INTRODUKTION • Fjern al emballage og alle transport- materialer fra apparatet indvendigt og For at du kan få mest mulig glæde af udvendigt. din nye køkkenmaskine, beder vi dig • Kontroller, at apparatet ikke har gennemlæse denne brugsanvisning, før synlige skader, og at der ikke mangler du tager apparatet i brug.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet • Brug ikke apparatet, hvis blender- selv. Kontakt købsstedet, hvis der glasset er revnet eller gået i stykker. er tale om en defekt, der falder ind • Sluk altid for apparatet, og tag stikket under garantien.
FØR FØRSTE ANVENDELSE PISKNING, ÆLTNING OG SAMMENRØRING • Fjern alt indpakningsmaterialet. 1. Drej hastighedsvælgeren (3) til den • Vask alle dele, der kommer i kontakt ønskede hastighed fra 1-6. med fødevarer, inden du anvender apparatet første gang (eller efter • Hastighed 1-2 er beregnet til brug længere tids opbevaring uden brug).
4. Sæt proppen (21) i hullet i låget, og 8. Monter ringmøtrikken (18) over drej den med uret for at låse den fast. hulskiven på kødhakkerhuset. Drej den med uret for at spænde den 5. Sæt blenderglasset ned i soklen på fast.
Page 7
VIGTIGT! 10. Tænd for apparatet, kom dejen ned i påfyldningsrøret lidt ad gangen, og Fjern altid ben, brusk, sener og svær fra tryk ved hjælp af nedstopperen for- kødet, før det hakkes. sigtigt dejen gennem apparatet. Tryk Dybfrosne madvarer skal optøs grundigt, ikke for hårdt, da det kan beskadige før de hakkes.
Page 8
GARANTIBESTEMMELSER • Skil delene ad, og rengør alle tilbe- hørsdelene separat. Kødhakkerhuset Garantien gælder ikke: og apparatets øvrige dele kan vaskes i varmt vand tilsat opvaskemiddel. hvis ovennævnte ikke iagttages • Pas på ikke at berøre knivblad- hvis der har været foretaget uauto- ene eller andre skarpe dele under riserede indgreb i apparatet rengøringen!
INNLEDNING • Kontroller at apparatet ikke har syn- lige skader eller manglende deler. For at du skal få størst mulig utbytte av • Ikke bruk apparatet med andre led- det nye apparatet, ber vi deg lese denne ninger enn den som følger med. bruksanvisningen nøye før du tar appara- tet i bruk.
Page 10
SPESIELLE SIKKERHETS- • Sett alltid på beskyttelsesdekslene når du ikke bruker tilbehørsfatnin- REGLER gene. • Apparatet skal plasseres på et tørt, • Ikke la apparatet stå på mer enn 10 jevnt og stødig underlag og i god minutter om gangen. La apparatet avstand fra alle kanter.
FØR APPARATET TAS I BRUK 6. Trykk på utløserknappen og senk armen slik at den klikker på plass og FØRSTE GANG låses. • Fjern all emballasje. 7. Apparatet er nå klart til bruk. • Før du tar apparatet i bruk for første VISPING, ELTING OG BLANDING gang eller når det ikke har vært i bruk på...
Page 13
HURTIGMIKSING 7. Monter en av de tre kjøttsilene (17) på toppen av kniven. Drei silen slik at 1. Fjern beskyttelsesdekselet fra tilbe- de to tappene stemmer med hakkene hørsfatningen (1). på kjøttkvernen. Velg kjøttsil etter ønsket konsistens. Du kan velge fin, 2.
Page 14
VIKTIG! 12. Slå av apparatet ved å dreie has- tighetsvelgeren til posisjonen 0 når du Fjern alltid ben, brusk, sener og fett før er ferdig med å bruke det. Trekk alltid kjøttet kvernes. ut støpselet før du skifter tilbehør eller Frossen mat må...
INFORMASJON OM KASSER- VANLIGE SPØRSMÅL ING OG RESIRKULERING AV Hvis du har spørsmål om bruk av ap- DETTE PRODUKTET paratet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på Vi gjør oppmerksom på at dette nettsidene våre, www.adexi.eu.
INTRODUKTION • Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga För att du ska få ut så mycket som möjligt delar fattas. av din nya apparat är det lämpligt att du • Använd inte apparaten med någon läser igenom denna bruksanvisning in- annan sladd än den som medföljer.
