Ingersoll-Rand CL125K Product Information

Ingersoll-Rand CL125K Product Information

Compact lift air chain hoist
Table of Contents
  • Описание На Продукта
  • Технически Данни
  • Popis Výrobku
  • Technische Daten
  • Installation
  • Betrieb
  • Garantie
  • Περιγραφη Προϊοντοσ
  • Descripción del Producto
  • Especificaciones
  • Instalación
  • Toote Kirjeldus
  • Tehnilised Andmed
  • Tekniset Tiedot
  • Description du Produit
  • Caractéristiques Techniques
  • Műszaki Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Descrizione del Prodotto
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Garanzia
  • Gaminio Aprašymas
  • IzstrāDājuma Apraksts
  • Beschrijving Van Het Product
  • Opis Produktu
  • Dane Techniczne
  • Descrição Do Produto
  • Descrierea Produsului
  • Описание Изделия
  • Технические Характеристики
  • Technické Údaje
  • Opis Izdelka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Product Information
Информация за продукта
BG
Informace o produktu
CS
Produktinformation
DA
Produktinformationen
DE
Πληροφορίες προϊόντος
EL
Información del producto
ES
Tooteteave
ET
Compact Lift Air Chain Hoist
CL125K, CL250K and CL500K
(Dwg. MHP2967)
Save These Instructions
Tuotetiedot
FI
Informations sur le produit
FR
Termékismertet
HU
Informazioni sul prodotto
IT
Gaminio informacija
LT
Informācija par produktu
LV
Productinformatie
NL
Models
Informacje o produkcie
PL
Informações sobre o produto
PT
Informaţii despre produs
RO
Информация об изделии
RU
Informácie o výrobku
SK
Informacije o izdelku
SL
Produktinformation
SV
Form MHD56406
Edition 2
March 2010
45550183
© 2010 Ingersoll-Rand Company

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CL125K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ingersoll-Rand CL125K

  • Page 1 Informácie o výrobku Información del producto Informācija par produktu Informacije o izdelku Tooteteave Productinformatie Produktinformation Compact Lift Air Chain Hoist Models CL125K, CL250K and CL500K (Dwg. MHP2967) Save These Instructions Form MHD56406 Edition 2 March 2010 45550183 © 2010 Ingersoll-Rand Company...
  • Page 2: Product Description

    Model Code Explanation Example: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Series (Capacity): CL250K = 250 kg (551 lbs), single fall CL125K = 125 kg (276 lbs), single fall CL500K = 500 kg (1,102 lbs), double fall Control: = No Pendant = 2 Button Pendant...
  • Page 3: Installation

    INSTALLATION Prior to installing product, carefully inspect it for possible shipping damage. Air Lines Hoists are supplied fully lubricated from the factory. Refer to “LUBRICATION” section The inside diameter of air supply lines must not be smaller than 1/2 in (13 mm) for for recommended oils and lubrication intervals.
  • Page 4: Operation

    Hoists Not in Regular Use Hoist Capacity Model (tonne) 1. Equipment which has been idle for a period of one month or more, but less than CL125K six months, shall be given an inspection conforming to the requirements of CL250K 0.945 1.042 27.6 ‘Frequent Inspection’...
  • Page 5: Warranty

    3. Oil the chain, hook pins and hook latch. Storing the Hoist 4. Place in a dry location. 5. Plug hoist air inlet port. 6. Before returning hoist to service, follow instructions in section ‘Hoists Not in 1. Always store the hoist in a no load condition. Regular Use’...
  • Page 6: Product Information Graphics

    PRODUCT INFORMATION GRAPHICS (Dwg. MHP0043) (Dwg. MHP0191) Throat Width Lower Raise (Dwg. MHP0040) (Dwg. MHP3111) (Dwg. MHP0111) Emergency Stop Lower Raise (Dwg. MHP0102) (Dwg. MHP3112) Form MHD56406 Edition 2...
  • Page 7: Описание На Продукта

    Тълкуване на номера на модела Например: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Серия (Товароподемност): CL250K = 250 кг (551 фунта), с единична верига CL125K = 125 кг (276 фунта), с единична верига CL500K = 500 кг (1 102 фунта), с двойна верига Управление: = Без висящ пулт за управление...
  • Page 8 МОНТАЖ Преди да монтирате продукта, внимателно го огледайте за възможни Вижте „Общи характеристики“ на страница 7. Ако захранването с въздух се увреждания при транспорта. различава от препоръчаното, работните характеристики на продукта ще се променят. Температурата на сгъстения въздух не трябва да превишава 120°F Телферите...
  • Page 9 ост телфера Въздушна система; линии, (тона) инча мм инча мм клапани и други части за Месечно Седмично Ежедневно CL125K изпускане. CL250K 0,945 1,042 27,6 Висящ пулт и „e-stop“; проверете Месечно Седмично Ежедневно CL500K правилното функциониране. * размерите са без монтиран осигурителен език.
  • Page 10 Нередовно използвани телфери Съхраняване на телфера 1. Оборудване, което не е използвано за един месец и повече, но по-кратко от 1. Винаги съхранявайте телфера в ненатоварено положение. шест месеца, трябва да премине проверка съгласно изискванията на „Чести 2. Изчистете замърсяването и водата. 3.
  • Page 11: Popis Výrobku

