Ingersoll-Rand CL125K Series Product Information

Ingersoll-Rand CL125K Series Product Information

Cpmpact lift air chain hoist
Hide thumbs Also See for CL125K Series:
Table of Contents
  • Descripción del Producto
  • Especificaciones
  • Instalación
  • Montaje
  • Inspección Frecuente
  • Lubricación General
  • Caractéristiques Techniques
  • Installation
  • Montage
  • Alimentation en Air
  • Lubrification Générale
  • Garantie
  • Descrizione del Prodotto
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Ispezioni Frequenti
  • Garanzia
  • Technische Daten
  • Installation
  • Betrieb
  • Regelmäßige Inspektion
  • Garantie
  • Förvaring Av Lyftblock
  • Tuotteen Kuvaus
  • Tekniset Tiedot
  • Lubrificação Geral
  • Αποθήκευση Του Βαρούλκου
  • Opis Izdelka
  • Bremenska Veriga
  • Popis Výrobku
  • Technické Údaje
  • Uskladnění Kladkostroje
  • Tehnilised Andmed
  • Mûszaki Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Gaminio Aprašas
  • Keltuvo Saugojimas
  • Produkta Apraksts
  • Opis Produktu
  • Dane Techniczne
  • Częste Kontrole
  • Przechowywanie Wciągnika
  • Ogólne Smarowanie
  • Технически Данни
  • Общо Смазване
  • Подемна Верига
  • Descrierea Produsului
  • Depozitarea Palanului
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Compact Lift Air Chain Hoist
Models CL125K, CL250K and CL500K
Product Information
Product Information
EN
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspecifikationer
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o Produkcie
BG
Информация за Продукта
RO
Informaţii Privind Produsul
RU
Технические характеристики изделия
HR
Podaci o proizvodu
45550183
Edition 4
September 2020

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand CL125K Series

  • Page 1 45550183 Edition 4 September 2020 Compact Lift Air Chain Hoist Models CL125K, CL250K and CL500K Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Page 2 Only allow Ingersoll Rand trained technicians to perform maintenance on this product. For additional information contact Ingersoll Rand factory or nearest Distributor. For additional supporting documentation refer to Table 1. Manuals can be downloaded from ingersollrand.com The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased performance and increased maintenance and will invalidate all warranties.
  • Page 3: Product Description

    Product Description Description: The Compact Lift Air Chain Hoists (CLK) are air powered and designed for industrial, assembly and general utility applications. CLK air hoists can be hookmounted to the suspension shaft of a trolley, permanent mounting structure or any mounting point capable of supporting both load and hoist.
  • Page 4: Installation

    Hoist Performance at 90 psi (6.2 bar) Air Pressure Rated Lifting Speed @ Rated Load Lifting Speed @ No Load Lowering Speed @ Rated Load Hoist Capacity Models ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K 1102 Note: CLK air hoists are designed for lifting with a 5:1 minimum safety factor at rated load.
  • Page 5: Operation

    Air Supply The air supply must be clean, free from moisture and lubricated to ensure optimum motor performance. Foreign particles, moisture and lack of lubrication are the primary causes of premature motor wear and breakdown. Using an air filter, lubricator and moisture separator will improve overall hoist performance and reduce unscheduled downtime.
  • Page 6: Hoist Controls

    WARNING ● The hoist is not designed or suitable for lifting, lowering or moving people. ● Never lift loads over people. ● The hook latch is intended to retain loose slings or devices under slack conditions. Use caution to prevent the latch from supporting any of the load.
  • Page 7 8. Load Chain. Examine each of the links for bending, cracks in weld areas or shoulders, traverse nicks and gouges, weld splatter, corrosion pits, striation (minute parallel lines) and chain wear, including bearing surfaces between chain links. Refer to Dwg. MHP0102 on page 9, A. Diameter;...
  • Page 8: General Lubrication

    General Lubrication WARNING ● Pneumatic Hoist Motors use oil to prevent excessive heat build up and to prevent wear. Oil levels must be properly maintained. ● Always collect lubricants in suitable container and dispose of in an environmentally safe manner. Reduction Gear Assembly NOTICE Fluid level verification is recommended every 400 hours, or sooner depending on severity of use, of actual runtime.
  • Page 9: Product Information Graphics

    Product Information Graphics (Dwg. MHP0043) (Dwg. MHP0191) Throat Width Lower Raise (Dwg. MHP0040) (Dwg. MHP3111) (Dwg. MHP0111) Emergency Stop Lower Raise (Dwg. MHP0102) (Dwg. MHP3112) 45550183_ed4 EN-8...
  • Page 10 Permita sólo a Ingersoll Rand técnicos profesionales la realización del mantenimiento de este producto. Para obtener más información, póngase en contacto con la Ingersoll Rand fábrica o distribuidor más cercanos. El uso de piezas de recambio que no sean originales de Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento, aumentar la necesidad de cuidados de mantenimiento, así...
  • Page 11: Descripción Del Producto

    Descripción Del Producto Descripción: Los polipastos de cadena neumáticos compactos (CLK) funcionan con aire y están diseñados para adaptarse a las aplicaciones industriales, de montaje y generales. Los polipastos neumáticos CLK se pueden montar con gancho en el eje de suspensión de un carro, en una estructura de montaje permanente o en cualquier otro punto de montaje capaz de soportar tanto la carga como el polipasto.
  • Page 12: Instalación

    Las mediciones de sonido se han realizado de conformidad con las especificaciones de las pruebas ISO 11204 e ISO 3746 sobre el sonido del equipo neumático. Rendimiento del polipasto a una presión de aire de 90 psi (6,2 bares) Capacidad Velocidad de elevación a una Velocidad de elevación sin Velocidad de descenso a una...
  • Page 13 Entrada de aire La entrada de aire debe estar limpia, no presentar humedad y estar lubricada para garantizar un rendimiento óptimo del motor. Las partículas extrañas, la humedad y la falta de lubricación son las causas principales del desgaste prematuro del motor y de su avería. El uso de un filtro de aire, lubricante y separador de humedad mejorará...
  • Page 14: Inspección Frecuente

    ADVERTENCIA ● El polipasto no está diseñado ni puede utilizarse para elevar, bajar o desplazar a personas. ● No eleve nunca cargas por encima de personas. ● El seguro del gancho se ha diseñado para retener eslingas o dispositivos con cierta holgura. Tenga cuidado para que el seguro no soporte el peso de la carga.
  • Page 15 7. Sistema de frenado. Compruebe que el sistema de frenado funciona correctamente. 8. Cadena de carga. Examine cada eslabón en busca de pliegues, grietas en las soldaduras o rebordes, mellas horizontales y boquetes, salpicaduras de soldadura, rastros de corrosión, estriaciones (pequeñas líneas paralelas) y desgaste de la cadena, incluidas las superficies de rozamiento entre los eslabones de la cadena.
  • Page 16: Lubricación General

    Lubricación general ADVERTENCIA ● Los motores de polipastos neumáticos utilizan aceite para evitar que se genere un calor excesivo y evitar el desgaste. Los niveles de aceite deben mantenerse correctamente. ● Recoja siempre los lubricantes en contenedores adecuados y deséchelos mediante un método ecológico. Conjunto de engranaje de reducción AVISO Se recomienda realizar la verificación del nivel del líquido cada 400 horas, o antes, en función de las condiciones de utilización, o del...
  • Page 17 Seul des techniciens agréés par Ingersoll Rand doivent effectuer un entretien sur ce produit. Pour des informations complémentaires contacter Ingersoll Rand ou le distributeur le plus proche. Pour obtenir une documentation de référence supplémentaire, voir Tableau 1. Les manuels peuvent être téléchargés depuis ingersollrand.com L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut compromettre la sécurité, réduire les perfor- mances de l’outil et requérir une maintenance accrue, de même qu’elle peut annuler toutes les garanties.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Description Du Produit Description: Les palans pneumatiques à chaîne Compact Lift (CLK) fonctionnent à l’air comprimé et sont conçus pour des applications industrielles, de montage et d’utilité générale. Les palans pneumatiques CLK peuvent être fixés par un crochet à l’arbre de suspension d’un chariot, être montés à...
  • Page 19: Installation

    Tableau 2: Caractéristiques générales Poids net de Niveau Poids de la Capacité nom- l’unité de pres- Brins de Pression Débit d’air chaîne Wt. of Taille inale avec 10 pieds sion Chain Modèle de de la (3 m) de levage sonore chaîne palan chaîne...
  • Page 20: Alimentation En Air

    AVERTISSEMENT Au moins un espaceur de montage doit être utilisé entre la tête de chaque boulon de support de chariot et le support du chariot et entre chaque écrou de boulon de chariot et le support du chariot. Si cette précaution n’est pas respectée, l’appareil de levage risque de chuter s’il est utilisé...
  • Page 21 AVIS Laissez la chaîne se répartir naturellement dans le container à chaîne. Répartir la chaîne dans le container à la main et sans grand soin peut entraîner des vrillages ou des torsions qui bloqueront l’appareil de levage. Télécommande Vérifiez que tous les raccordements des tuyaux sont bien serrés et que les tuyaux ne sont pas tordus, ni pincés. Contactez l’usine pour des longueurs supérieures à...
  • Page 22 1. Palan. Vérifiez l’absence de signes visuels et de bruits anormaux (grincement, etc.) pouvant indiquer un problème potentiel. Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent correctement et reviennent en position neutre lorsqu’elles sont relâchées. Vérifiez l’alimentation de la chaîne via le palan et le bloc inférieur. Si la chaîne se grippe, sursaute, est excessivement bruyante ou « cliquette », nettoyez et lubrifiez-la. Si le problème persiste, remplacez la chaîne.
  • Page 23: Lubrification Générale

    2. Les équipements qui n’ont pas été utilisés pendant une période supérieure à six mois doivent être soumis à une inspection conforme aux impératifs du paragraphe Inspection périodique avant d’être remis en service. Reportez-vous au Manuel d’information sur l’entretien du produit.
  • Page 24: Garantie

    Garantie Garantie limitée d’Ingersoll Rand Ingersoll Rand Company (« IR ») garantit à l’utilisateur d’origine que ses produits de manutention (« Produits ») sont exempts de tout défaut de matériaux et de maind’oeuvre pour une durée de un (1) an à compter de la date d’achat. À sa discrétion, IR (1) assurera la réparation de tout Produit défectueux à...
  • Page 25 La manutenzione del Ingersoll Rand prodotto deve essere eseguita solo da tecnici esperto. Per maggiori informazioni rivolgersi al distributore più vicino Ingersoll Rand. Per ulteriore documentazione di supporto fare riferimento a Tabella 1. È possibile scaricare i manuali dal sito Web ingersollrand.com L’impiego di ricambi diversi dagli originali Ingersoll Rand può...
  • Page 26: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione Del Prodotto Descrizione: I paranchi pneumatici a catena compatti (CLK) sono alimentati ad aria e progettati per applicazioni industriali, assemblaggio ed applicazioni generiche. I paranchi pneumatici CLK possono essere fissati tramite gancio sull’albero di sospensione di un carrello, su una struttura di suppor- to fissa o su qualsiasi supporto in grado di reggere sia il carico che il peso del paranco.
  • Page 27: Installazione