Page 17
SPECIELLA SÄKERHETSIN- • Stäng alltid av apparaten genom att dra ut sladden från eluttaget innan du STRUKTIONER byter tillbehör. • Placera alltid apparaten på ett torrt, • Sätt alltid på skydden när du inte jämnt och stadigt underlag, långt bort använder tillbehörsuttagen.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 6. Tryck på frigöringsknappen och sänk armen så att den låses på plats med • Ta bort allt emballage. ett klick. • Innan apparaten används för första 7. Nu är apparaten klar att användas. gången eller efter en lång tids förvar- ing ska alla delar som kommer i VISPA, KNÅDA OCH BLANDA kontakt med livsmedel rengöras.
Page 20
BLANDNING 7. Sätt på en av de tre köttskärmarna (17) ovanpå bladet. Vrid på skär- 1. Ta loss skyddet över tillbehörsuttaget men så att de två pinnarna passar (1). in i urtagen på kvarnstommen. Välj en köttskärm som passar för den 2.
Page 21
VIKTIGT! 11. Ta hand om degen när den kommer ut från apparaten, och var noga med Ta alltid bort ben, senor, svål och andra att inte låta den brytas. Skär upp sega delar innan du mal köttet. degen i önskad kakstorlek. Grädda Frysta livsmedel måste vara helt uppti- kakorna.
GARANTIVILLKOR • VIKTIGT! Låt torka helt efter rengöring. Använd inte apparaten om Garantin gäller inte om: den är fuktig. ovanstående instruktioner inte har • Vi rekommenderar att du smörjer kött- följts skärmarna med vegetabilisk olja efter rengöring och att du förvarar dem apparaten har modifierats i fettsäkert papper för att minimera apparaten har blivit felhanterad, ut-...
JOHDANTO • Älä käytä mitään muita kuin mukana toimitettua virtajohtoa. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait- • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko- teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat johtoon voi kompastua. parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. • Sammuta laite ja irrota pistoke pis- Suosittelemme myös, että...
Page 24
ERIKOISTURVAOHJEET • Aseta aina suojakannet paikalleen, kun varusteliitäntöjä ei käytetä. • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle • Laite ei saa milloinkaan käydä yli 10 ja tukevalle alustalle riittävän kauas minuuttia kerrallaan. Anna laitteen reunoista. jäähtyä ennen sen käytön jatkamista. • Älä...
ENNEN ENSIMMÄISTÄ 6. Paina vapautuspainiketta ja laske var- tta niin, että se lukkiutuu napsahtaen KÄYTTÖKERTAA paikalleen. • Poista kaikki pakkausmateriaali. 7. Laite on nyt käyttövalmis. • Pese kaikki laitteen osat, jotka joutu- VISPAAMINEN, ALUSTAMINEN vat kosketuksiin ruoan kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen JA SEKOITTAMINEN kerran tai kun laitetta käytetään pitkän 1.
Page 27
TEHOSEKOITTIMEN 7. Asenna jokin kolmesta reikälevystä (17) terän päälle. Käännä levyä siten, KÄYTTÄMINEN että kaksi tappia kohdistuvat lihamyl- 1. Irrota varusteliitännän (1) suojakansi. lyn rungon hammastuksiin. Valitse sopivankokoinen reikälevy lihan jau- 2. Kaada haluamasi ainekset sekoitus- hamiseen. Vaihtoehtoina ovat hieno, kannuun (23).
Page 28
TÄRKEÄÄ! 11. Ota kiinni taikinasta sen tullessa ulos laitteesta, jottei se hajoa. Leikkaa Poista aina luut, rustot, jänteet ja nahka taikina osiin. Paista pikkuleivät. lihasta ennen sen jauhamista. 12. Kun et enää käytä laitetta, katkaise Jäätyneet elintarvikkeet on sulatettava sen virta kääntämällä nopeuden huolellisesti ennen jauhamista.
TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
INTRODUCTION • Check that the appliance has no visible damage and that no parts are To get the best out of your new appliance, missing. please read through these instructions • Do not use with any cords other than carefully before using it for the first time. that supplied.
SPECIAL SAFETY INSTRUC- • Always switch off the appliance at the wall socket and unplug before chang- TIONS ing an accessory. • Always place the appliance on a dry, • Always fit the protective covers when level and firm surface, and well away not using the accessory sockets.