    Vysvětlení kódů modelů/modelového označení Příklad: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Řada (nosnost): CL250K = 250 kg (551 lb), jeden pramen CL125K = 125 kg (276 lb), jeden pramen CL500K = 500 kg (1 102 lb), dva prameny Ovládání: = Bez závěsného ovladače = 2tlačítkový závěsný ovladač...
  • Page 12 INSTALACE Před instalací kladkostroje pečlivě ověřte, zda při přepravě nedošlo k poškození. Viz výkr. MHP0191 na straně 6, A. Výstup vzduchu; B. Olejovač; C. Regulátor; D. Vstup vzduchu; E. Filtr. Kladkostroje se z výroby dodávají kompletně namazané. V kapitole „MAZÁNÍ“ najdete doporučené...
  • Page 13 řádnou funkci. kladkostrojů palce palce Koncové spínače. Měsíčně Týdně Denně CL125K CL250K 0,945 1,042 27,6 Kladkostroje nepoužívané pravidelně CL500K * Rozměry jsou bez instalované západky. 1. Zařízení, které bylo mimo provoz měsíc nebo déle, avšak méně než šest měsíců, by mělo být před uvedením do provozu podrobeno prohlídce dle požadavků...
  • Page 14 2. Zařízení, které bylo mimo provoz déle šest měsíců, by mělo být před uvedením do 2. Setřete všechny nečistoty a vodu. provozu podrobeno celkové prohlídce dle požadavků na „pravidelnou prohlídku“. 3. Naolejujte řetěz, čepy háku a západku háku. Podívejte se do příručky k údržbě výrobku. 4.
  • Page 15 II 3 GD c IIB 135°C X. Se yderligere forklaringer i vejledningerne om produktsikkerhed og vedligeholdelsesoplysninger. SPECIFIKATIONER Modelkodeforklaring Eksempel: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serie (kapacitet): CL250K = 250 kg, enkelt fald CL125K = 125 kg, enkelt fald CL500K = 500 kg, dobbelt fald Kontrol: = Nr. pendant = 2-knappers pendant Topophængning: = Løfteøjemontering...
  • Page 16 MONTERING Inden produktet monteres, skal det undersøges grundigt for mulige forsendelsesskader. Luftledninger Hejserne leveres fuldstændig smurt fra fabrikken. De anbefalede olietyper og Den indvendige diameter for luftforsyningsslangerne må ikke være mindre end 13 mm smøringsintervaller kan findes i afsnittet ”SMØRING”. Det anbefales at smøre for fleksible slanger og 13 mm for konnektorer.
  • Page 17 Dagligt Gabvidde * Kasseringsvidde * Kapacitet Hejsemodeller (ton) tommer tommer CL125K Hejseværker, der ikke anvendes regelmæssigt CL250K 0,945 1,042 27,6 CL500K 1. Udstyr, der har ligget stille i en periode på en måned eller mere, men mindre end * Dimensionerne er uden monteret lås.
  • Page 18 3. Smør kæden, krogstifterne og kroglåsen med olie. Opbevaring af hejsen 4. Anbring på et tørt sted. 5. Luk hejsens luftindtagsport. 6. Før hejseværket igen tages i brug følges anvisningerne i afsnittet ”Hejseværker, 1. Opbevar altid hejsen uden last. der ikke anvendes regelmæssigt” på side 17. 2.
  • Page 19: Technische Daten

    Informationen zur Produktsicherheit und -wartung. TECHNISCHE DATEN Erläuterung des Modellcodes Beispiel: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serie (Traglast): CL250K = 250 kg, einsträngig CL125K = 125 kg, einsträngig CL500K = 500 kg, zweisträngig Steuerung: = Keine Fernbedienung = Zwei Fernbedienungstasten Obere Aufhängung: = Ösenbefestigung...
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Vor der Installation sollte das Produkt sorgfältig auf mögliche Transportschäden Siehe Zeichnung MHP0191 auf Seite 6, A. Luftauslass; B. Schmiervorrichtung; untersucht werden. C. Regler; D. Lufteinlass; E. Filter. Hebezeuge werden vom Hersteller vollständig vorgeschmiert geliefert. Im Abschnitt Druckluftleitungen „SCHMIERUNG“ finden Sie empfohlene Schmieröle und -intervalle. Vor der ersten Inbetriebnahme des Hebezeugs ist eine Schmierung der Lastkette zu empfehlen.
  • Page 21: Betrieb

    Traglast modell (Tonne) 1. Ausrüstungen, die für einen Zeitraum von einem Monat oder länger, jedoch unter sechs Monaten nicht in Betrieb waren, müssen einer Inspektion entsprechend CL125K den Erfordernissen der „Regelmäßigen Inspektion“ unterzogen werden, bevor sie CL250K 0,945 1,042 27,6 wieder in Betrieb genommen werden können.
  • Page 22: Garantie