    Prestazioni del paranco con pressione pneumatica di 6,2 bar (90 psi) Capacità Velocità di sollevamento con Velocità di sollevamento a Velocità di abbassamento con Paranco nominale carico nominale vuoto carico nominale Modelli ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K...
  • Page 28: Funzionamento

    Alimentazione aria L’alimentazione dell’aria deve essere pulita, priva di condensa e lubrificata per garantire prestazioni ottimali al motore. Le particelle estranee, la condensa e la mancanza di lubrificazione sono le cause principali dell’usura e dell’arresto prematuro del motore. L’utilizzo di un filtro dell’aria, un ingrassatore e un separatore di condensa migliorano le prestazioni del paranco riducendo i tempi di fermo non pianificati.
  • Page 29: Ispezioni Frequenti

    AVVERTIMENTO ● Il paranco non è stato progettato, nè è adatto a sollevare, abbassare o spostare persone. ● Non sollevare mai carichi sopra le persone. ● La sicurezza del gancio ha lo scopo di trattenere le imbracature o i dispositivi allentati. Fare attenzione per evitare che la sicurezza sostenga in qualche modo il carico.
  • Page 30 7. Impianto frenante. Controllare il corretto funzionamento dell’impianto frenante. 8. Catena di Carico. Controllare che ciascuna maglia non presenti curvature, crepe nelle saldature o sugli spallamenti, tacche e tagli trasversali, spruzzi di saldatura, alveoli da corrosione, striature (minuscole linee parallele), incluse le superfici del cuscinetto tra le maglie della catena. Consultare il dis.
  • Page 31: Garanzia

    Lubrificazione generale AVVERTIMENTO ● I motori dei paranchi pneumatici utilizzano olio per evitare un eccessivo accumulo di calore ed usura. I livelli dell’olio devono essere sempre corretti. ● I lubrificanti devono essere sempre raccolti in contenitori adatti e smaltiti in modo da salvaguardare l’ambiente. Gruppo Riduttore AVVISO Si raccomanda di verificare il livello del fluido ogni 400 ore o prima in base all’intensità...
  • Page 32 Nur entsprechend ausgebildete Techniker von Ingersoll Rand dürfen Wartungsarbeiten an diesem Produkt vornehmen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Ingersoll Rand-Werk oder bei einem Vertragshändler in Ihrer Nähe. Zusätzliche Dokumentationen finden Sie in der Tabelle 1. Handbücher können unter ingersollrand.com heruntergeladen werden. Die Verwendung anderer als originaler Ingersoll Rand-Ersatzteile kann zu Gefährdungen, verringerter Leistung, mehr Wartungsaufwand und zum Verfall jedweder Garantieansprüche führen.
  • Page 33: Technische Daten

    Produktbeschreibung Beschreibung Die kompakten Drucklufthebezeuge mit Kettenzug (Compact Lift Air Chain Hoists – CLK) sind druckluftbetrieben und eignen sich für den Einsatz in der Industrie und Montage sowie vielen anderen Anwendungsbereichen. Die CLKDrucklufthebezeuge können hakenmontiert an der Aufhängungswelle eines Laufwagens, einer dauerhaften Aufhängungsstruktur bzw. an jedem Montagepunkt angebracht sein, der in der Lage ist, sowohl die Last als auch das Hebezeug zu tragen.
  • Page 34: Installation

    Tabelle 2: Allgemeine technische Daten Nettogewicht Hebezeug Schall- Gewicht der Nenntraglast Druck Luftstrom bei Standardhebeweg druck- Kette Kettenab- 3 m (10 Fuß) pegel Hebezeug- Lastketten- messungen modell stränge psi bar scfm m³/min Fuß Meter dB(A) (lb) (kg) CL125K 15.4 4 x 12 CL250K 0.91 0.24...
  • Page 35 WARNUNG Zwischen dem Kopf jeder Laufwagenbefestigungsschraube und dem Laufwagenbügel sowie zwischen jeder Schraubenmutter und dem Laufwagenbügel muss mindestens ein Abstandshalter eingesetzt werden. Anderenfalls kann das Hebezeug bei unsach- gemäßem Gebrauch herunterfallen. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern am Laufwagen mit einem Drehmoment gemäß Herstellerspezifikationen festgezogen sind. Wenn das Hebezeug und der Laufwagen am Träger angebracht werden, müssen die Seitenplatten parallel und vertikal richtig liegen.
  • Page 36: Betrieb

    Hinweis Lassen Sie die Kette auf normale Weise in den Kettenabrollbehälter laufen. Ein unachtsames Einrollenlassen der Kette in den Behälter von Hand kann dazu führen, dass sich die Kette knickt oder verdreht. Fernbedienung Prüfen Sie, dass alle Schlauchverbindungen fest sitzen und die Schläuche nicht verdreht oder gequetscht sind. Wenden Sie sich bei Fernbedienun- gen, deren Länge 2 m (6 Fuß) übersteigt, an den Hersteller.
  • Page 37 1. Hebezeug. Prüfen Sie das Hebezeug auf sichtbare Zeichen oder unnormale Geräusche (Knirschen o. ä.), die möglicherweise auf ein potenzielles Problem hindeuten. Überprüfen Sie alle Steuerungsfunktionen auf ordnungsgemäßen Betrieb und achten Sie darauf, dass diese bei Nichtbetätigung in die Neutralstellung zurückkehren. Prüfen Sie die Kettenführung durch das Hebezeug und den unteren Block. Wenn die Kette klemmt, springt, übermäßig viele Geräusche von sich gibt oder knackt, reinigen und schmieren Sie sie.
  • Page 38 Nicht regelmäßig verwendete Hebezeuge 1. Ausrüstungen, die für einen Zeitraum von einem Monat oder länger, jedoch unter sechs Monaten nicht in Betrieb waren, müssen einer Inspektion entsprechend den Erfordernissen der „Regelmäßigen Inspektion“ unterzogen werden, bevor sie wieder in Betrieb genommen werden können.
  • Page 39: Garantie

