Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Úvod
    • Popis
    • Technická Data
    • Vybavení Strojů
    • Připojení Do Napájecí Sítě
    • Provedení Strojů
    • Instalace
    • Ovládací Prvky
    • Zavedení Drátu a Nastavení Průtoku Plynu
    • Připojení Svařovacího Hořáku
    • Nastavení Svařovacích Parametrů
    • Popis Svařovacích RežIMů
  • Slovenčina

    • Popis
    • Technické Dáta
    • Úvod
    • Inštalácia
    • Prevedenie Strojov
    • Pripojenie K Elektrickej Sieti
    • Vybavenie Stroja
    • Ovládacie Prvky
    • Pripojenie Zváracieho Horáku
    • Zavedenie Drôtu a Nastavenie Prietoku Plynu
    • Nastavenie Zváracích Parametrov
    • Zváracie Režimy
  • Deutsch

    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Vorwort
    • Ausrüstung der Maschinen
    • Maschinenaufstellung
    • Maschinenausführung
    • Netzanschluss
    • Bedienelemente
    • Anschliessen des Schweissbrenners
    • Drahteinführung und Gasdurchflusseinstellung
    • Einstellung Schweissparameter
    • Betriebsart der Schweissung
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Wstęp
    • Instalacja
    • Oprzyrządowanie Maszyn
    • Podłączenie Do Sieci Zasilającej
    • Wykonanie Maszyn
    • Sterowniki
    • Podłączenie Uchwytu Spawalniczego
    • Przyłączenie Drutu I Regulowanie Przepływu Gazu
    • Ustawienie Parametrów Spawalniczych
    • Tryby Spawalnicze
    • Grafické Symboly Na Výrobnom Štítku
    • Grafické Symboly Na VýrobníM Štítku
    • Grafischen Symbole auf dem Datenschild
    • Rating Plate Symbols
    • Symbole Graficzne Na Tabliczce Znamionowej
    • Doporučené Nastavení Svařovacích Parametrů
    • Odporůčané Nastavenie Zváracích Parametrov
    • Orientierungsmässige Einstellung der Schweissparameter
    • Recommended Adjustment of Welding Parameters
    • Zalecane Ustawienie Parametrów Spawalniczych
    • Electrical Diagram
    • Elektrotechnické Schéma
    • Schaltschema
    • Schemat Elektrotechniczny
    • Ersatzteilliste
    • List of Spare Parts
    • Lista CzęśCI Zamiennych Maszyn
    • Seznam Náhradních Dílů
    • Zoznam Náhradných Dielov
    • Příručka Pro Odstraňování Závad
    • Príručka Pre Odstránenie Závad
    • Trouble Shooting List
    • Handbuch für die Störungsbeseitigung
    • Instrukcja Usuwania BłęDów/Usterek
    • Garantieschein
    • Karta Gwarancyjna
    • Warranty Certificate
    • Záruční List
    • Záručný List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

205/225/245
STANDARD - PROCESSOR - SYNERGIC
2200/2400
STANDARD - PROCESSOR
NÁVOD K OBSLUZE / SVAŘOVACÍ STROJ
NÁVOD NA OBSLUHU / ZVÁRACÍ STROJ
INSTRUCTION FOR USE / WELDING MACHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG / SCHWEIßGERÄTE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / MASZYNA SPAWALNICZA
MADE IN EU
CZ
SK
EN
DE
PL
|
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 205 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kühtreiber 205

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE / SVAŘOVACÍ STROJ NÁVOD NA OBSLUHU / ZVÁRACÍ STROJ INSTRUCTION FOR USE / WELDING MACHINE BEDIENUNGSANLEITUNG / SCHWEIßGERÄTE INSTRUKCJA OBSŁUGI / MASZYNA SPAWALNICZA 205/225/245 STANDARD - PROCESSOR - SYNERGIC 2200/2400 STANDARD - PROCESSOR MADE IN EU...
  • Page 2: Table Of Contents

    PŘIPOJENÍ DO NAPÁJECÍ SÍTĚ ..............3 Popis OVLÁDACÍ PRVKY ..................4 205, 225, 245, 2200, 2400 jsou profesionální svařovací stroje určené ke sva- PŘIPOJENÍ SVAŘOVACÍHO HOŘÁKU ............5 řování metodami MIG (Metal Inert Gas) a MAG (Metal Active Gas). Jsou to ZAVEDENÍ...
  • Page 3: Provedení Strojů