    3. Reservegeräte müssen mindestens einmal halbjährlich einer Inspektion entsprechend 2. Wischen Sie Schmutz und Wasser ab. den Anforderungen unter „Regelmäßige Inspektion“ unterzogen werden. 3. Ölen Sie die Kette, Hakenstift und -sperre. 4. Lagern Sie das Hebezeug an einem trockenen Ort. 5.
  • Page 23: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Επεξήγηση κωδικού μοντέλου Παράδειγμα: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Σειρά (ανυψωτική ικανότητα): CL250K = 250 kg, μονό σκέλος CL125K = 125 kg, μονό σκέλος CL500K = 500 kg, διπλό σκέλος Χειριστήριο: = Χωρίς κρεμαστό χειριστήριο = Κρεμαστό χειριστήριο με 2 κουμπιά Πάνω ανάρτηση: = Έλασμα...
  • Page 24 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πριν εγκαταστήσετε το προϊόν, ελέγξτε το προσεκτικά για τυχόν φθορά κατά τη μεταφορά. Παροχή αέρα Τα βαρούλκα έχουν λιπανθεί πλήρως από το εργοστάσιο. Ανατρέξτε στην Ο παρεχόμενος αέρας πρέπει να είναι καθαρός, απαλλαγμένος από υγρασία και ενότητα «ΛΙΠΑΝΣΗ» για τα συνιστώμενα λάδια και τα διαστήματα λίπανσης. να...
  • Page 25 σέρβις που είναι πιστοποιημένο από την Ingersoll Rand πλάτος * ικανότητα Μοντέλο προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφάλεια του εξοπλισμού στις (τόνοι) ονομαστικές τιμές λειτουργίας του σύμφωνα με τις CL125K προδιαγραφές. CL250K 0,945 1,042 27,6 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα βαρούλκο από τον έλεγχο του...
  • Page 26 Πίνακας 4: Διάστημα συχνού ελέγχου: Βαρούλκα που δεν χρησιμοποιούνται τακτικά Συνθήκες Αρ. Πολύ Κανονικές Βαριές 1. Εξοπλισμός που έχει παραμείνει σε ακινησία για διάστημα ενός μήνα βαριές ή μεγαλύτερο, αλλά μικρότερο από έξι μήνες, πρέπει να υποβληθεί σε Όλοι οι λειτουργικοί μηχανισμοί Κάθε...
  • Page 27 ΕΓΓΥΗΣΗ Περιορισμένη εγγύηση της Ingersoll Rand Η μέγιστη ευθύνη της IR περιορίζεται στην τιμή αγοράς του προϊόντος, και η Η εταιρεία («IR») εγγυάται στον αρχικό χρήστη ότι IR δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθη, έμμεση, αποθετική ή ειδική Ingersoll Rand Company τα...
  • Page 28: Descripción Del Producto

    Explicación del código del modelo Ejemplo: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Series (capacidad): CL250K = 250 kg (551 libras), caída única CL125K = 125 kg (276 libras), caída única CL500K = 500 kg (1.102 libras), caída doble Control: = No colgante = Colgante con 2 botones Suspensión superior:...
  • Page 29: Instalación

    INSTALACIÓN Antes de instalar el producto, inspecciónelo cuidadosamente para detectar cualquier Consulte la sección “Especificaciones generales” en la página 28. Si la entrada daño que haya podido producirse durante el transporte. de aire es diferente de la recomendada, el rendimiento del producto cambiará. La temperatura del aire comprimido no debe superar los 55 ºC (120 ºF) en la Los polipastos salen de la fábrica totalmente lubricados.
  • Page 30 Modelo de Capacidad Interruptores de límite. Mensualmente Semanalmente Diariamente polipasto (tonelada) pulg. pulg. CL125K CL250K 0,945 1,042 27,6 Polipastos que no se utilizan con regularidad CL500K * Las dimensiones no incluyen ningún seguro instalado. 1. El equipo que no ha estado en servicio durante un periodo de un mes o más, pero menos de seis meses, recibirá...
  • Page 31 3. Lubrique la cadena con aceite, enganche las clavijas y el seguro. Almacenamiento del polipasto 4. Almacénelo en un lugar seco. 5. Tapone la abertura de entrada de aire del polipasto. 6. Antes de volver a utilizar el polipasto, siga las instrucciones de la sección 1.
  • Page 32: Toote Kirjeldus