    Garantie Begrenzte Garantie von Ingersoll Rand Ingersoll Rand Company („IR“) garantiert dem ursprünglichen Benutzer seiner Materialhandhabungsprodukte („Produkte“), dass diese ein Jahr ab Kaufdatum frei von Material- und Bearbeitungsfehlern sind. IR wird nach eigenem Ermessen entweder (1) defekte Produkte kostenlos reparieren, einschließlich Kosten für Ersatzteile und Arbeitszeit, oder (2) solche Produkte ersetzen oder im Austausch für das Produkt den Kaufpreis abzüglich eines angemessenen Betrags für die Wertminderung zurückerstatten.
  • Page 40 Het onderhoud aan deze producten mag alleen worden uitgevoerd door geschoolde technici van Ingersoll Rand. Neem voor meer informatie contact op met Ingersoll Rand of de dichtstbijzijnde distributeur. Zie tabel 1 voor bijkomende documentatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrand.com Het gebruik van andere dan originele onderdelen van Ingersoll Rand kan leiden tot gevaarlijke situaties, verminderde prestaties en meer onderhoud, en heeft tot gevolg dat alle garantie vervalt.
  • Page 41 Productbeschrijving Beschrijving: De compacte pneumatische kettingtakels (CLK) werken op perslucht en zijn ontwikkeld voor industrieel gebruik, montage en algemene toepassingen. CLK pneumatische takels kunnen met een haak worden bevestigd aan de ophangingschacht van een loopkat, een vaste beves- tigingsconstructie of een ander bevestigingspunt dat het gewicht van zowel de last als de takel kan dragen. De luchttoevoerleiding kan met behulp van kabelhangers, kabeltrolleys of een ander bevestigingssysteem aan de takel worden gehangen.
  • Page 42 Tabel 2: Algemene specificaties Nettogewicht unit met Nominale Gewicht van Geluids- Druk Luchtstroming standaard hijshoogte Ket- capaciteit ketting druk van 3 meter (10 foot) Lastket- ting- Takelmodellen tingen maat per ft scfm m³/min metre dB(A) (lb) (kg) CL125K 15.4 4 x 12 CL250K 0.91 0.24...
  • Page 43 Let op dat de bouten en moeren van de loopkat worden aangedraaid in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. Als u de takel en loopkat op de balk installeert, moeten de zijplaten parallel aan elkaar en verticaal geplaatst worden. Na installatie moet u ervoor zorgen dat de balkstoppen op hun plaats zitten en hijst u een nominale last tot 10–15 centimeter (4–6 inch) boven de vloer terwijl u de loopkat over de hele lengte van de balk laat lopen.
  • Page 44 OPMERKING Ter voorkoming van schade aan de slang van de hangbediening moet u ervoor zorgen dat de trekontlastingslang en niet de slang van de hangbediening het gewicht van de hangbediening draagt. Werking Geadviseerd wordt dat zowel de gebruiker als de eigenaar de toepasselijke regelgeving raadpleegt voordat het product in gebruik wordt genomen.
  • Page 45 Tabel 3: Hals van de haak: normale en te grote breedte Breedte hals* Breedte voor vervanging* Capaciteit Takelmodel (ton) inch inch CL125K CL250K 0.945 1.042 27.6 CL500K * Afmetingen zonder vergrendeling. 3. Haakvergrendeling. Controleer of de haak is voorzien van een vergrendeling en of deze functioneert. Vervang de vergrendeling indien nodig.
  • Page 46 Smering Voor een goede werking van de takel is het van groot belang dat deze op alle punten die smering nodig hebben, regelmatig, conform de aanwijzingen per onderdeel, met het juiste smeermiddel wordt gesmeerd. De smeerfrequentie die in de onderhoudshandleiding wordt aanbevolen, is erop gebaseerd dat de takel niet continu wordt ingezet. Als de takel vaker wordt gebruikt, moeten de onderdelen ook vaker gesmeerd worden.
  • Page 47 Garantie Beperkte garantie van Ingersoll Rand Ingersoll Rand Company (“IR”) garandeert de oorspronkelijke eigenaar dat haar producten voor het hanteren van materialen (producten) vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van één jaar vanaf de aankoopdatum. IR zal, naar eigen keuze, het defecte product (1) kosteloos repareren, inclusief onderdelen en arbeidsloon, of het product (2) in ruil voor het product vervangen of de aankoopprijs na aftrek van een redelijk bedrag voor waardevermindering restitueren.
  • Page 48 Giv kun tilladelse til, at teknikere, der er uddannet af Ingersoll Rand, udfører vedligeholdelse af dette produkt. For yderligere oplysninger bedes du kontakte Ingersoll Rand eller den nærmeste distributør. Se tabel 1 for underbyggende dokumentation. Vejledninger kan downloades fra ingersollrand.com Brugen af andre end originale Ingersoll Rand-reservedele kan medføre fare for ulykker, reduceret ydelse og øget vedligeholdelse, og det vil ugyldiggøre garantien.
  • Page 49 Produktbeskrivelse Beskrivelse: De kompakte luftkædehejse (CLK) er luftdrevne, og de er designet til industrielle-, samlings- og generelle anvendelser. CLK-lufthejseværk- erne kan krogmonteres til ophænget på en vogn, en permanent monteringsstruktur eller et hvilket som helst monteringspunkt, der kan bære både last og hejseværk. Luftforsyningslinen kan fæstnes til hejseværket ved hjælp af kabelkroge, kabelvogne eller et andet fæstesystem, som sikrer at luftforsyningslin- en forbliver fri af knæk eller skarpe bøjninger og er beskyttet imod at komme i klemme eller blive knust af andet udstyr.
  • Page 50 Tabel 2: Generelle specifikationer Enh. net. vægt m. Vurderet Tryk Luftstrøm Kædens vægt standardlift på tryks kapacitet Kæde 3 m. niveau Lastkæ- Hejsemodeller Størrelse defald pr. fod pund scfm m³/min meter pund dB(A) (pund) (kg) CL125K 15.4 4 x 12 CL250K 0.91 0.24...
  • Page 51 Efter installation skal det sikres at bomstoppene sidder som de skal, kør vognen i hele bommens længde med en kapacitetslast ophængt 4-6 tommer (10-15 cm) over underlaget. FORSIGTIG For at undgå en ubalanceret last, som kan beskadige vognen, skal hejsen være centreret under vognen. Vognhjulene kører oven på...
  • Page 52 Drift Det anbefales, at brugeren og ejeren kontrollerer alle relevante og gældende regler, før dette produkt tages i brug. Se produktets vejledning med produktsikkerhedsinformation. Hejseoperatøren skal instrueres grundigt i hans/hendes arbejdsopgaver og skal forstå, hvordan hejsen betjenes, samt være kendt med producentens informationsmateriale.
  • Page 53 3. Kroglås. Sørg for, at kroglåsen er til stede og funktionel. Udskift om nødvendigt. 4. Luftsystem. Inspicér alle tilkoblinger, monteringer, slanger og komponenter visuelt for tegn på luftlækager. Reparér eventuelle fundne lækager. Kontrollér og rengør filter. 5. Nødstop. Inspicér nødstoppet for korrekt drift. 6.
  • Page 54 Generel smøring ADVARSEL ● Pneumatiske hejseværksmotorer anvender olie til at hindre for stor varmeopbygning og for at hindre slitage. Oliestande skal overholdes nøje. ● Saml altid smøremidler i passende beholdere, og bortskaf dem på en miljømæssigt forsvarlig måde. Reduktionsgearsamling Kontrol af væskestanden anbefales hver 400 timer eller før, afhængigt af graden af anvendelse og faktisk køretid. Reduktionsgearsamlingens er oliesmurt, og skal kun skiftes ved store serviceoverhalingsintervaller.
  • Page 55 Tillåt endast tekniker utbildade av Ingersoll Rand att utföra underhåll på denna produkt. Kontakta Ingersoll Rand eller närmaste återförsäljare för ytterligare information. För underlag, se tabell 1. Manualerna kan laddas ner från ingersollrand.com Användning av andra än original Ingersoll Rand reservdelar kan resultera i säkerhetsrisker, minskad prestanda och ökat underhåll samt ogiltiggörande av alla garantier.
  • Page 56 Produktbeskrivning Beskrivning: De kompakta kättinglyftblocken (CLK) är luftdrivna och utformade för tillämpningar inom industri, montering och allmänt bruk. CLK-lyft- block kan krokmonteras på upphängningsstången på en vagn, monteras permanent på en konstruktion eller på varje monteringspunkt som klarar att bära både last och lyftblock. Luftslangen kan fästas vid lyftblocket med hjälp av kabelhängare, kabelvagnar eller fästsystem som garanterar att luftslangen inte snos eller böjs alltför kraftigt och att den skyddas mot klämning eller krossning av annan utrustning.
  • Page 57 Tabell 2: Allmänna specifikationer Enhetens nettovikt Nominell Ljudtry- Tryck Luftflöde Kättingens vikt med std-lyft Kättin- kapacitet cknivå på 3 m (10 fot) Lyftblocks Lastkätt gens modeller ingvarv storlek per fot scfm m³/min meter dB(A) (lb) (kg) CL125K 15.4 4 x 12 CL250K 0.91 0.24...
  • Page 58 VAR FÖRSIKTIG För att undvika obalanserad last som kan skada vagnen måste lyftblocket centreras under vagnen. Vagnens hjul vilar mot ovansidan av balkens nedre fläns. Lufttillförsel Den luft som tillförs måste vara ren, fri från fukt och smord i syfte att säkerställa optimala motorprestanda. Främmande partiklar, fukt och bristande smörjning är de primära orsakerna till för tidigt motorslitage och motorstopp.
  • Page 59 Drift Vi rekommenderar att användaren och ägaren kontrollerar alla lämpliga och tillämpliga bestämmelser innan denna produkt tas i bruk. Se handboken med information om produktsäkerhet. Lyftblocksoperatören måste få detaljerade instruktioner om sina uppgifter och förstå hur lyftblocket ska användas, inklusive en studie av tillver- karens litteratur.
  • Page 60: Förvaring Av Lyftblock

    3. Kroklås. Kontrollera att kroklåset sitter på plats och fungerar. Byt ut vid behov. 4. Luftsystem. Utför en visuell besiktning av alla anslutningar, kopplingar, slangar och komponenter avseende tecken på luftläckage. Reparera eventuella luftläckage. Kontrollera och rengör filter. 5. Nödstopp. Kontrollera att nödstoppet fungerar korrekt. 6.
  • Page 61 Allmän smörjning VARNING ● Pneumatiska lyftblocksmotorer använder olja för att förhindra alltför stor värmeansamling och för att motverka slitage. Ol- jenivåerna måste upprätthållas korrekt. ● Samla alltid in smörjmedel i lämplig behållare och kassera den på ett miljösäkert sätt. Reduktionsväxel Vi rekommenderar att vätskenivån kontrolleras med 400 timmars intervall eller oftare beroende på...
  • Page 62 La bare Ingersoll Rand-opplærte teknikere utføre vedlikehold på dette produktet. For ytterligere informasjon, kontakt Ingersoll Rand eller nærmeste distributør. Se tabell 1 for støttende dokumentasjon. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrand.com Bruk av annet enn originale Ingersoll Rand reservedeler kan føre til sikkerhetsproblemer, redusert yteevne og økt vedlikehold, og kan gjøre alle garantier ugyldig.
  • Page 63 Produktbeskrivelse Beskrivelse: De kompakte løftekjedetaljene (CLK) er luftdrevne og utviklet for industriell bruk, montering og generelle bruksområder. CLK-taljer kan kro- kmonteres på en vogns opphengsskaft, en permanent monteringsstruktur eller et annet monteringspunkt som kan støtte både last og talje. Lufttilførselsledningen kan festes på taljen ved å bruke kabelholdere, kabelvogner eller hvilket som helst annet festesystem, som garanterer at luftledningen holdes fri for knekk eller sterke bøyninger og er beskyttet mot å...
  • Page 64 Løfteytelse ved 90 PSI (6,2 bar) i lufttrykk Nominell Løftehastighet ved klassifisert Senkehastighet ved klassifisert Løftehastighet uten last Taljemod- kapasitet last last eller fot/min m/min fot/min m/min fot/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K 1102 Merknad: CLK-taljer er konstruert for å løfte med en 5: 1 minimums sikkerhetsfaktor ved klassifisert last. Installasjon Kontroller produktet nøye for mulig skade som kan ha oppstått under forsendelse, før det skal installeres.
  • Page 65 Se tegning MHP0191 på side 9, A. Luft ut; B. Smørepotte; C. Regulator; D. Luft inn; E. Filter. Luftledninger Innvendig diameter til luftforsyningsledninger kan ikke være mindre enn 13 mm (0,5 tomme) for fleksible ledninger og 13 mm (0,5 tomme) for kontakter. Før de siste tilkoblingene blir foretatt, skal alle luftforsyningsledninger bli renset med ren luft uten fuktighet før de blir koblet til inntaket.
  • Page 66 Pendelen er en kontroll som lar operatøren kontrollere en lasts plassering. Pendelen med to spaker kan kontrollere taljens bevegelse i retning OPP og NED. Bruk alltid et jevnt trykk på pendelspakene, og unngå bråstart/-stopp. Dette er for å sikre at lasten beveger seg jevnt og at belast- ningen på...
  • Page 67 9. Lastkjettingføring. Forsikre deg om at sveisingen på stående lenker er unna lastetaljen. Monter kjettingen på nytt etter behov. Forsikre deg om at kjettingen ikke er vridd eller knekt. Juster etter behov. Det henvises til tegn. MHP0043 på side 9, A. Pass på at bunnblokk IKKE har vippet over.
  • Page 68 Den anbefalte graden av olje for girkassen er Dextron III ATF. Oljekapasitet for reduksjonsgirmontasje er 40 ml (1,35 oz). Motor Den anbefalte graden av olje for luftmotoren er IR #10 (10W ikke-rensende) olje. Lastkjetting ADVARSEL Hvis du ikke klarer å vedlikeholde et rent og velsmurt lastekjede, vil det resultere i rask slitasje av lastekjedet som kan føre til kjede- feil, som igjen kan føre til alvorlige skader, dødsfall eller betydelige materielle skader.
  • Page 69 Anna vain Ingersoll Randin koulutettujen teknikoiden suorittaa tämän tuotteen kunnossapito. Saat lisätietoja Ingersoll Randilta tai lähim- mältä jakelijalta. Katso tiedot muista lisäohjeista taulukosta 1. Oppaat voi ladata osoitteesta ingersollrand.com Muiden kuin alkuperäisten Ingersoll Rand varaosien käyttö voi aiheuttaa turvallisuusriskejä, johtaa heikentyneeseen suorituskykyyn ja huoltokulujen lisääntymiseen tai se saattaa mitätöidä...
  • Page 70: Tuotteen Kuvaus

