19/EU „WEEE"
tiv 2006/66/EG. Overhold de lokale bestemmelser for separat bortskaffelse
Ändringar eller teknisk vidareutveckling kan inte uteslutas och kan kom-
and regulation (EG) 1907/2006 „REACH"
af batterier. Aflever emballagen til miljørigtig genanvendelse.
ma att genomföras utan föregående meddelande om detta.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Den tyske sprogversion er den originale brugsanvisning. Andre sprog
internet address: https://www.simons-voss.com/en/certificates.html.
(udkast på kontraktsproget) er oversættelser af de originale instruktioner.
Læs og følg alle installations-, installations- og idriftsættelsesinstruk-
tioner. Overfør disse instruktioner og eventuel vedligeholdelsesinstruktion
til brugeren.
Produkten får inte slängas i hushållssoporna utan ska lämnas in på en
kommunal uppsamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet
med direktiv 2012/19/EU. Defekta eller uttjänta batterier ska återvinnas i
enlighet med direktiv 2006/66/EG. Beakta gällande lokala bestämmelser
gällande separat bortskaffande av batterier. Avfallshantera förpacknings-
material på ett miljövänligt sätt.
1
OUT
*FH
IN
wireless online
*DM
3 (*DM+*)
19 mm
PH2
3 mm
2 (*DM+*)
6
5
4
3
2
1
virtual card network
4 (*DM)
90°
Abloy
EL060
92 mm
1
BKS
2126 E
72 mm
1
SVP 5719 / 5739
92 mm
1
Dorma
SVP 52XX
72 mm
1
92 mm
4
Geze*
IQ Lock M
72 mm
2
Marc*
825 (Auto / Panic) 70 mm
5
SSF*
Serie 20/21 APK
72 mm
6
1681
92 mm
1
Wilka
5495
72 mm
1
WSS
92 mm
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SmartHandle 3062 Snap-In and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Simons Voss Technologies SmartHandle 3062 Snap-In

  • Page 1 2 (*DM+*) WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ATTENZIONE ፎ ፎ ፎ ፎ Durch fehlerhaft montierte und/oder programmierte Komponenten kann Access through a door may stay blocked due to incorrectly fitted and/or Toute erreur de montage et/ou de programmation d‘un composant peut Con componenti montati e/o programmati in modo difettoso, l‘accesso der Zutritt durch eine Tür versperrt bleiben.
  • Page 2 5 (*DM) 19 mm 30° CLICK...

Table of Contents