    ATEX-normide klassi II 3 GD c IIB 135 °C X. Lisaselgitused leiate toote ohutus- ja hooldusteabe juhenditest. TEHNILISED ANDMED Mudelitähise selgitused Näide: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Seeria (tõstevõime): CL250K = 250 kg, üks tali CL125K = 125 kg, üks tali CL500K = 500 kg, kaks tali Juhtimine: = Ilma rippjuhtimispuldita = 2 nupuga rippjuhtimispult Ülariputus: = Kõrvkinnitus...
  • Page 33 PAIGALDAMINE Enne vintsi paigaldamist tuleb hoolikalt kontrollida, et sellel pole Vaadake punkti „Üldised tehnilised näitajad“ leheküljel 32. Kui suruõhuvarustuse transpordikahjustusi. näitajad on soovitatud näitajatest erinevad, muutub ka vintsi töösooritus. Suruõhu temperatuur ei tohi mootori sisselaskeaval ületada 55 °C. Vintsid tarnitakse tehasest määrdeainega täielikult varustatuna. Soovitatavate õlide ja määrimisvälpade kohta leiate teavet osast „MÄÄRIMINE“.
  • Page 34 * laius * HOIATUS mudel (tonni) tolli tolli • Kõiki uusi, muudetud või ümberehitatud seadmeid tuleb lasta üle CL125K vaadata ja katsetada ettevõtte Ingersoll Rand sertifitseeritud CL250K 0,945 1,042 27,6 hooldustehnikutel, et enne seadmete kasutuselevõttu oleks CL500K tagatud nende ohutu kasutamine ja nimiandmetest kinnipidamine.
  • Page 35 2. Kui vints on seisnud kasutamata üle kuue kuu, tuleb vintsi enne Tingimused kasutuselevõttu põhjalikult kontrollida vastavalt punktis „Regulaarne Ülevaatustöö/-koht Väga Tavalised Rasked ülevaatus“ esitatud nõuetele. Vaadake toote hooldusteabe juhendit. rasked 3. Ooterežiimis vintsi tuleb kontrollida vähemalt kord poolaasta jooksul Kontrollige koormaketi pingutuse Kord vastavalt punktis „Sage ülevaatus“...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Mallikoodin selitys Esimerkki: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Sarja (kapasiteetti): CL250K = 250 kg (551 lbs), yksi ketju CL125K = 125 kg (276 lbs), yksi ketju CL500K = 500 kg (1 102 lbs), kaksinkertainen ketju Hallinta: = Ei riippuohjainta = 2-painikkeinen riippuohjain Yläripustus:...
  • Page 37 ASENNUS Tarkista nostin huolellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen nostimen asennusta. Ilmaletkut Nostimet toimitetaan tehtaalta täysin voideltuina. Saat tietoa suositelluista öljyistä Ilmansaantijohtojen sisähalkaisija ei saa olla pienempi kuin 1/2 tuumaa (13 mm) ja voiteluväleistä "VOITELU"-osiosta. Kuormaketju tulisi voidella ennen ensimmäistä joustavissa johdoissa ja 1/2 tuumaa (13 mm) liittimissä. Ennen kuin teet lopulliset nostotoimenpidettä.
  • Page 38 Nielun leveys * Hävittämisleveys * Nostimien Kapasiteetti mallit (tonnia) 1. Jos laitteisto on ollut käyttämättömänä kuukauden ajan tai pidempään mutta CL125K kuitenkin alle kuusi kuukautta, laitteistolle on tehtävä kohdan "Säännöllinen tarkistus" mukainen tarkistus ennen käyttöönottoa. CL250K 0.945 1.042 27.6 2. Jos laitteisto on ollut käyttämättömänä yli kuusi kuukautta, laitteistolle on CL500K tehtävä...
  • Page 39 3. Öljyä ketju, koukun tapit ja koukun salpa. Nostimen säilyttäminen 4. Säilytä kuivassa paikassa. 5. Aseta nostimen paineilman tuloporttiin tulppa. 6. Ennen kuin otat nostimen takaisin käyttöön, noudata osion "Nostimet, jotka eivät 1. Säilytä nostin aina siten, ettei se ole kuormattuna. ole säännöllisessä...
  • Page 40: Description Du Produit

    Explication du code du modèle Exemple : CL250K-2C10-C6U-E CL250K Série (capacité) : CL250K = 250 kg (551 livres), un brin CL125K = 125 kg (276 livres), un brin CL500K = 500 kg (1 102 livres), deux brins Commande : = Pas de télécommande = Télécommande 2 boutons...
  • Page 41 INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Conduites d'air Les appareils de levage sont livrés graissés en usine. Reportez-vous à la section Le diamètre intérieur des conduites d'alimentation d'air ne doit pas être inférieur «...
  • Page 42 Palans non utilisés régulièrement de palan (tonne) pouces pouces 1. Les équipements ayant été inactifs pendant une période d'un mois ou plus, mais CL125K pendant moins de six mois, doivent être contrôlés conformément aux exigences CL250K 0,945 1,042 27,6 du paragraphe Inspection fréquente avant la mise en service.
  • Page 43 3. Huilez la chaîne, les goupilles du crochet et le loquet du crochet. Entreposage du palan 4. Placez-le dans un lieu sec. 5. Bouchez le port d'entrée d'air du palan. 6. Avant de réutiliser le palan, suivez les instructions données au paragraphe Palans 1.
  • Page 44: Műszaki Adatok

    A modellkód ismertetése Példa: CL250K 2C10 C6U E CL250K Sorozat (kapacitás): CL250K = 250 kg (551 font), egy kötélágas CL125K = 125 kg (276 font), egy kötélágas CL500K = 500 kg (1102 font), dupla kötélágas Vezérlés: = Függőkapcsoló nélkül = 2 nyomógombos függőkapcsoló...
  • Page 45: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Az üzembe helyezést megelőzően gondosan vizsgálja át a berendezést esetleges Lásd a következő rajzszámot: MHP0191 a 6. oldalon, A. Levegőkimenet; szállítási sérüléseket keresve. B. Kenőberendezés; C. Nyomáscsökkentő; D. Levegőbemenet; E. Szűrő. Az emelőket a gyárból megfelelő kenéssel ellátva szállítják. A javasolt olaj és Levegővezetékek kenőanyag feltöltési intervallumokkal kapcsolatban lásd a „KENÉS”...
  • Page 46 Garatszélesség* Emelő Kapacitás Levegőellátó rendszer; csövek, szélesség* Modell (tonna) szelepek és egyéb alkatrészek Havonta Hetente Naponta hüvelyk hüvelyk szivárgás szempontjából. CL125K Függőkapcsoló és vészleállító; a CL250K 0,945 1,042 27,6 Havonta Hetente Naponta megfelelő működés ellenőrzése. CL500K Határolókapcsolók. Havonta Hetente Naponta * Méretek felszerelt zárnyelv nélkül.
  • Page 47 Nem rendszeresen használt emelők Az emelő tárolása 1. A legalább egy hónapig, de hat hónapnál kevesebb ideig üzemen kívül lévő 1. Az emelőt minden esetben tehermentesítve kell tárolni. berendezést az üzembe helyezést megelőzően a „Rendszeres ellenőrzés” 2. Törölje le a rá rakódó szennyeződéseket és a vizet. követelményeinek megfelelő...
  • Page 48: Descrizione Del Prodotto