    Tuotteen kuvaus Kuvaus: Kompaktit paineilmatoimivat nostimet (CLK) ovat paineilmakäyttöisiä teollis-, kokoonpano- ja yleiskäyttösovelluksiin suunniteltuja laitteita. CLK-nostimet voidaan kiinnittää nostovaunun ripustinaisaan, pysyvään kiinnitysrakenteeseen tai mihin tahansa sellaiseen kiinnityskohtaan, joka kantaa sekä kuorman että nostimen. Ilmansaantijohto voidaan kiinnittää nostimeen käyttämällä kaapelisinkilöitä, kaapelivaunuja tai mitä tahansa sellaista ripustinjärjestelmää, joka varmistaa, etteivät ilmansaantiväylät sykkyröidy tai ole teräviä...
  • Page 71 Taulukko 2: Yleiset tiedot Yksikön netto- paino Äänen- Luokiteltu Paine Ilmavirtaus Ketjun paino standardin- paine kapasiteetti Kuorma- Ketju mukaisella 10 ft taso Nostimien Koko (3 m) nostolla mallit stoketjut jalkaa metriä baaria scfm m³/min kohti kohti dB(A) (lb) (kg) CL125K 15.4 4 x 12 CL250K...
  • Page 72 Varmista asennuksen jälkeen, että palkin pysäyttimet ovat paikallaan. Käytä vaunua koko palkin pituudelta niin, että kapasiteettikuorma on kiinnitetty 4 – 6 tuumaa (10 – 15 cm) lattiasta. VARO Nostin on keskitettävä vaunun alle, jotta voidaan välttää vaunua mahdollisesti vaurioittava epätasapainossa oleva kuorma. HUOMAUTUS Vaunun pyörät kulkevat palkin alalaipan päällä.
  • Page 73 HUOMAUTUS Vältä riippuohjaimen letkun vaurioittaminen varmistamalla, että vedonpoistokaapeli kannattelee riippuohjaimen painoa eikä riippuohjaimen letku. Käyttö On suositeltavaa, että käyttäjä ja omistaja tarkistavat kaikki asianmukaiset sekä käytössä olevat säännökset ennen kuin tuote otetaan käyttöön. Lisätietoa saat Tietoja tuoteturvallisuudesta -oppaasta. Nostimen käyttäjän on saatava tarkka käyttökoulutus ja hänen on ymmärrettävä nostimen käyttötavat. Käyttäjän on myös luettava valmistajan toimittamat ohjekirjat.
  • Page 74 Taulukko 3: Normaali koukun nielu ja hävittämisleveys Nielun leveys * Hävittämisleveys * Nostimien Kapasiteetti mallit (tonnia) CL125K CL250K 0.945 1.042 27.6 CL500K * Mitat ilman salpaa asennettuna. 3. Koukun salpa. Varmista, että koukun salpa on paikoillaan ja että se toimii. Vaihda tarpeen mukaan. 4.
  • Page 75 Huolto-oppaassa suositellut voiteluvälit perustuvat ajoittaiseen käyttöaikaan. Jos nostinta käytetään useammin, voiteluvälin tulee olla lyhyem- pi. Voiteluaineiden tyypit ja vaihtovälit perustuvat käyttöympäristöön, jossa ei ole lähes lainkaan pölyä, kosteutta ja syövyttäviä höyryjä. Käytä vain suositeltuja voiteluaineita. Muiden voiteluaineiden käyttö voi heikentää nostimen toimintaa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi johtaa nostimen ja siihen liittyvien osien vaurioitumiseen.
  • Page 76 Permita que apenas técnicos da Ingersoll Rand devidamente formados efectuem a manutenção destes produtos. Para obter informação adicional, contacte a Ingersoll Rand ou o distribuidor mais próximo. Para documentação de apoio adicional consulte a Tabela 1. Os manuais podem ser descarregados em ingersollrand.com A utilização de peças que não as originais Ingersoll Rand pode resultar em perigos para a segurança, diminuição do desempenho e aumento da manutenção e podem anular todas as garantias.
  • Page 77 Descrição do Produto Descrição As Talhas pneumáticas compactas (CLK) são accionadas por ar comprimido e concebidas para aplicações industriais, de montagem e utilidade geral. As talhas pneumáticas CLK podem ser aplicadas com gancho ao eixo da suspensão de um carrinho, estrutura de montagem permanente ou qualquer ponto de montagem capaz de suportar a carga e a talha.
  • Page 78 Table 2: Especificações gerais Peso líquido da unidade Nível de Capacidade Pressão Fluxo de ar Peso da corrente com elevação Pressão Cabos Tamanho nominal Modelos padrão de Sonora 10 pés (3 m) corrente corrente Talha da talha por pé libras psi bar scfm m³/min metro...
  • Page 79 AVISO Deve ser utilizado pelo menos um espaçador de montagem entre a cabeça de parafuso de suporte do carro e o suporte do carro e entre cada porca do parafuso do carro e o suporte do carro. A não observação desta recomendação pode originar a queda da talha quando não for utilizada de forma correcta.
  • Page 80 Comando Certifique-se de que todas as conexões de mangueiras estão bem apertadas e de que as mangueiras não estão torcidas nem dobradas. Contacte a fábrica para comprimentos do comando superiores a 6 pés (2 m). NOTA A fim de evitar quaisquer danos na mangueira do comando suspenso, certifique-se de que o cabo de protecção, e não as mangueiras do comando suspenso, suportam o peso do referido comando.
  • Page 81 2. Ganchos. Certifique-se de que não apresentam desgaste nem danos, de que a garganta não está alargada, de que a respectiva haste não está dobrada e de que o gancho não está torcido. Substitua os ganchos cuja abertura de garganta for superior ao valor especificado na Tabela 3 na página 81 ou com uma torção superior a 10°.
  • Page 82: Lubrificação Geral

    Armazenamento da Talha 1. A talha deve ser sempre armazenada sem qualquer carga. 2. Limpe toda a sujidade e água. 3. Oleie a corrente, os pinos do gancho e os pinos do trinco do gancho. 4. Guarde num local seco. 5.
  • Page 83 Garantia Garantia Limitada da Ingersoll Rand A Ingersoll Rand Company (“IR”) garante ao utilizador original dos produtos de processamento de materiais (“Produtos”) que os mesmos estão isentos de defeitos de material e de mão-de-obra durante o período de um ano a partir da data de compra. A IR irá, à sua consideração (1) reparar, sem quaisquer custos, qualquer Produto que seja considerado defeituoso, incluindo os custos das peças e da mão-de-obra ou (2) substituir tais Produtos ou devolver o valor pago pelo comprador, menos algum valor calculado com base na depreciação, em troca do Produto.
  • Page 84 Επιτρέψτε μόνο σε εκπαιδευμένους τεχνικούς της Ingersoll Rand να πραγματοποιούν συντήρηση σε αυτό το προϊόν. Για πρόσθετες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Ingersoll Rand ή με τον πλησιέστερο διανομέα σας. Για σχετικά έγγραφα υποστήριξης ανατρέξτε στον Πίνακα 1. Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrand.com Η...
  • Page 85 Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή: Τα συμπαγή πνευματικά βαρούλκα ανύψωσης με αλυσίδα (CLK) λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα και προορίζονται για βιομηχανική χρήση, εφαρμογές συναρμολόγησης και εργασίες γενικής φύσεως. Τα πνευματικά βαρούλκα CLK μπορούν να αναρτηθούν με άγκιστρα στον άξονα ανάρτησης ενός φορείου, σε σταθερή κατασκευή στερέωσης ή σε οποιοδήποτε άλλο σημείο στερέωσης που μπορεί να στηρίξει το άθροισμα του...
  • Page 86 Πίνακας 2: Γενικές προδιαγραφές Ονομαστική Καθαρό βάρος Στάθμη ανυψωτική μονάδας ΠίεσηcellH Παροχή αέρα Βάρος Αλυσίδας ηχητικής ικανότητα στάνταρ ανύψωσης Σκέλη Μέγεθος πίεσης Μοντέλα Capacity 10 ποδιών (3 m) αλυσίδας αλυσίδας βαρούλκου φορτίο ανά ανά scfm m³/min πόδι μέτρο dB(A) (σε lb) (σε...
  • Page 87 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τουλάχιστον ένας αποστάτης στήριξης πρέπει να χρησιμοποιείται ανάμεσα στην κεφαλή κάθε μπουλονιού του βραχίονα φορείου και το βραχίονα φορείου καθώς και ανάμεσα σε κάθε παξιμάδι μπουλονιού φορείου και το βραχίονα φορείου. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πτώσης του βαρούλκου αν δεν ρησιμοποιείται σωστά. Βεβαιωθείτε...
  • Page 88 Αφήστε την αλυσίδα να στοιβαχθεί από μόνη της στη θήκη. Η απρόσεκτη, χειροκίνητη στοίβαξη της αλυσίδας στη θήκη μπορεί να προκαλέσει τσακίσματα ή συστροφές, με αποτέλεσμα την εμπλοκή του βαρούλκου. Κρεμαστό χειριστήριο Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις εύκαμπτου σωλήνα είναι σφιχτές και δεν έχεουν συστραφεί ούτε συνθλιβεί. Για κρεμαστά χειριστήρια μακρύτερα από...
  • Page 89 1. Βαρούλκο. Ελέγξτε για ορατές ενδείξεις ή μη φυσιολογικούς θορύβους (τρίξιμο κ.τ.λ.) που ενδέχεται να υποδεικνύουν πιθανά προβλήματα. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια λειτουργούν σωστά και επιστρέφουν στην ουδέτερη θέση όταν τα αφήσετε. Ελέγξτε τη διέλευση της αλυσίδας μέσω του βαρούλκου και της κάτω μονάδας. Αν η αλυσίδα σφηνώσει, αναπηδήσει, κάνει υπερβολικό θόρυβο ή ακούγεται ένα «κλικ», καθαρίστε...
  • Page 90: Αποθήκευση Του Βαρούλκου

    3. Εξοπλισμός που βρίσκεται σε αναμονή χρήσης πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο σύμφωνα με τις απαιτήσεις της ενότητας Συχνός έλεγχος Αποθήκευση του βαρούλκου 1. Αποθηκεύετε πάντα το βαρούλκο χωρίς φορτίο. 2. Σκουπίζετε για να αφαιρέσετε τη βρομιά και τα νερά. 3.
  • Page 91 Εγγυηση Περιορισμένη εγγύηση της Ingersoll Rand Η εταιρεία Ingersoll Rand Company («IR») εγγυάται στον αρχικό χρήστη ότι τα προϊόντα διακίνησης υαλύπτονται με εγγύηση για τον υπολειπόμενο χρόνο της αρχικής εγγύηλικών («Προϊόντα») είναι απαλλαγμένα από ελαττώματα υλικού και εργασίας για περίοδο ενός έτους από...
  • Page 92 Vzdrževanje tega izdelka naj izvajajo samo usposobljeni tehniki Ingersoll Rand. Za dodatne informacije se obrnite na podjetje Ingersoll Rand ali najbližjega distributerja. Za podporno dokumentacijo glejte preglednico 1. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrand.com Uporaba nadomestnih delov, ki niso originalen izdelek podjetja Ingersoll Rand, lahko ogrozi varnost pri uporabi, zmanjša zmogljivost, poveča stroške vzdrževanja in pomeni razveljavitev vseh jamstev proizvajalca.
  • Page 93: Opis Izdelka

