INTRODUKTION • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller For at du kan få mest mulig glæde af din nye en eventuel forlængerledning. pålægsmaskine, beder vi dig gennemlæse • Apparatet må ikke anvendes sammen denne brugsanvisning, før du tager apparatet i med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern- brug.
SÆRLIGE APPARATETS DELE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Kabinet • Klingen er meget skarp – pas derfor ekstra Tænd/sluk-knap på ved rengøring og afmontering. Sikkerhedsknap • Når apparatet ikke er i brug, bør tykkelses- Tykkelsesmåler guiden af sikkerhedshensyn indstilles, så den er ud for klingen. Tykkelsesguide •...
Page 4
BRUG TIPS • Hvis du ønsker at skœre kød i meget • Stil apparatet på en plan og tør overflade. tynde skiver til pålæg, bør emnet afkøles Apparatet skal anbringes, så du betjener først ved 2-4 timer i fryseren. knapperne med højre hånd og slæden med venstre hånd.
Page 5
OPLYSNINGER OM BORTSKAF- GARANTIBESTEMMELSER FELSE OG GENBRUG AF DETTE Garantien gælder ikke: PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For å få mest mulig glede av den nye kjøtt-/ skjøteledning. brødskjæreren ber vi deg lese gjennom bruk- • Apparatet må ikke brukes sammen med sanvisningen før bruk.
Page 7
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER OVERSIKT OVER DELENE • Knivbladet er svært skarpt! Vær forsiktig Motordel når du håndterer og rengjør knivbladet. Av/på-knapp • For din egen sikkerhets skyld og for å Sikkerhetsknapp beskytte knivbladet vrir du bryteren for tykkelsesjustering slik at tykkelsesføreren Tykkelsesmåler stilles i kant med knivbladet før apparatet Tykkelsesfører...
Page 8
BRUK TIPS • Hvis du ønsker å skjære svært tynne • Plasser apparatet på et flatt og tørt un- kjøttskiver, må du avkjøle kjøttet 2-4 timer i derlag. Personen som bruker apparatet, fryseren først. må betjene knappene med høyre hånd og skyveelementet med venstre hånd.
INFORMASJON OM KASSERING GARANTIBESTEMMELSER OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på...
INTRODUKTION • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängn- För att du ska få ut så mycket som möjligt av ingssladd. din nya kött-/brödskärare är det lämpligt att du • Apparaten får inte användas tillsammans läser igenom denna bruksanvisning innan du med en timeromkopplare eller ett separat tar apparaten i bruk.
SÄRSKILDA APPARATENS DELAR SÄKERHETSANVISNINGAR Motorenhet • Skärbladet är mycket vasst. Var försiktig På/av-knapp när du hanterar och rengör skärbladet. Säkerhetsknapp • För säkerhets skull, och för att skydda Tjockleksmätare skärbladet under förvaring, vrid på vredet för inställning av tjocklek. Tjockleksguide •...
Page 12
ANVÄNDNING TIPS! • Kött som ska skivas riktigt tunt bör ligga i • Placera apparaten på ett plant och torrt frysen i 2–4 timmar först. underlag. Personen som använder ap- paraten ska använda höger hand för att • När du skivar varma stekar utan ben, ta ut manövrera knapparna och vänster hand dem ur ugnen och låt dem vila i 15 till 20 med påmataren.
INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har följts Observera att denna Adexi-produkt är märkt apparaten har modifierats med följande symbol: apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på...
JOHDANTO • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink- ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen makei- elmän kanssa. sannostelijan ensimmäistä käyttökertaa, niin • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia- saat parhaan hyödyn irti uudesta lihan/leivän sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei viipalointikoneestasi.
Page 15
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA PÄÄOSAT • Terä on todella terävä. Noudata varovaisu- Moottoriosa utta terän käsittelyssä ja puhdistamisessa. Virtapainike • Turvallisuuden vuoksi ja terän suo- Turvapainike jaamiseksi viipaleiden paksuudensäädin on kierrettävä säilytyksen ajaksi kiinni. Paksuuden ilmaisin • Älä manipuloi turvapainiketta. Paksuudensäädin • Käytä...
Page 16
KÄYTTÖ VIHJE • Jos haluat viipaloida lihan ohuen ohueksi, • Aseta laite tasaiselle ja kuivalle pinnalle. pakasta sitä 2-4 tuntia ennen viipalointia. Laitetta käyttävän henkilön tulee käyttää painikkeita oikealla ja työnnintä vasem- • Viipaloidessasi lämmintä luutonta paistia, malla kädellä. Liitä laite verkkovirtaan. poista se uunista noin 15-20 minuuttia en- nen viipalointia.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS- TAKUUEHDOT ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu symbolilla: laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. To get the most out of your new meat/bread • The appliance must not be used together slicer, please read through these instructions with a timer switch or a separate remote before use.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS MAIN COMPONENTS • The blade is very sharp. Be careful when Motor unit handling and cleaning the blade. On/Off button • For safety and blade protection when stor- Safety button ing, turn thickness adjusting knob to align thickness guide with blade.
Page 20
• To slice meats wafer thin, chill thoroughly • Place the appliance on a flat and dry for 2-4 hours in freezer before slicing. surface. The person using the appliance should operate the buttons with the right • When slicing warm boneless roasts, hand and the food pusher with the left remove from oven and let set 15 to 20 hand.
INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf- fered any other form of damage...
EINLEITUNG • Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen. Bevor Sie Ihren neuen Allesschneider in • Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwen- Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung den. durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung •...
BESONDERE Vor dem Gebrauch SICHERHEITSHINWEISE • Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch oder nach längerem Nichtgebrauch des • Das Messer ist sehr scharf. Bitte seien Sie Gerätes alle Teile, die mit den Zutaten in bei der Handhabung und Reinigung des Kontakt kommen. Messers vorsichtig.
Page 24
VERWENDUNG TIPP • Um Fleisch hauchdünn schneiden zu kön- • Stellen Sie das Gerät auf eine flache und nen, müssen Sie es vor dem Schneiden trockene Oberfläche. Die Person, die das 2-4 Stunden lang im Gefrierfach kühlen. Gerät benutzt, sollte die Tasten mit der rechten Hand und den Schieber mit der •...
INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND Die Garantie gilt nicht, WIEDERVERWERTUNG wenn die vorstehenden Hinweise nicht Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß behan- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- beschädigt worden ist.
Need help?
Do you have a question about the 16310186 and is the answer not in the manual?
Questions and answers