    Spiegazione dei codici modello Esempio: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serie (capacità): CL250K = 250 kg (551 lb), rinvio unico CL125K = 125 kg (276 lb), rinvio unico CL500K = 500 kg (1.102 lb), doppio rinvio Controllo: = Senza comando pensile = Comando pensile a 2 pulsanti...
  • Page 49: Installazione

    INSTALLAZIONE Prima di installare il prodotto, verificare la presenza di eventuali danni derivanti dal Consultare il dis. MHP0191 a pagina 6, A. Uscita aria; B. Ingrassatore; C. Regolatore; trasporto. D. Ingresso aria; E. Filtro. I paranchi forniti sono stati accuratamente lubrificati in fabbrica. Fare riferimento alla Linee pneumatiche sezione “LUBRIFICAZIONE”...
  • Page 50: Funzionamento

    * conferma del corretto funzionamento. mente mente paranco (tonnellate) Settimanal- Quotidiana- Finecorsa. Mensilmente CL125K mente mente CL250K 0,945 1,042 27,6 CL500K Paranchi non utilizzati regolarmente * Dimensioni senza sicurezza installata. 1. L'attrezzatura rimasta inutilizzata per un periodo uguale o superiore a un mese, ma non oltre sei mesi, deve essere controllata in base ai requisiti della sezione 3.
  • Page 51: Garanzia

    prima di essere messa in funzione. Consultare il Manuale di informazioni sulla 2. Togliere tutto lo sporco e l'acqua. manutenzione del prodotto. 3. Lubrificare con olio la catena, i perni e la sicurezza del gancio. 3. L'attrezzatura in stand-by deve essere ispezionata almeno ogni sei mesi in base 4.
  • Page 52: Gaminio Aprašymas

    SPECIFIKACIJOS Modelio kodo paaiškinimas Pavyzdys: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serija (galingumas): CL250K = 250 kg (551 svaras), viengubas nuleidimas CL125K = 125 kg (276 svarai), viengubas nuleidimas CL500K = 500 kg (1102 svarai), dvigubas nuleidimas Valdymas: = Be kabančoijo valdiklio = 2 mygtukų kabatysis valdiklis Viršutinė...
  • Page 53 MONTAVIMAS Prieš montuodami gaminį atidžiai patikrinkite, ar siunčiant jis nebuvo Žr. „Bendrosios specifikacijos“, psl. 52. Jei oro tiekimas neatitinka pažeistas. rekomenduojamo, gaminio našumas pasikeis. Suspausto oro temperatūra variklio oro įvado vietoje negali viršyti 120° F (55° C). Prieš pateikiant keltuvai gamykloje visiškai sutepami. Rekomenduojamus Žr.
  • Page 54 Kasdien Žiočių plotis * Brokuotas plotis * grandinės specifikacijų atitikimas. mėnesį Keltuvo Galingumas modelis (tonos) coliai coliai Krovinio kėlimo grandinės kelias, CL125K atitinkantis gamintojo Kas savaitę Kasdien mėnesį rekomendacijas. CL250K 0,945 1,042 27,6 CL500K Pneumatinės sistemos linijų, vožtuvų Kas savaitę...
  • Page 55 2. Jei įranga nebuvo naudojama ilgiau nei šešis mėnesius, prieš pradedant Sąlygos naudoti, ją reikia apžiūrėti laikantis periodiniam tikrinimui taikomų Ypač reikalavimų. Žr. Gaminio techninės priežiūros informacijos vadovą. Punktas Sudėtin- Įprastos sudėtin- 3. Rezervinę įrangą, laikantis dažno tikrinimo reikalavimų, reikia tikrinti mažiausiai kas pusę...
  • Page 56: Izstrādājuma Apraksts