    Opis izdelka Opis: Kompaktna pnevmatska dvigala (CLK) delujejo na stisnjen zrak in so zasnovana za industrijsko in montažno rabo ter splošno pomoè pri delu. CLK dvigala je mogoèe namestiti na kljuko obešalnega droga vozièka, trajni montažni nosilec ali kakršno koli drugo montažno mesto, ki je sposobno podpirati tako tovor kot dvigalo.
  • Page 94 Zmogljivost dvigala pri zraènem tlaku 90 psi (6,2 bar) Nazivna Najveèja dvižna hitrost pri Dvižna hitrost pri nièni obre- Najveèja hitrost spusta pri Modeli kapaciteta nazivni obremenitvi menitvi nazivni obremenitvi dvigala èevljev/min m/min èevljev/min m/min èevljev/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7...
  • Page 95 Dovod zraka Dovod zraka mora biti èist, brez vlage in naoljen, saj le tako lahko zagotovite optimalno zmogljivost. Tujki, vlaga in pomanjkanje maziva so glavni vzroki prehitre obrabe motorja in okvar. Uporaba zraènega filtra, maziva in razvlaževalnika bo izboljšala splošno zmogljivost dvigala in zmanjšala nenaèrtovane okvare.
  • Page 96 ● Dvigalo ni zasnovano oz. primerno za dviganje, spušèanje ali premikanje ljudi. ● Nikoli ne dvigajte bremen nad ljudi. ● Zapah kljuke je namenjen zadrževanju zrahljanih zank ali naprav. Pazite in prepreèite, da bi zapah podpiral kakršen koli del tovora. Krmiljenje dvigala Upravljanje obeska Glejte sliko MHP3111 na strani 9, A.
  • Page 97 8. Bremenska veriga. Vsak èlen dobro preglejte za ukrivljenost, razpoke pri varjenih delih ali ramenih, traverzne vreznine in žlebove, zgrešene vare, rjo, brazdanje (zelo majhne vzporedne èrte) ter obrabo verige, vkljuèno s površinami ležajev med verižnimi èleni. Glejte sliko MHP0102 na strani 9, A.
  • Page 98: Bremenska Veriga

    Splošno mazanje ● Pnevmatski motorji dvigal uporabljajo olje za prepreèevanje kopièenja vroèine in pretirane obrabe. Vzdržujte pravilno raven olj. ● Maziva vedno zberite v primerno posodo in jih odvrzite na okolju prijazen naèin. Reduktor Preverjanje nivoja tekoèine je priporoèljivo vsakih 400 delovnih ur ali manj, odvisno od uporabe. Reduktor za mazivo uporablja olje, njegova menjava pa je predvidena le ob veèjih servisnih intervalih.
  • Page 99 Údržbu tohto produktu smú vykonávať len technici vyškolení spoločnosťou Ingersoll Rand. Ďalšie informácie vám poskytne spoločnosť Ingersoll Rand alebo najbližší distribútor. V tabuľke 1 sa uvádza sprievodná dokumentácia. Príručky si môžete stiahnuť z webovej stránky ingersollrand.com Použitie iných ako originálnych náhradných dielov značky Ingersoll Rand môže viesť ku vzniku rizík z hľadiska bezpečnosti, čo môže mať...
  • Page 100: Popis Výrobku

    Popis výrobku Popis: Kompaktné zdvíhacie pneumatické re˝azové kladkostroje (CLK) sú pneumatické zariadenia urèené pre priemyselné, montážne a vi- acúèelové aplikácie. Pneumatické kladkostroje CLK sa môžu pripevni˝ hákom k závesnému hriade¾u vozíka, stálej montážnej konštrukcii alebo k akémuko¾vek montážnemu bodu schopnému unies˝ náklad a kladkostroj. Potrubie prívodného vzduchu sa môže ku kladkostroju pripevni˝...
  • Page 101 Tabu¾ka 2: Všeobecné technické údaje Jednotková èistá Hladina Menovitá Akustický Hmotnos˝ hmotnos˝ pri Prietok vzduchu akustického nosnos˝ tlak re˝aze štandardnom 10’ Poèet Re˝az tlaku Modely (3 m) zdvihu závesných Rozmer kladkostrojov re˝azí libry bary scfm m³/min stopu meter libry dB(A) (libru) (kg) CL125K...
  • Page 102 Zabezpeète, aby momentové matice alebo skrutky vozíka boli pritiahnuté s u˝ahovacím momentom v súlade s technickými údajmi výrobcu. Pri inštalácii kladkostroja a vozíka na nosník zabezpeète, aby boli boèné dosky rovnobežné a vo zvislej polohe. Po inštalácii zabezpeète, aby boli zarážky nosníka na mieste a potom vyskúšajte èinnos˝ vozíka po celej dåžke nosníka s menovitým nákladom zaveseným 4 až...
  • Page 103 Aby sa vyhlo poškodeniu hadice závesného ovládaèa, zabezpeète, aby hmotnos˝ závesného ovládaèa pôsobila na od¾ahèovací kábel a nie na hadicu závesného ovládaèa. Prevádzka Pred uvedením tohto výrobku do èinnosti sa odporúèa, aby si jeho používate¾ a vlastník overil všetky príslušné a platné predpisy. Pozrite si Príruèku s bezpeènostnými informáciami o výrobku.
  • Page 104 Tabu¾ka 3: Normálna a neprípustná šírka hrdla háka Šírka hrdla * Neprípustná šírka * Kladkostroj Kapacita Model (tona) CL125K CL250K 0.945 1.042 27.6 CL500K * Rozmery sú uvedené bez nainštalovanej západky. 3. Západka háka. Uistite sa, že hák má západku a že západka funguje. Ak je to potrebné, vymeòte ju. 4.
  • Page 105 Skladovanie kladkostroja 1. Kladkostroj skladujte vždy v stave bez akejko¾vek zá˝aže. 2. Utrite akúko¾vek neèistotu a vodu. 3. Naolejujte re˝az, èapy háka a západku háka. 4. Kladkostroj umiestnite na suché miesto. 5. Uzavrite port prívodu vzduchu kladkostroja. 6. Pred uvedením kladkostroja spä˝ do prevádzky postupujte pod¾a pokynov uvedených v èasti „Kladkostroje mimo pravidelnej prevádzky” na strane 104.
  • Page 106 Záruka Obmedzená záruka spoloènosti Ingersoll Rand Spoloènos˝ Ingersoll Rand („IR”) poskytuje pôvodnému používate¾ovi záruku na výrobky urèené na manipuláciu s materiálmi („Výrobky”), že budú bez chýb èo sa týka materiálu a vypracovania poèas obdobia jedného roka odo dòa zakúpenia. Spoloènos˝ IR zabezpeèí, a to pod¾a vlastného uváženia, buï...
  • Page 107 Údržbu těchto produktů smí provádět pouze technici vyškolení společností Ingersoll Rand. V případě, že potřebujete další informace, kontak- tujte společnost Ingersoll Rand nebo nejbližšího distributora. Pomocnou dokumentaci naleznete v tabulce 1. Příručky si můžete stáhnout z webové adresy: ingersollrand.com Používání jiných než originálních náhradních dílů Ingersoll Rand může ohrozit bezpečnost, snížit výkon, zvýšit nároky na údržbu a způsobit zánik všech záruk.
  • Page 108 Popis výrobku Popis: Kompaktní pneumatické řetězové kladkostroje (CLK) jsou pneumaticky poháněné a zkonstruované pro průmyslové, montážní a obecné použití. Pneumatické kladkostroje CLK lze zavěsit na hák do závěsného oka pojezdu, na pevnou nosnou konstrukci nebo jakýkoli montážní bod s dostatečnou nosností pro břemeno i kladkostroj. Přívod vzduchu může být uchycen ke kladkostroji pomocí...
  • Page 109 Výkon kladkostroje při tlaku vzduchu 90 psi (6,2 bar) Jmenovitá rychlost zdvihání při jmeno- rychlost spouštění při jmeno- Rychlost zdvihání bez zatížení Modely nosnost vitém zatížení vitém zatížení kladkostrojů libry ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K...
  • Page 110 Přívod vzduchu Přiváděný vzduch musí být čistý, zbavený vlhkosti a musí obsahovat mazivo k zajištění optimální funkce motoru. Cizí částice, vlhkost a nedostatek maziva jsou hlavní příčiny předčasného opotřebení motoru a jeho havárie. Používání vzduchového filtru, olejovače a odlučovače vlhkosti zlepší celkovou funkci kladkostroje a sníží neplánované prostoje. Viz „Základní...
  • Page 111 ● Kladkostroj není určen a není vhodný pro zdvihání, spouštění nebo přesouvání osob. ● Nikdy nemanipulujte břemeny nad hlavami lidí. ● Západka háku je určena k zachycení volných smyček nebo zařízení v nenapnutém stavu. Buďte opatrní, aby západka nebyla vystavena žádným způsobem zátěži. Ovládání...
  • Page 112: Uskladnění Kladkostroje

    7. Brzdový systém. Zkontrolujte správnou funkci brzdového systému. 8. Břemenový řetěz. Zkontrolujte jednotlivé články řetězu a ověřte, zda nejsou ohnuté, prasklé ve svaru nebo jinde, nevyskytují se příčné vrypy nebo dislokace, rozstříknutý materiál po svařování, korozní důlky, rýhování (drobné rovnoběžné rýhy) a dále zkontrolujte stupeň opotřebení...
  • Page 113 Základní mazání ● Pneumatické motory kladkostrojů používají olej k zabránění nadměrnému zahřívání a opotřebení. Hladina oleje se musí udržovat ve správné výši. ● Maziva vždy zachyťte do vhodné nádoby a likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Skupina redukční převodovky Kontrola hladiny se doporučuje v intervalu 400 hodin, nebo častěji v závislosti na intenzitě používání a proběhu. Redukční...
  • Page 114 Lubage toodet hooldada ainult Ingersoll Randi koolitatud tehnikutel. Lisateabe saamiseks pöörduge Ingersoll Randi või lähima edasimüüja poole. Tugidokumentatsiooni leiate tabelist 1. Juhendeid saab alla laadida aadressilt ingersollrand.com Muude varuosade kasutamine peale Ingersoll Rand originaalvaruosade võib põhjustada ohutusriske, vähendada seadme jõudlust ja suurendada hooldusvajadust ning see võib tühistada kõik garantiid.
  • Page 115: Tehnilised Andmed