    Výrazně zjednodušuje nastavování svařovacích parametrů. Jednoduchým nastavením průměru svařovacího drátu a použitého ochranného plynu ob- Stroje 205, 225, 245, 2200 a 2400 jsou sériově dodávány v následujících pro- sluha určí typ programu. Pak už stačí jen jednoduché nastavení napětí přepí- vedeních:...
  • Page 4: Ovládací Prvky

    Pozice 5 Tlačítko SET – umožňuje výběr parametru nastavení. Pozice 6 LED signalizující zapnutí funkce pulsace. Pozice 7 Tlačítko režimu svařování – umožňuje zapnutí a vypnutí režimu Obr. 1B - typy 205, 225, 245 dvoutakt, čtyřtakt, bodování a pulsování. Pozice 1 10-polohový přepínač napětí.
  • Page 5: Připojení Svařovacího Hořáku

    Zavedení drátu a nastavení Ovládací panel SYNERGIC průtoku plynu 16 12 Před zavedením svařovacího drátu je nutné provést kontrolu kladek posuvu drátu, zda odpovídají průměru použitého svařovacího drátu a zda odpovídá profil drážky kladky. Při použití ocelového svařovacího drátu je nutné použít kladku s profilem drážky ve tvaru „V“.
  • Page 6: Nastavení Svařovacích Parametrů

    1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 SYNERGIC 0 - 3 0,5 - 20 1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 (205, 225, 245)
  • Page 7 POZNÁMKA 1: Nastavené hodnoty se automaticky ukládají do paměti po Nastavení dofuku plynu Stlačujte tlačítko SET, až se rozsvítí LED vyznačené na obrázku. zmáčknutí tlačítka hořáku na dobu cca 1 sekunda. POZNÁMKA 2: Nastavené hodnoty nelze měnit v průběhu svařování, kromě svařovací...
  • Page 8 Nastavení času PULSOVÁNÍ Zapnutí funkce SYNERGIC Stlačujte tlačítko SET, až se rozsvítí LED vyznačené na obrázku. Stiskněte tlačítko SYN, až se rozsvítí LED SYN a LED síly materiálu. Potenciometrem nastavte požadovanou hodnotu času mezery mezi jednot- Funkce SYNERGIC je zapnutá. Zobrazené hodnoty síly materiálu na obrázku livými body 0,1-5 s.
  • Page 9 • Horní displej zobrazuje pouze svařovací proud. V případě zapnuté funkce Vypnutí funkce SYNERGIC Stiskněte tlačítko SYN. Dioda SYN a síla materiálu zhasne. SYNERGIC horní displej zobrazuje tloušťku materiálu. • Spodní displej zobrazuje v průběhu svařování svařovací napětí a v průbě- hu nastavování...
  • Page 10: Popis Svařovacích Režimů

    Popis svařovacích režimů Pulsové svařování Používá se pro svařování krátkými body. Délka těchto bodů i délka prodlev se dá plynule nastavovat. Zmáčknutím spínače hořáku se spustí časový obvod, Dvoutakt který spustí svářecí proces a po nastavené době ho vypne. Po uplynutí na- Proces se zapne pouhým zmáčknutím spínače hořáku.
  • Page 11: Úvod

    Popis PRIPOJENIE ZVÁRACIEHO HORÁKU ............14 205, 225, 245, 2200, 2400 sú profesionálne zváracie stroje určené k zváraniu ZAVEDENIE DRÔTU A NASTAVENIE PRIETOKU PLYNU ......14 metódami MIG (Metal Inert Gas) a MAG (Metal Active Gas). Sú to zdroje zvá- racieho prúdu s plochou charakteristikou.
  • Page 12: Prevedenie Strojov

    Výrazne zjednodušuje nastavovanie zváracích parametrov. Jednoduchým nastavením priemeru zváracieho drôtu a použitého ochranného plynu ob- Stroje 205, 225, 245, 2200 a 2400 sú sériovo dodávané v nasledujúcich pre- sluha určí typ programu. Ďalej už stačí len jednoduché nastavenie napätia vedeniach: prepínačom a ovládacia jednotka Synergic vyberie najvhodnejší...
  • Page 13: Ovládacie Prvky