    Modeļa koda skaidrojums Piemērs: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Sērija (jauda): CL250K = 250 kg (551 mārciņa), viena ķēde CL125K = 125 kg (276 mārciņas), viena ķēde CL500K = 500 kg (1102 mārciņas), divas ķēdes Vadība: = Nav piekārta vadības elementa = Piekārts vadības elements ar 2 pogām Augšējais stiprinājums:...
  • Page 57 CL125K 13,1 11,3 17,1 CL250K 13,7 CL500K 1102 PIEZĪME. CLK pneimatiskās vinčas ir paredzētas celšanai, piemērojot minimālo drošības koeficientu 5:1 nominālās slodzes gadījumā. UZSTĀDĪŠANA Pirms izstrādājuma uzstādīšanas rūpīgi pārbaudiet, vai pārvadājot tam nav PIEZĪME...
  • Page 58 (tonnas) periodiskajām pārbaudēm – detalizētām pārbaudēm, ko veic Ingersoll Rand collas collas sertificēti apkopes tehniķi, – skatiet informatīvajā rokasgrāmatā par produkta CL125K apkopi. ASME B30.16 noteiktie pārbaužu intervāli ir atkarīgi no iekārtas galveno daļu CL250K 0,945 1,042 27,6 īpašībām un lietojuma intensitātes.
  • Page 59 Lietošanas apstākļi PIEZĪME Vienība Ļoti Parasti Intensīvi intensīvi • Veicot vizuālu pārbaudi, kravas ķēdes nodilumu nevar noteikt Pneimatiskā sistēma; līnijas, vārsti un Reizi Reizi Reizi pilnībā. Jebkādu ķēdes nodiluma pazīmju gadījumā pārbaudiet ķēdi citas daļas – vai tajās nav noplūžu. mēnesī...
  • Page 60 GARANTIJA Ingersoll Rand ierobežotā garantija IR maksimālā atbildība tiek noteikta Izstrādājuma iegādes cenas apmērā, un Uzņēmums (“IR”) sākotnējam lietotājam garantē, ka tā IR, neatkarīgi no tā, vai tas noteikts līgumā, civiltiesībās vai citādi, nekādā Ingersoll Rand materiālu pacelšanas izstrādājumiem (“Izstrādājumi”) viena gada laikā pēc gadījumā...
  • Page 61: Beschrijving Van Het Product

    Toelichting op modelcode Voorbeeld: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serie (capaciteit): CL250K = 250 kg (551 lbs), enkele ketting CL125K = 125 kg (276 lbs), enkele ketting CL500K = 500 kg (1102 lbs), dubbele ketting Besturing: = Geen hangbediening = Hangbediening met twee knoppen...
  • Page 62 INSTALLATIE Voordat het product wordt geïnstalleerd, moet dit zorgvuldig worden gecontroleerd Raadpleeg de ‘Algemene specificaties’ op pagina 61. Als de luchttoevoer afwijkt van op transportschade. de aanbevolen specificaties, veranderen de productprestaties. De temperatuur van de perslucht mag bij de luchtinlaat van de motor niet hoger zijn dan 55°C (120°F). Takels worden volledig gesmeerd vanuit de fabriek geleverd.
  • Page 63 Capaciteit Breedte hals* vervanging* WAARSCHUWING model (ton) inch inch CL125K • Alle nieuwe, veranderde of gemodificeerde apparatuur moet voordat deze CL250K 0,945 1042 27,6 in gebruik wordt genomen, worden geïnspecteerd en getest door bevoegde CL500K onderhoudstechnici van Ingersoll Rand ter controle dat de apparatuur veilig werkt.
  • Page 64 inspectie’ voordat deze weer in gebruik wordt genomen. Zie de Handleiding voor Omstandigheden Item productonderhoud. Normaal Zwaar Extreem 3. Stand-by-apparatuur moet minimaal elke zes maanden worden geïnspecteerd Luchtsysteem: controle van in overeenstemming met de vereisten van de "Periodieke inspectie". leidingen, kleppen en andere Maandelijks Wekelijks Dagelijks...
  • Page 65: Opis Produktu

    Objaśnienie kodu modelu Przykład: CL250K 2C10 C6U E CL250K Seria (udźwig): CL250K = 250 kg (551 lbs), jednocięgnowy CL125K = 125 kg (276 lbs), jednocięgnowy CL500K = 500 kg (1102 lbs), dwucięgnowy Urządzenie sterujące: = Bez konsoli sterowania = Konsola dwuprzyciskowa Mocowanie górne:...
  • Page 66 Wskazówka: Wciągniki CLK są zaprojektowane do podnoszenia z minimalnym współczynnikiem bezpieczeństwa 5:1 przy obciążeniu nominalnym. INSTALACJA Przed instalacją wciągnika należy dokładnie sprawdzić, czy nie wystąpiły uszkodzenia Patrz Rys. MHP0191 na stronie 6, A. wylot powietrza; B. smarownica; C. regulator; D. podczas transportu.
  • Page 67 (ton) cale cale Raz na Raz na Wyłączniki krańcowe Codziennie miesiąc tydzień CL125K CL250K 0,945 1,042 27,6 CL500K Wciągniki niebędące w ciągłej eksploatacji * Wymiary bez zainstalowanego zatrzasku. 1. Przed uruchomieniem sprzętu, który był nieużywany przez co najmniej jeden 3. Zatrzask haka Upewnić się, że zatrzask haka jest zainstalowany i sprawny. W miesiąc, ale krócej niż...
  • Page 68 2. Przed uruchomieniem sprzętu, który był nieużywany przez ponad sześć miesięcy, 2. Wytrzeć zabrudzenia i wodę. należy wykonać pełen przegląd w oparciu o wymagania opisane w części 3. Nasmarować łańcuch, sworznie haków i sworznie zatrzasków haków. „Przeglądy okresowe“. Patrz: Instrukcja informacyjna konserwacji produktu. 4.
  • Page 69: Descrição Do Produto