    Toote kirjeldus Kirjeldus: Kompaktseid suruõhu-kettvintse (CLK) käitatakse suruõhuga ja need on ette nähtud tööstus- ja montaaþirakendusteks ning inseneritööde üuldrakendusteks. CLKsuruõhuvintsi saab konksu abil riputada vankri riputustala, statsionaarse montaaþitarindi või mis tahes kinnituspunkti külge, mis suudab kanda nii koormat kui vintsi raskust. Suruõhutorustiku kinnitamiseks vintsi külge võib kasutada kaabliriputeid, kaablivankreid või mingit muud rippsüsteemi, mis tagab, et õhutoite- toru ei läheks keerdu, sellel poleks järske käänukohti ning et seda ei pigistaks ega muljuks muud seadmed.
  • Page 116 Vintsi jõudlus õhurõhul 6,2 baari Nimitõstevõime Tõstekiirus nimikoormusel Tõstekiirus koormata Langetamiskiirus nimikoormusel Vint- simudelid naela jalga/min m/min jalga/min m/min jalga/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K 1102 Märkus. CLK-suruõhuvintsid on nimikoormusel ette nähtud tõstmiseks minimaalse ohutusteguriga 5:1. Paigaldamine Enne vintsi paigaldamist tuleb hoolikalt kontrollida, et sellel pole transpordikahjustusi.
  • Page 117 Suruõhuvarustus Mootori optimaalse töötamise tagamiseks peab suruõhk olema kuiv ja sisaldama määrdeainet. Võõrosakesed, niiskus ja puudulik määrimine on mootori enneaegse kulumise ja rikkimineku peamised põhjused. Õhufiltri, määrimisseadise ja niiskuseeraldi kasutamine parandab vintsi üldist töösooritust ja vähendab planeerimata seisuaegu. Vaadake punkti „Üldised tehnilised näitajad“ leheküljel 115. Kui suruõhuvarustuse näitajad on soovitatud näitajatest erinevad, muutub ka vintsi töösooritus.
  • Page 118 HOIA TUS ● Vints pole ette nähtud inimeste tõstmiseks ega teisaldamiseks. ● Ülestõstetud koorma all ei tohi olla inimesi. ● Konksuriivi ülesandeks on hoida kinni lahtiseid tõstetroppe või lõtvunud kinnitusvahendeid. Tuleb tähelepanelikult jälgida, et tõstetav koorem ei toetuks riivile. Vintsi juhtimisseadised Rippjuhtimispuldi kasutamine Vt joonist MHP3111 leheküljel 9, A.
  • Page 119 5. Avariiseiskamisnupp. Kontrollige avariiseiskamisnupu nõuetekohast töötamist. 6. Lõpplülitid. Laske koormata koormaplokil liikuda (aeglase kiirusega) lõpplülitini ja kontrollige koorma liikumist peatava lõpplüliti töötamist. Samasugune kontroll tuleb teha lõpuni välja liikunud keti puhul. 7. Pidurdussüsteem. Kontrollige pidurdussüsteemi nõuetekohast töötamist. 8. Koormakett. Kontrollige kõigil ketilülidel, sealhulgas ketilülide vahelistel tugipindadel läbipainete, keevisõmblustes või õlgades olevate pragude, põikisälkude ja -vagude, keevispritsmete, punktkorrosiooni, viirutuse (peente paralleeljoonte) ja keti kulumise esinemist.
  • Page 120 Üldine määrimine HOIA TUS ● Suruõhuvintsi kaitsmiseks ülekuumenemise ja kulumise eest kasutatakse vintsi mootorites õli. Õlitase tuleb hoida ettenähtud kõrgusel. ● Koguge määrdeained alati sobivasse mahutisse ja kahjutustage keskkonnasõbralikul viisil. Reduktorikoost TÄHELEPANU Vedelikutaset on soovitatav kontrollida iga 400 tegeliku töötunni järel või sõltuvalt kasutusintensiivsusest sagedamini. Reduktorikoostu määritakse õliga ja seda õli tuleb vahetada ainult reduktori kapitaalremondi puhul.
  • Page 121 A termék karbantartását kizárólag az Ingersoll Rand által erre felkészített technikus végezheti. További tájékoztatást az Ingersoll Rand vagy legközelebbi forgalmazója tud nyújtani. A támogató dokumentációért lásd az 1. táblázatot. A kezelési útmutatók a következő webhelyről tölthetők le: ingersollrand.com Az eredeti Ingersoll Rand pótalkatrészektől eltérő alkatrészek alkalmazása kockázati tényezők kialakulását, teljesítménycsökkenést és a karbantartási igény növekedését okozhatja, valamint a jótállás elvesztésével járhat.
  • Page 122: Mûszaki Adatok

    Termékismertető Leírás: A levegõvel mûködõ kis méretû láncos emelõk (CLK) meghajtását sûrített levegõ végzi és ipari, összeszerelési, valamint általános célú alkalmazásra készültek. A levegõs CLK emelõk horoggal erõsíthetõk a darukocsi felfüggesztõtengelyére, állandó tartóra vagy bármilyen, a teher és az emelõ együttes súlyát elbíró függesztési pontra. A táplevegõ...
  • Page 123: Üzembe Helyezés

    Az emelõ teljesítménye 6,2 bar (90 psi) légnyomás esetén Névleges Emelési sebesség @ névleges Emelési sebesség @ terhelés Leeresztési sebesség @ névleges Emelõ kapacitás teherrel nélkül teherrel Modell font láb/perc m/perc láb/perc m/perc láb/perc m/perc CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K 1102...
  • Page 124 Levegõellátás A levegõellátásnak tisztának, nedvességtõl mentesnek és olajkenésûnek kell lennie az optimális motorteljesítmény biztosításához. A motor idõ elõtti elhasználódásának és meghibásodásának elsõdleges oka az idegen részecskék, a nedvesség jelenléte, valamint a kenés hiánya. A légszûrõ, az olajozó és a nedvességleválasztó használata javítja az emelõ átlagteljesítményét, és csökkenti a nem tervezett leállások számát. Lásd az „Általános mûszaki adatok”...
  • Page 125 FIGYELMEZTETÉS ● Az emelõ emberek emelésére, leengedésére és mozgatására nem alkalmas. ● Ne emeljen terhet emberek fölé. ● A horog zárnyelvének feladata a laza heveder vagy berendezés horgon való megtartása. Ügyeljen arra, hogy a zárnyelv ne kaphas- son terhelést. Az emelõ kezelõszervei A függõkapcsoló...
  • Page 126 6. Határolókapcsoló berendezések. A horogblokkot a horgon levõ teher nélkül húzza be a határolókapcsolóba (mûködtetés kis sebességgel), és ellenõrizze, hogy a határolókapcsoló leállítja a mozgást. Ugyanígy ellenõrizze a lánc teljes leengedésénél is. 7. Fékrendszer. Ellenõrizze a fékrendszer megfelelõ mûködését. 8. Teheremelõ lánc. Ellenõrizze a láncszemeket – beleértve a láncszemek közti hordfelületeket is – elhajlás, a hegesztési területeken vagy a vállaknál repedés, oldalirányú...
  • Page 127 Idõköz Kenés Ellenõrzése Minden mûszakkezdetkor Ha van a rendszerben, akkor a levegõszállító vezeték olajozója áteresztõképességének és az olajsz- intnek az ellenõrzése (körülbelül 2–3 csepp percenként maximális motorfordulatszám mellett). Havonta Zsírzószemmel rendelkezõ alkatrészek kenése. Levegõszállító vezeték szûrõjének vizsgálata, tisztítása vagy cseréje. Évente Olajcsere az emelõ...
  • Page 128 Šio gaminio priežiūrą atlikti leiskite tik tinkamai parengtiems bendrovės „Ingersoll Rand“ techninės priežiūros specialistams. Dėl papildomos informacijos susisiekite su „Ingersoll Rand“ arba artimiausiu platintoju. Pagalbinių dokumentų ieškokite 1 lentelėje. Instrukcijas galima parsisiųsti iš ingersollrand.com Naudojant neoriginalias “Ingersoll Rand“ atsargines dalis, gali padidėti pavojus susižaloti, sumažėti darbo našumas, prireikti dažnesnės techninės priežiūros, be to, nustoja galioti visos garantijos.
  • Page 129: Gaminio Aprašas

    Gaminio Aprašas Aprašymas: Suspaustu oru varomi kompaktiðki pneumatiniai grandiniai keltuvai (CLK) yra skirti pramonei, montavimo ir bendriesiems darbams. CLK pneumatinius keltuvus galima kabliu tvirtinti prie veþimëlio pakabos aðies, nuolatinës tvirtinimo konstrukcijos arba bet kokios tvirtinimo vietos, kuri gali iðlaikyti ir kroviná, ir keltuvà. Oro tiekimo linijà...
  • Page 130 Keltuvo naðumas, kai oro slëgis 90 psi (6,2 bar) Nominalioji Maks. këlimo greitis su nomi- Maks. nuleidimo greitis su Këlimo greitis be krovinio Keltuvo galia naliuoju kroviniu nominaliuoju kroviniu modeliai svarai pëdos/min. m/min. pëdos/min. m/min. pëdos/min. m/min. CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7...
  • Page 131 Oro tiekimas Norint uþtikrinti optimalø variklio veikimà, tiekiamas oras turi bûti ðvarus, be drëgmës ir tepamas. Pagrindinës pirmalaikio variklio susidëvëjimo ir gedimo prieþastys yra terðalø dalelës, drëgmë ir nepakankamas tepimas. Norint pagerinti bendrà keltuvo naðumà ir iðvengti neplanuotø prastovø, reikia naudoti oro filtrà, tepalà ir drëgmës skirtuvà. Þr.
  • Page 132 ● Keltuvas nepritaikytas ir nëra tinkamas þmonëms kelti, nuleisti arba perkelti. ● Niekad nekelkite krovinio virð þmoniø. ● Kablio fiksatorius skirtas iðlaikyti laisvas virves arba árenginius, kai jie neátempti. Neleiskite, kad á fiksatoriø remtøsi krovinys. Keltuvo valdikliai Kabantysis valdiklis Þr. pav. MHP3111, psl. 9, A. Leisti; B. Kelti. Kabantysis valdiklis leidþia operatoriui valdyti krovinio padëtá.
  • Page 133: Keltuvo Saugojimas