    Pozice 5 Tlačidlo SET - umožňuje výber parametru nastavenia. Pozice 6 LED signalizujúci zapnutí funkcie pulzácie. Pozice 7 Tlačidlo režimu zváranie - umožňuje zapnutie a vypnutie režimu Obr. 1B - typy 205, 225, 245 dvojtakt, štvortakt, bodovanie a pulzovanie. Pozice 1 10-polohový prepínač napätia.
  • Page 14: Pripojenie Zváracieho Horáku

    Zavedenie drôtu a nastavenie Ovládací panel SYNERGIC prietoku plynu 16 12 Pred zavedením zváracieho drôtu je nutné previesť kontrolu kladiek posuvu drôtu, či zodpovedajú priemeru použitého zváracieho drôtu a či zodpovedá profil drážky kladky. Pri použití oceľového zváracieho drôtu je nutné použiť kladku s profilom drážky v tvare „V“.
  • Page 15: Nastavenie Zváracích Parametrov

    1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 SYNERGIC 0 - 3 0,5 - 20 1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 (205, 225, 245)
  • Page 16 POZNÁMKA 1: Nastavené hodnoty sa automaticky ukladajú do pamäti po Nastavenie dofuku plynu Stlačujte tlačidlo SET, až sa rozsvieti LED vyznačené na obrázku. stisnutí tlačidla horáku na dobu cca 1 s. POZNÁMKA 2: Nastavené hodnoty nie je možné meniť v priebehu zvárania, okrem rýchlosti posuvu drôtu.
  • Page 17 Nastavenie času PULZOVANIE Zapnutie funkcie SYNERGIC Stlačujte tlačidlo SET, až sa rozsvietia LED vyznačené na obrázku. Stisnite tlačidlo SYN, až sa rozsvieti LED SYN a LED sily materiálu. Funkcia SYNERGIC je zapnutá. Zobrazené hodnoty sily materiálu na obrázku Potenciometrom nastavte požadovanú hodnotu času medzery medzi jed- sú...
  • Page 18 • Horný displej zobrazuje iba zvárací prúd. V prípade zapnutej funkcie SY- Vypnutie funkcie SYNERGIC Stisnite tlačidlo SYN. Dióda SYN a sila materiálu zhasne. NERGIC (len u stroju Synergic) horný displej zobrazuje hrúbku materiálu. • Spodný displej zobrazuje v priebehu zvárania zváracie napätie a v priebe- hu nastavovania všetky ostatné...
  • Page 19: Zváracie Režimy

    Zváracie režimy Pulzové zváranie Používa sa pre zváranie krátkymi bodmi. Dĺžka týchto bodov i dĺžka stehov Všetky zváracie stroje pracujú v týchto režimoch: sa dá plynule nastavovať. Stisnutím spínača horáku sa spustí časový obvod, • plynule dvojtakt ktorý spustí zvárací proces a po nastavenej dobe ho vypne. Po uplynutí na- •...
  • Page 20: Introduction

    CONNECTION OF THE WELDING TORCH ..........23 Description CONNECTION OF THE WELDING WIRE AND ADJUSTMENT 205, 225, 245, 2200, 2400 are professional welding machines designed for OF GAS FLOW ..................23 MIG (Metal Inert Gas) and MAG (Metal Active Gas) welding. They are sour- ces of welding current with flat characteristics.
  • Page 21: Types Of Machines

    Synergic chooses the best parameters of speed of wire feed. Simple operating and setting of all functions is secured Machines 205, 225, 245, 2200 and 2400 are series-delivered in the following by one potentiometer and two buttons. Function LOGIC also makes an easy designs: control possible.
  • Page 22: Control Apparatus

    Position 6 LED illustrates switching on of pulse function. Position 7 Button welding mode - it allows switching on and off of two- Picture 1B - types 205, 225, 245 -stroke and four-stroke modes, spot and pulse welding. Position 1 10 - positional voltage change - over switch.
  • Page 23: Connection Of The Welding Torch

    Connection of the welding wire and Control panel SYNERGIC adjustment of gas flow 16 12 Before connecting the welding wire, it is necessary to check the wire feed rolls if they correspond to the profile of the roll groove. When using the steel welding wire, it is necessary to use the roll with the V-shaped roll groove.
  • Page 24: Adjustment Of Welding Parameters