    Explicação do código do modelo Exemplo: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Série (Capacidade): CL250K = 250 kg (551 libras), cabo único CL125K = 125 kg (276 libras), cabo único CL500K = 500 kg (1.102 libras), cabo duplo Controlo: = Sem comando = 2 botões de comando Suspensão superior:...
  • Page 70 INSTALAÇÃO Antes de instalar o produto, verifique-o cuidadosamente para se certificar de que não Consulte a secção ‘Especificações gerais’ na página 69. Se a alimentação não for a apresenta quaisquer danos de transporte. recomendada, o desempenho do produto não será o mesmo. A temperatura do ar comprimido não deve ultrapassar os 55°...
  • Page 71 Largura da garganta * Abertura máxima da garganta * Modelo Capacidade ATENÇÃO de talha (toneladas) Polegadas Polegadas CL125K • Todos os equipamentos, quer sejam novos, alterados ou modificados, devem CL250K 0,945 1,042 27,6 ser inspeccionados e testados por Técnicos qualificados certificados pela CL500K Ingersoll Rand para garantir o funcionamento seguro e em conformidade com as especificações nominais antes de colocar o equipamento em funcionamento.
  • Page 72 2. Equipamento não utilizado durante um período superior a seis meses, antes de voltar Condições Item a ser utilizado deve ser submetido a uma inspecção completa, de acordo com os Normal Pesado Grave requisitos da “Inspecção periódica”. Consulte o manual de manutenção do produto. Passagem da corrente de carga em 3.
  • Page 73: Descrierea Produsului

    Exemplu: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serie (Capacitate): CL250K = 250 kg (551 lbs), cu o cale de rulare CL125K = 125 kg (276 lbs), cu o cale de rulare CL500K = 500 kg (1.102 lbs), cu două căi de rulare Dispozitiv de comandă: = Fără...
  • Page 74 Palan ft/min m/min ft/min m/min ft/min m/min CL125K 13,1 11,3 17,1 CL250K 13,7 CL500K 1.102 Notă: Palanele pneumatice CLK sunt concepute pentru a efectua ridicări cu un factor de siguranţă minim de 5:1 la o sarcină nominală. INSTALARE Înainte de instalarea produsului, verificaţi-l cu atenţie în vederea identificării...
  • Page 75 Tehnicieni de service autorizaţi Ingersoll Rand pentru Palan (tone) a asigura funcţionarea în siguranţă la specificaţiile nominale inch inch înainte de a duce echipamentul în service. CL125K • Nu utilizaţi niciodată un palan a cărui inspecţie indică faptul că CL250K 0,945 1,042 27,6 este avariat.
  • Page 76 Tabel 4: Interval inspecţie frecventă: Palane ce nu sunt utilizate în condiţii Condiţii normale Articol Normale Dificile Severe Toate mecanismele de operare 1. Echipamentul ce s-a aflat în repaus pe o perioadă de o lună sau mai mult, funcţionale în vederea identificării dar sub şase luni, va fi inspectat în conformitate cu cerinţele de „Inspecţie Lunar Săptămânal...
  • Page 77 GARANŢIE Garanţie limitată Ingersoll Rand Răspunderea maximă a IR este limitată la preţul de cumpărare al Produsului („IR”) garantează utilizatorului iniţial că produsele şi IR nu se va face răspunzător în niciun caz pentru orice daune indirecte, Compania Ingersoll Rand de manipulare a materialelor („Produse”) nu prezintă...
  • Page 78: Описание Изделия

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Описание кода модели Пример: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Серия (производительность): CL250K = 250 кг (551 фун.), одиночный полиспаст CL125K = 125 кг (276 фун.), одиночный полиспаст CL500K = 500 кг (1 102 фун.), сдвоенный полиспаст Управление: = Нет подвесного пульта...
  • Page 79 расчетной нагрузке талей кг фунт фут/мин м/мин фут/мин м/мин фут/мин м/мин CL125K 13,1 11,3 17,1 CL250K 13,7 CL500K 1 102 Примечание. Пневматические тали CLK рассчитаны на подъём с минимальным коэффициентом безопасности 5 к 1 при расчетной нагрузке. УСТАНОВКА Перед установкой внимательно осмотрите изделие на наличие...
  • Page 80 (тонн) дюйм мм дюйм мм Интервалы между проверками устанавливаются стандартом ASME B30.16 в зависимости от критичности компонентов оборудования и интенсивности CL125K использования. Интервалы между проверками, рекомендованные в данном CL250K 0,945 1,042 27,6 руководстве, рассчитаны на основе непостоянной эксплуатации тали в течение 8 часов ежедневно, пять дней в неделю, в среде, относительно...
  • Page 81 Зона сварки; C. Износ в этих зонах. Замените цепь, которая не Условия прошла любую из этих проверок. Проверьте смазку цепи и смажьте, Элемент Очень если это необходимо. См. параграф «Грузоподъёмная цепь» в Нормальные Тяжёлые тяжёлые разделе «СМАЗКА»на стр. 81. Грузоподъёмная цепь: ЗАМЕЧАНИЕ...
  • Page 82 ГАРАНТИЯ Ограниченная гарантия Ingersoll Rand Максимальная ответственность компании IR ограничивается покупной («IR») гарантирует первоначальному ценой Изделия, и компания не несет никакой ответственности за Компания Ingersoll Rand вытекающий, непрямой, случайный или особый ущерб любого вида, пользователю, что её изделия для погрузочно-разгрузочных операций являющийся...
  • Page 83: Technické Údaje