    8. Krovinio këlimo grandinë. Patikrinkite visas grandis, ar nëra sulenkimø, virinimo vietø arba menèiø átrûkimø, perëjimo ápjovø ir iðëmø, virinimo siûliø iðtrupëjimø, korozijos þymiø, vagotumo (smulkiø lygiagreèiø linijø) ir grandinës susidëvëjimo poþymiø, áskaitant laikanèiuosius pavirðius tarp grandinës grandþiø. Þr. pav. MHP0102, psl. 9, A. Skersmuo; B. Suvirinimo vieta; C. Nusidëvëjimo vietos. Pakeiskite grandinæ, jei yra kuris nors poþymis.
  • Page 134 Bendrasis tepimas ● Alyva pneumatiniø keltuvø varikliuose naudoja apsaugai nuo perkaitimo ir susidëvëjimo. Reikia palaikyti tinkamà alyvos lygá. ● Visuomet surinkite tepalus á tinkamà talpyklà ir sutvarkykite nekenkdami aplinkai. Redukcinës pavaros mazgas Skysèio lygá rekomenduojama tikrinti kas 400 valandø arba daþniau, atsiþvelgiant á naudojimo sàlygø sudëtingumà ir faktiná veikimo laikà.
  • Page 135 Šī izstrādājuma tehnisko apkopi ļaujiet veikt tikai Ingersoll Rand apmācītiem tehniķiem. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar uzņēmumu Ingersoll Rand vai tuvāko izplatītāju. Attiecīgo dokumentāciju skatiet 1. tabulā. Rokasgrāmatas var lejupielādēt vietnē ingersollrand.com Oriģinālo Ingersoll Rand rezerves daļu aizstāšana ar citām rezerves daļām var apdraudēt drošību, samazināt veiktspēju, palielināt tehniskās apkopes nepieciešamību un anulēt visas garantijas.
  • Page 136: Produkta Apraksts

    Produkta apraksts Apraksts: Kompaktâs pneimatiskâs íçþu vinèas (Compact Lift Air Chain Hoists – CLK) ir ar gaisu darbinâmas iekârtas, kas paredzçtas lietoðanai rûpniecîbâ, montâþâ un daþâdâm vispârîgâm vajadzîbâm. CLK pneimatiskâs vinèas ar âíi var piestiprinât pie vagonetes ðíçrsstieòa, statiskas montâþas konstrukcijas vai cita montâþas punkta, kas var izturçt gan kravas, gan vinèas svaru. Gaisa padeves lîniju pie vinèas var piestiprinât, izmantojot kabeïu âíus, kabeïu vagonetes vai citu piekarsistçmu, kas nodroðina, lai gaisa padeves lînijâ...
  • Page 137 Vinèas veiktspçja 6,2 bâru (90 psi) liela gaisa spiediena apstâkïos Celðanas âtrums nominâlâs Nolaiðanas âtrums nominâlâs Nominâlâ jauda Celðanas âtrums bez kravas Vinèu slodzes gadîjumâ slodzes gadîjumâ modeïi mârc. pçdas/min m/min pçdas/min m/min pçdas/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K 1102...
  • Page 138 Gaisa padeve Pievadîtajam gaisam jâbût tîram, bez mitruma un eïïotam, lai nodroðinâtu optimâlu motora veiktspçju. Nepiederîgas daïiòas, mitrums un nepietiekams eïïas daudzums ir galvenie priekðlaicîgas motora nolietoðanâs un sabojâðanâs cçloòi. Izmantojiet gaisa filtru, eïïotâju un mitruma separatoru, lai palielinâtu vispârçjo vinèas veiktspçju un samazinâtu neplânotu dîkstâvju laiku. Skatiet sadaïu Vispârîgâs specifikâcijas, (136.
  • Page 139 ● Vinèa nav paredzçta cilvçku celðanai, nolaiðanai vai pârvietoðanai. ● Nekad neceliet kravu pâri cilvçkiem. ● Âía fiksators ir paredzçts vaïîgu siksnu vai vaïîgu ierîèu noturçðanai. Rîkojieties piesardzîgi, lai krava neatbalstîtos pret fiksatoru. Vinèas vadîba Vadîba, izmantojot piekârto vadîbas ierîci Skatiet attçlu MHP3111 9.
  • Page 140 8. Kravas íçde. Pârbaudiet katru íçdes posmu, vai tas nav salocîjies, vai metinâjuma vietâs vai plecos nav plaisu, ðíçrsu robu un iedobumu, metinâðanas ðïakatu, korozijas izraisîtu iedobumu, iesvîtrojumu (sîkas paralçlas lînijas), un vai íçde, ieskaitot íçþu posmu saskares virsmu, nav nolietojusies. Skatiet attçlu MHP0102 (9. lpp.), A: diametrs; B: metinâjuma vieta; C: nolietojums ðajâs vietâs. Nomainiet íçdi, ja tâ neiztur kâdu no ðîm pârbaudçm.
  • Page 141 Vispârçjâ iekârtas eïïoðana ● Lai novçrstu pârmçrîgu sakarðanu un nolietoðanos, pneimatisko vinèu motoros tiek izmantota eïïa. Ir jâuztur pietiekams eïïas daudzums. ● Vienmçr savâciet smçrvielas piemçrotos traukos un utilizçjiet tâs videi nekaitîgâ veidâ. Reduktora mezgls Atkarîbâ no lietoðanas intensitâtes un faktiskâ lietoðanas laika atlikuðo ðíidruma daudzumu ieteicams pârbaudît ik pçc 400 stundâm vai agrâk.
  • Page 142 Konserwacją i utrzymaniem tego produktu mogą zajmować się wyłącznie przeszkoleni technicy firmy Ingersoll Rand. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy się skontaktować z firmą Ingersoll Rand lub najbliższym dystrybutorem. Dokumentacja pomocnicza została podana w tabeli 1. Instrukcje obsługi można pobrać z witryny ingersollrand.com Używanie innych części zamiennych niż...
  • Page 143: Opis Produktu

    Opis produktu Opis: Kompaktowe pneumatyczne wciągniki łańcuchowe (CLK) są urządzeniami do zastosowań przemysłowych, montażowych i ogólnych. Wciągniki CLK można montować za pomocą haka do wałka zawieszenia wózka, stałej konstrukcji nośnej lub punktu mocowania o odpowiedniej wytrzy- małości (ciężar ładunku i wciągnika). Przewody pneumatyczne można zamocować...
  • Page 144 Parametry wciągnika przy ciśnieniu powietrza 90 psi (6,2 bar) Udźwig Maks. prędkość podn. przy Maks. prędkość opuszcz. przy Prędkość podn. bez ładunku Modele znamionowy obciąż. znam. obciąż. znam. wciągników ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K 1102...
  • Page 145 Zasilanie pneumatyczne Powietrze zasilające musi być czyste, smarowane i suche, aby zapewnić optymalną wydajność silnika. Obce cząsteczki, wilgoć i brak smarowan- ia są podstawowymi przyczynami przedwczesnego zużycia silnika oraz awarii. Użycie filtra powietrza, smarownicy i oddzielacza wilgoci poprawi ogólną wydajność wciągnika i ograniczy nieplanowane przestoje. Szczegóły znajdują...
  • Page 146: Częste Kontrole

    ● Wciągnik nie jest urządzeniem przeznaczonym do podnoszenia, opuszczania lub transportu osób. ● Nie wolno przenosić ładunków nad ludźmi. ● Zatrzask haka jest przeznaczony do utrzymania luźnych zawiesi lub urządzeń podczas zwisu. Zatrzask nie może przenosić obciążenia. Elementy sterujące wciągnika Obsługa z konsoli sterowania Patrz Rys.
  • Page 147: Przechowywanie Wciągnika

    6. Wyłączniki krańcowe. Bez ładunku na haku blok ładunkowy należy stopniowo i z małą prędkością przesuwać do wyłącznika krańcowego; należy upewnić się, że wyłącznik krańcowy zatrzyma ładunek. Czynność tę należy też wykonać z maksymalnie wysuniętym łańcuchem. 7. Układ hamulcowy. Sprawdzić działanie układu hamulcowego. 8.
  • Page 148: Ogólne Smarowanie

    Ogólne smarowanie ● Silniki pneumatyczne wciągników wymagają użycia oleju zmniejszającego temperaturę i zużycie. Poziom oleju należy regularnie uzupełniać. ● Smary należy zawsze przechowywać w odpowiednich pojemnikach i utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Przekładnia redukcyjna INFORMACJA Zaleca się sprawdzanie poziomu płynów co 400 godzin lub częściej, zależnie od intensywności użytkowania i rzeczywistej liczby roboczogodzin.
  • Page 149 Позволявайте само на обучени от Ingersoll Rand техници да извършват поддръжка на тези продукти. За допълнителна информация се свържете с Ingersoll Rand или с най-близкия дистрибутор. За поддържаща документация вж. Таблица 1. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от ingersollrand.com Използването на друг резервни части освен истински Ingersoll Rand може да предизвика застрашена безопасност, намалена производителност...
  • Page 150: Технически Данни

    Описание на продукта Описание: Компактните пневматични телфери с верига (CLK) са проектирани и имат мощност за индустриални, монтажни и универсални приложения. Пневматичните телфери CLK могат да бъдат монтирани окачени към оста за повдигане на релсова количка, към структура за постоянен монтаж или към всяка монтажна точка, способна да издържи тежестта на телфера и на товара. Пневматичната...
  • Page 151 Таблица 2: Общи характеристики Unit Net Wt. Sound Номинална Въздушен Маса на Налягане with Standard Pressure товароподемност поток веригата Брой на Верига Модели 10 ft (3 m) Lift Level повдигащите Размер телфера фунта ст. куб. на вериги мм на фут на...
  • Page 152 Поне една монтажна дистанционна шайба трябва да бъде използвана между главата на болта на всяка скоба на количката и съответната скоба и между всяка гайка на болт на количката и съответната скоба на количката. Неспазването на това изискване може да причини падането на телфера при неправилна експлоатация. Уверете...
  • Page 153 Оставете веригата да се събере сама в контейнера. Невнимателното разполагане на веригата на ръка в контейнера може да доведе до усукване и оплитане, което ще предизвика задръстване на телфера. Висящ пулт за управление Проверете дали всички конектори на маркучите са затегнати и маркучите не са усукани или прегънати. За пултове за управление, по-дълги от...
  • Page 154 1. Телфер. Проверете за визуални следи от несвойствени шумове (стържене и др.), които биха показали потенциален проблем. Уверете се, че всички органи за управление функционират нормално и се връщат в неутрално положение при освобождаването им. Проверете преминаването на веригата през телфера и долния блок. Ако веригата се заклещва, прескача, е прекалено шумна или щрака, я...
  • Page 155: Общо Смазване