    1 - 20 0.5 - 5 0.2 - 2 0 - 0.99 0.1 - 10 SYNERGIC 0 - 3 0.5 - 20 1 - 20 0.5 - 5 0.2 - 2 0 - 0.99 0.1 - 10 (205, 225, 245)
  • Page 25 NOTE 1: Adjusted values will be stored automatically in memory after pre- Setting of POST-GAS Press button SET until you switch on LED marked in the picture. ssing torch button for a period of about 1 second. NOTE 2: Set values can’t be changed during welding, except speed of wire shift.
  • Page 26 Setting PULSE time Switching on function SYNERGIC Press button SET until you switch on LED marked in the picture. Press button SYN until you switch on LED SYN and LED material thickness. Function SYNERGIC is on. Use the potentiometer to set up required value of interval time between particular 0.2-2 seconds.
  • Page 27 • Upper display shows only welding current. When function SYNERGIC is Switching function SYNERGIC off Press button SYN. Diode SYN and material thickness will switch off. on (only with machines Synergic), upper display shows thickness of mate- rial. • Bottom display shows welding voltage while welding and other values - time, speed etc.
  • Page 28: Welding Work Cycles

    Welding work cycles Pulse welding It is used for welding by short spots. Length of these spots and pauses can Welding machines work in four working cycles: be continuously adjusted. By pressing the switch of the torch, time circuit is •...
  • Page 29: Vorwort

    DRAHTEINFÜHRUNG UND GASDURCHFLUSSEINSTELLUNG ....32 Beschreibung EINSTELLUNG SCHWEISSPARAMETER ..........33 205, 225, 245, 2200, 2400 sind professionelle Schweißmaschinen, die zum BETRIEBSART DER SCHWEISSUNG ............37 Schweißen nach Methoden MIG (Metal Inert Gas) und MAG (Metal Active Gas) bestimmt sind. Es sind Schweißstromquellen mit flacher Charakteristik.
  • Page 30: Maschinenausführung

    Sie vereinfacht in erheblicher Weise die Einstellung der Schweißparameter. Durch die einfache Einstellung des Schweißdrahtdurchschnitts und des ver- Die Maschinen 205, 225, 245, 2200 und 2400 werden serienmäßig in den wendeten Schutzgases bestimmt die Bedienung den Programmtyp. Dann folgenden Ausführungen geliefert: reicht nur noch eine einfache Einstellung mit einem Umschalter und die Ste- uereinheit Synergic wählt die am besten geeigneten Parameter der Drah-...
  • Page 31: Bedienelemente

    Position 13 Einführungsrohr des EURO Steckers. Digitale bedienung des feldes PROCESSOR Bild 1A - Typen 2200, 2400 Bild 3 Bild 1B - Typen 205, 225, 245 Position 1 Potentiometer der Parametereinstellung. Position 1 Zehnstelliger Feinumschalter für Spannung. Position 2 Taste GASTEST.
  • Page 32: Anschliessen Des Schweissbrenners

    Position 13 LED - Diode SETTING leuchtet nur bei der Parametereinstellung: Position 21 LED - Diode - signalisiert die Wahl der Einstellung für die Zeit Geschwindigkeit des Drahtvorschubs, des Drahtanlaufs, des des Drahtverlöschens. Gas-Vorströmens und Gas-Nachströmens, Zeit für Punkt und Position 22 LED - Diode - signalisiert die Wahl der Einstellung für die Zeit Pulsen, Verlöschen des Drahtes.
  • Page 33: Einstellung Schweissparameter

    1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 SYNERGIC 0 - 3 0,5 - 20 1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 (205, 225, 245)
  • Page 34 • die Verzögerungszeit des Abschaltens der Lichtbogen - Schweißspannung Anlaufeinstellung der Drahtgeschwindigkeit gegenüber dem Drahtvorschub das „Verlöschen“ des Drahten bis zur - funktion SOFT-START Brennerspitze Die Funktion SOFT-START, versichert den fehlerlosen Start des Schweißvor- • die Zeit des Gas - Nachströmens nach der Beendigung des Schweißvor- gangs.
  • Page 35 Funktion der Werkseinstellung Zeiteinstellung für PULS Die Funktion der Werkseinstellung dient zur Einstellung der Ausgangspa- Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigten LED rameter der Steuerungselektronik. Nach der Verwendung dieser Funktion - Dioden aufleuchten. werden alle Werte automatisch auf die vom Hersteller voreingestellten Wer- te, wie bei einer neuen Maschine, eingestellt.
  • Page 36 Einschalten der Funktion SYNERGIC Ausschalten der Funktion SYNERGIC Betätigen Sie die Taste SYN, bis die LED - Dioden SYN und Materialdicke Betätigen Sie die Taste SYN. Die Diode SYN sowie die Materialdicke er- aufleuchten. löschen. Die Funktion SYNERGIC ist eingeschaltet. Die abgebildeten Werte der Mate- Die Funktion SYNERGIC ist ausgeschaltet.
  • Page 37: Betriebsart Der Schweissung