    Vysvetlenie kódu modelu Príklad: CL250K 2C10 C6U E CL250K Rad (kapacita): CL250K = 250 kg (551 lbs), jednoreťazový CL125K = 125 kg (276 lbs), jednoreťazový CL500K = 500 kg (1 102 lbs), dvojreťazový Ovládanie: = Bez závesného ovládača = 2 tlačidlový závesný ovládač...
  • Page 84 INŠTALÁCIA Pred inštaláciou výrobku si výrobok dôkladne prezrite, či nedošlo k možnému Pozrite si časť „Všeobecné technické údaje” na strane 83. Ak sa prívod vzduchu bude poškodeniu počas prepravy. líšiť od odporúčaných technických parametrov, výkon výrobku sa zmení. Teplota stlačeného vzduchu nesmie presiahnuť 120° F (55 °C) v mieste prívodu vzduchu Kladkostroje sa dodávajú...
  • Page 85 Model (tona) palce palce 1. Zariadenie, ktoré sa nepoužívalo jeden mesiac alebo viac, ale menej ako šesť CL125K mesiacov, sa musí skontrolovať v súlade s požiadavkami „Častá kontrola“ a až potom by sa malo uviesť do prevádzky. CL250K 0,945 1,042 27,6 2.
  • Page 86 3. Naolejujte reťaz, čapy háka a západku háka. Skladovanie kladkostroja 4. Kladkostroj umiestnite na suché miesto. 5. Uzavrite port prívodu vzduchu kladkostroja. 6. Pred uvedením kladkostroja späť do prevádzky postupujte podľa pokynov 1. Kladkostroj skladujte vždy v stave bez akejkoľvek záťaže. uvedených v časti „Kladkostroje mimo pravidelnej prevádzky”...
  • Page 87: Opis Izdelka

    Razlaga kode modela Primer: CL250K 2C10 C6U E CL250K Serija (kapaciteta): CL250K = 250 kg (551 lbs), enojni pad CL125K = 125 kg (276 lbs), enojni pad CL500K = 500 kg (1.102 lbs), dvojni pad Krmiljenje: = Brez obeska = Obesek z 2 gumboma Zgornje vzmetenje: = Ušesna namestitev...
  • Page 88 NAMESTITEV Pred namestitvijo izdelka previdno preverite, da med dostavo ni prišlo do poškodb. Zračna napeljava Dobavitelj poskrbi, da dvigala v tovarni pred pošiljanjem v celoti podmažejo. Notranji premer dovodne napeljave zraka ne sme biti manjši od 1/2 palca (13 mm) Za priporočena olja in intervale mazanja glejte poglavje »MAZANJE«.
  • Page 89 Širina grla * Mejna širina * Model Zmogljivost dvigala (ton) Dvigala, ki niso v redni uporabi CL125K CL250K 0,945 1,042 27,6 1. Na opremi, ki miruje več kot en mesec, vendar manj kot pol leta, je potrebno pred CL500K ponovno uporabo skladno z zahtevami za »Pogoste preglede« izvesti pregled.
  • Page 90 3. Naoljite verigo, zatiče kljuke ter zapah kljuke. Skladiščenje dvigala 4. Postavite v suh prostor. 5. Priključite vhodna zračna vrata dvigala. 6. Pred vrnitvijo dvigala v uporabo sledite navodilom v poglavju »Dvigala, ki niso 1. Dvigalo vedno skladiščite neobremenjeno. v redni uporabi« na strani 89. 2.
  • Page 91 Förklaring av modellkod Exempel: CL250K-2C10-C6U-E CL250K Serie (kapacitet): CL250K = 250 kg (551 lbs), enkel kätting CL125K = 125 kg (276 lbs), enkel kätting CL500K = 500 kg (1 102 lbs), dubbel kätting Styrning: = Inget manöverhandtag = Manöverhandtag med 2 knappar Övre upphängning:...
  • Page 92 INSTALLATION Före installationen ska produkten noga kontrolleras avseende eventuella skador från Luftslangar transporten. Luftslangarnas innerdiameter får inte vara mindre än 13 mm (0,5 tum) för böjliga Lyftblocken är smorda vid leverans från fabriken. Se avsnittet ”SMÖRJNING” för slangar och 13 mm (0,5 tum) för anslutningar. Innan de sista anslutningarna kopplas rekommenderade oljor och smörjningsintervall.
  • Page 93 Kapacitet modell (ton) 1. Utrustning som har stått oanvänd under en månad eller längre, men kortare tid än sex månader, måste underkastas besiktning i enlighet med kraven i ”Frekvent CL125K besiktning” innan den tas i drift. CL250K 0,945 1,042 27,6 2.
  • Page 94 3. Olja in kätting, krokstift och krokens låsspärr. Förvaring av lyftblock 4. Förvara på en torr plats. 5. Stäng lyftblockets luftintag med plugg. 6. Innan lyftblocket åter tas i drift ska du följa anvisningarna i avsnittet ”Lyftblock 1. Förvara alltid lyftblocket obelastat. som ej används regelbundet”...
  • Page 95 (SL) odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Pnevmatsko dvigalo (SV) Intygar enligt vårt ansvar att produkten: Tryckluftsdrivna lyftdon Model: CL125K-( )-E, CL250K-( )-E, CL500K-( )-E / Serial Number Range: SPHXXX-0101-10 Модел: / Диапазон на серийните номера: Model: / Rozsah výrobních čísel:...
  • Page 96 www.ingersollrandproducts.com...

This manual is also suitable for:

Cl250kCl500k

Table of Contents