    Нередовно използвани телфери 1. Оборудване, което не е използвано за един месец и повече, но по-кратко от шест месеца, трябва да премине проверка съгласно изискванията на „Чести инспекции“, преди да бъде пуснато в експлоатация. 2. Оборудване, което не е използвано над шест месеца, трябва да премине пълна инспекция съгласно изискванията на „Периодична инспекция“, преди...
  • Page 156 Гаранция Ingersoll Rand Ограничена гаранция Ingersoll Rand Company („IR“) гарантира на първоначалния потребител, че продуктите му за манипулиране на товари („Products“ Продуктите) няма да покажат дефекти на материала и изработката в продължение на една година от датата на покупката. IR, или съгласно...
  • Page 157 Permiteţi efectuarea de lucrări de întreţinere pentru aceste produse doar tehnicienilor instruiţi de Ingersoll Rand. Pentru informaţii suplimenta- re, contactaţi Ingersoll Rand sau cel mai apropiat distribuitor. Pentru documentație suplimentară, consultați Tabelul 1. Manualele pot fi descărcate de pe internet de la adresa ingersollrand.com Utilizarea de alte piese de schimb decât cele originale Ingersoll Rand poate determina riscuri pentru siguranţă, performanţe reduse ale dispozitivului şi costuri de întreţinere mai mari, şi poate invalida toate garanţiile.
  • Page 158: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Descriere: Palanele pneumatice compacte cu lanþuri (CLK) sunt acþionate pneumatic ºi concepute pentru aplicaþii industriale, de asamblare ºi de utilitate generalã. Palanele penumatice CLK pot fi fixate în cârlige de axul de suspensie al unui cãrucior, de o structurã permanentã de montaj sau de orice punct de fixare care poate susþine atât sarcina, cât ºi palanul.
  • Page 159 Tabel 2: Specificaþii generale Greutate netã pentru unitate Nivel Capacitate Presiune Debit aer Greutate lanþ ridicare Presiune Cãi de Dimen- nominalã Standard 10 ft Sunet Modele rulare siune (3 m) palane lanþ de Lanþ sarcinã per ft scfm m³/min metru dB(A) (lb) (kg)
  • Page 160 AVERTIZARE Cel puþin un distanþier de montaj trebuie utilizat între capul fiecãrui ºurub al suportului cãruciorului ºi suportul cãruciorului ºi între fiecare piuliþã a cãruciorului ºi suportul cãruciorului. Neîndeplinirea acestei condiþii poate cauza cãderea palanului atunci când acesta nu este utilizat corespunzãtor. Asiguraþi-vã...
  • Page 161 Cutie de comandã Verificaþi ca toate conexiunile flexibile sunt etanºe ºi ca furtunurile sã nu fie rãsucite sau îndoite. Contactaþi fabrica pentru lungimi de cutie mai mari de 6 ft (2 m). NOTĂ Pentru a evita deteriorarea furtunului cutiei de comandã, asiguraþi-vã cã greutatea cutiei de comandã poate fi suportatã de cablul de reducere a tensionãrii, nu de furtunul cutiei de comandã.
  • Page 162: Depozitarea Palanului

    Tabel 3: Lãþime normalã ºi de uzurã a gurii cârligului Lãþime gurã * Lãþime de uzurã * Modele Capacitate Palan (tone) inch inch CL125K CL250K 0.945 1.042 27.6 CL500K * Dimensiunile sunt exprimate fãrã clichet instalat. 3. Clichet cârlig. Asiguraþi-vã cã clichetul cârligului este instalat ºi funcþioneazã. Înlocuiþi-l dacã este necesar. 4.
  • Page 163 Lubrifiere Pentru a asigura funcþionarea continuã satisfãcãtoare a palanului, toate punctele ce necesitã lubrifiere trebuie unse cu lubrifiantul corect la intervalul corect de timp, aºa cum se indicã pentru fiecare ansamblu. Intervalele de lubrifiere recomandate în Manualul de întreþinere se bazeazã pe un timp de funcþionare intermitentã ºi, dacã palanul este operat mai des, va fi necesar un grafic de lubrifiere mai frecventã.
  • Page 164 Garanþie Garanþie limitatã Ingersoll Rand Compania Ingersoll Rand („IR”) garanteazã utilizatorului iniþial cã produsele de manipulare a materialelor („Produse”) nu prezintã defecte de material sau de producþie pe o perioadã de un an de la data cumpãrãrii. IR, la discreþia sa, va opta fie (1) pentru a repara gratuit orice Produs gãsit defect, inclusiv componente ºi sarcini de muncã, fie (2) pentru a înlocui acele Produse sau pentru a returna preþul de cumpãrare, minus valoarea de depreciere, în schimbul Produsului.
  • Page 165 Выполнять техобслуживание данного изделия разрешается только техническому персоналу, прошедшему обучение в компании Ingersoll Rand. Для получения дополнительной информации обратитесь на завод Ingersoll Rand или к ближайшему дистрибьютору. Для получения дополнительной сопроводительной документации см. таблицу 1. Руководства можно скачать с веб-сайта ingersollrand.com. Использование...
  • Page 166: Технические Характеристики

    Описание Изделия Наименование: Компактные подъёмные пневматические цепные тали (CLK) приводятся в действие сжатым воздухом и предназначены для применения в промышленности и монтаже, а также как продукция общего назначения. Пневматические тали CLK можно подвесить на крюк или на тельфер, постоянную монтажную конструкцию или любую точку крепления, способную выдержать груз и таль. Подающий...
  • Page 167 Таблица 2: Общие технические характеристики Масса нетто установки Номинальная Уровеньзвуко со стандартным производи- Давление Расход воздуха Вес цепи вого Грузо- CЦепь подъёмом на 3 тельность давления Модели подъёмные м (10 Размер талей цепные футов) мм полиспасты фунт/ станд. м3/ на фут на...
  • Page 168 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Между головкой каждого болта кронштейна тележки и кронштейном тележки, между каждой гайкой болта тележки и кронштейном тележки необходимо использовать не менее одной установочной проставки. Невыполнение этого условия может привести к падению тали при неправильном использовании. Убедитесь в том, что момент затяжки болтов и гаек тележки соответствует требованиям производителя. При установке тали и тележки на...
  • Page 169 ПРИМЕЧАНИЕ Пусть цепь свободно собирается в контейнере. Если неосторожно вталкивать цепь в контейнер вручную, это может привести к перекручиванию или искривлению, которое может зажать таль. Подвесной пульт Убедитесь в том, что все соединения шлангов плотно затянуты, шланги не перекручены и не пережаты. Обращайтесь на завод за подвесными...
  • Page 170 1. Таль. Проверьте, нет ли явных признаков подозрительных шумов (скрежет и т. п.), которые могли бы указывать на возможную проблему. Убедитесь в том, что все устройства управления работают надлежащим образом и возвращаются в нейтральное положение, когда их отпускают. Проверьте прохождение цепи через таль до нижнего блока. Если цепь заедает, дергается, издает громкие...
  • Page 171 Тали, которые используются не постоянно 1. Оборудование, которое бездействовало в течение месяца или более, но менее шести месяцев, перед началом эксплуатации необходимо проверить на соответствие требованиям раздела «Частые проверки». 2. Оборудование, которое бездействовало более шести месяцев, перед началом эксплуатации должно быть подвергнуто полной проверке...
  • Page 172 Гарантия Ограниченная гарантия Ingersoll Rand Компания Ingersoll Rand («IR») гарантирует первоначальному пользователю, что её изделия для погрузочно-разгрузочных операций («Изделия») свободны от дефектов в материалах и изготовлении в течение одного года, начиная с даты покупки. IR, по своему выбору, либо (1) бесплатно отремонтирует любое Изделие, в котором будут обнаружены дефекты, включая стоимость всех деталей и работ, либо...
  • Page 173 Održavanje ovog proizvoda prepustite samo obučenim stručnjacima poduzeća Ingersoll Rand. Obratite se tvornici poduzeća Ingersoll Rand ili najbližem distributeru radi dodatnih informacija. Dodatna prateća dokumentacija navedena je u Tablici 1. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrand.com Korištenje drugih zamjenskih dijelova koji nisu originalni dijelovi proizvođača Ingersoll Rand može rezultirati rizičnim situacijama po sigurnost, smanjiti radna svojstva alata, povećati troškove održavanja i poništiti sva jamstva.
  • Page 174 Termékleírás Leírás: Kompaktne zračne dizalice s lancem za podizanje (CLK) pokreću se zrakom i namijenjene su za industriju, postavljanje i opće usluge. Zračne dizalice CLK mogu se postaviti kukom na osovinu za ovjes kolica, trajnu montažnu strukturu ili bilo koju točku postavljanja kojom se mogu pridržavati i teret i dizalica.
  • Page 175 Izvedba dizalice pri tlaku zraka od 90 psi (6,2 bara) Nazivni kapac- Brzina podizanja pri nazivnom Brzina podizanja kada nema Smanjenje brzine pri nazivnom Modeli itet opterećenju opterećenja opterećenju dizalice ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min CL125K 13.1 11.3 17.1 CL250K 13.7 CL500K...
  • Page 176 Dovod zraka Dovod zraka mora bit čist, bez vlage i podmazan kako bi se osigurala optimalna izvedba motora. Strane čestice, vlaga i nedostatak pod- mazivanja primarni su uzroci preranog trošenja i kvara motora. Uporabom zračnog filtra, podmazivača i razdjelnika vlage poboljšava se ukupna izvedba dizalice i smanjuje neplanirani prekid rada.
  • Page 177 UPOZORENJE ● Dizalica nije namijenjena ili pogodan za podizanje, spuštanje ili premještanje osoba. ● Nikada ne dižite teret iznad ljudi. ● Zasun kuke služi za zadržavanje olabavljenih remena ili uređaja u opuštenom stanju. Budite oprezni kako biste spriječili podupiranje tereta pomoću zasuna.
  • Page 178 7. Kočni sustav. Provjerite kočni sustav za pravilan rad. 8. Lanac za nošenje tereta. Pregledajte svaku kariku na savijanje, pukotine na zavarenim mjestima ili ramena, poprečne ureze i utore, zavarena izobličenja, rupe od korozije, sloj pražnjenja (paralelne linije) i istrošenost lanca uključujući nosive površine između karika lanca. Pogledajte crtež...
  • Page 179 Opće podmazivanje UPOZORENJE ● Za motore pneumatskih dizalica upotrebljava se ulje radi sprječavanja nakupljanja velike topline i nastanka trošenja. Potrebno je pravilno održavati razine ulja. ● Uvijek prikupite maziva u odgovarajući spremnik i zbrinite ih na način siguran za okoliš. Redukcijski sklop zupčanika POZOR Potvrda razine tekućine preporučuje se svakih 400 sati ili ranije, ovisno o ozbiljnosti uporabe stvarnog vremena rada.
  • Page 180 ingersollrand.com © 2020 Ingersoll Rand...

This manual is also suitable for:

Cl250k seriesCl500k seriesCl250k-2c10-c6u-e

Table of Contents