Page 32
12. Tamper 13. Pull out tray 14. Meat grinder body 21. Cap 22. Lid 23. Blender jug 15. Grinder 16. Blade 17. Meat screens 18. Meat grinder body ring nut 24. Splash guard 19. Spreader disc 20. Biscuit maker...
PRIOR TO FIRST USE 6. Press the release button and lower the arm so that it locks in place with a • Remove all packaging material. click. • Before using for the first time, or after 7. The appliance is now ready for use. prolonged storage without use, wash any parts that will come into contact WHISKING, KNEADING AND...
Page 34
BLENDING 6. Fit the blade (16) on the auger. The sharp edges of the blade should point 1. Remove the protective cover from the towards the meat screen. accessory socket (1). 7. Fit one of the three meat screens 2. Fill the blender jug (23) with the de- (17) over the blade.
Page 35
6. Switch the appliance off by turning the 8. Fit the tray onto the meat grinder speed selector to position 0 once you body. have finished using the appliance. 9. Put the biscuit dough onto the tray. Always unplug the appliance before 10.
WARRANTY TERMS • Disassemble the parts and clean all of the accessories separately. The The warranty does not apply: meat grinder body and the other parts can be washed in warm water and if the above instructions have not detergent. been followed •...
EINLEITUNG • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Zwecken. Der Hersteller haftet nicht Gebrauch nehmen, sollten Sie diese für Schäden, die durch unsach- Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten gemäßen Gebrauch oder unsach- Sie insbesondere die Sicherheitshin- gemäße Handhabung des Gerätes weise.
• Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker • Halten Sie Hände und Küchenutensil- beschädigt sind, muss das Gerät ien von den Quirlen oder Knethaken überprüft und ggf. von einem Fach- fern, während das Gerät läuft. mann repariert werden. • Berühren Sie KEINESFALLS die sich •...
Page 39
HAUPTKOMPONENTEN 1. Haltevorrichtung für den Mixer (unter abnehmbarer Abdeckung) 2. Auslöser für Gerätearm 3. Geschwindigkeits-Wahlschalter 4. Netzkabel und Stecker 5. Ballonschneebesen 6. Knethaken 7. Quirle 8. Rührschüssel 9. Motorwelle 10. Drehgriff zum Festsetzen 11. Haltevorrichtung für den Fleischwolf (unter abnehmbarer Abdeckung) 12.
Page 40
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Waschen Sie alle Teile ab, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. • Um mögliche, fertigungsbedingte Metallrückstände zu entfernen, wird empfohlen, Einzugsschnecke (15),...
Page 41
MIXEN • Der Knethaken (6) wird für schweren Teig, Hackfleisch und anderes schwi- 1. Die Schutzkappe von der Haltevor- eriges Knetgut benötigt. richtung (1) abnehmen. • Der Schneebesen (5, 7) dienen zum 2. Füllen Sie die Mixkanne (23) mit den Schlagen von Sahne, Eiweiß...
Page 42
5. Die Einzugsschnecke (15) in den 6. Nach Anwendungsende ist der Fleischwolf einsetzen und fest an- Geschwindigkeits-Wählschalter des drücken. Geräts auf „0“ zu stellen. Das Gerät ist vor dem Wechseln von Zubehör 6. Das Messer (16) auf die Einzugssch- oder Zerlegen auszuschalten und der necke setzen.
Page 43
REINIGUNG 6. Den Metallstreifen des Spritzge- bäck-Vorsatzes auf den Metallhalter Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgen- setzen. des zu beachten: 7. Schieben, um ein Muster für den • Die Teile sind NICHT spülmaschinen- Spritzgebäckteig auszuwählen. fest! 8. Die Schale in den Fleischwolf einset- •...
INFORMATIONEN ZUR ENT- GARANTIEBEDINGUNGEN SORGUNG UND WIEDER- Die Garantie gilt nicht, VERWERTUNG wenn die vorstehenden Hinweise Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: nicht beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß Es zeigt an, dass das Produkt nicht behandelt, Gewalt ausgesetzt oder zusammen mit normalem Haushaltsmüll anderweitig beschädigt worden ist...
Need help?
Do you have a question about the 16170019 and is the answer not in the manual?
Questions and answers