    Funktion LOGIC (nur bei den Processor- und Synergic- maschinen) Einstellung von Schweißparametern Die Funktion LOGIC enthält eine Datei der Elemente, die die Anzeige der Für grobe Einstellung von Schweißstrom und Spannung bei Verfahren MIG/ eingestellten und einzustellenden Werte verinfachen und übersichtlich ma- MAG genügt die empirische Gleichung U = 14 + 0,05 x I2.
  • Page 38 Punktschweißung Bestellung der Ersatzteilen Verwendet man für Schweißung von einzelnen kurzen Punkten, deren Länge Für die reibungslose Bestellung geben Sie immer an: ist einfach einstellbar. Durch Betätigen des Brennerschalters ist der Zeitum- 1. Bestellnummer des Teiles kreis ausgelöst, der den Schweißprozess in Betrieb setzt und nach bestimm- 2.
  • Page 39: Wstęp

    PRZYŁĄCZENIE DRUTU I REGULOWANIE PRZEPŁYWU GAZU ..... 42 Opis USTAWIENIE PARAMETRÓW SPAWALNICZYCH ........43 205, 225, 245, 2200, 2400 to maszyny spawalnicze przeznaczone do spawa- TRYBY SPAWALNICZE ................47 nia metodami MIG (Metal Inert Gas) i MAG (Metal Active Gas. Źródła prądu spawalniczego o charakterystyce płaskiej.
  • Page 40: Wykonanie Maszyn

    Wykonanie maszyn Wyraźnie ułatwia ustawianie parametrów spawalniczych. Operator określi rodzaj programu na podstawie bezproblemowego ustawienia średnicy drutu Maszyny 205, 225, 245, 2200, 2400 są dostarczane seryjnie w następujących spawalniczego i użycia gazu ochronnego. Potem już tylko wystarczy łatwo wykonaniach: ustawić napięcie za pomocą przełącznika i jednostka sterująca SYNERGIC wybierze najodpowiedniejsze parametry szybkości posuwu drutu.
  • Page 41: Sterowniki

    Przycisk SET - umożliwia wybór parametru ustawienia. Pozycja 6 Lampka LED pokazująca włączenie funkcji pulsacji. Pozycja 7 Przycisk reżimu spawania - umożliwia włączenie reżimu Obrazek 1B - typy 205, 225, 245 dwusuw, czterosuw, punktowanie lub pulsowanie. Pozycja 1 10-biegunowy przełącznik napięcia. Pozycja 8 Lampka LED pokazująca reżim punktowania.
  • Page 42: Podłączenie Uchwytu Spawalniczego

    Podłączenie palnika spawalniczego Pozycja 15 Lampka LED pokazująca czas punktu. Pozycja 16 Lampka LED pokazująca czas dopalania. Odłącz urządzenie od sieci podczas podłączania uchwytu spawalniczego! Pozycja 17 Lampka LED pokazująca czas dmuchania końcowego gazu. Do EURO konektora (obr. 1A/B, poz. 4) odłączonego od sieci elektrycznej Pozycja 18 Lampka LED pokazująca czas pulsacji.
  • Page 43: Ustawienie Parametrów Spawalniczych

    1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 SYNERGIC 0 - 3 0,5 - 20 1 - 20 0,5 - 5 0,2 - 2 0 - 0,99 0,1 - 10 (205, 225, 245)
  • Page 44 Ustawienie upalania drutu Ustawienie miękkiego startu podawania drutu w metrach UWAGA! Przed ustawieniem parametru należy wyłączyć miekki start w Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokaza- nej na rysunku. sekundach - ustawić wartość „0“. Warunkiem do skorzystania z możliwoś- ci miękkiego startu m wetrach jest wyłączenie funkcji miękkiego startu w sekundach - czyli ustawienie wartości na „0“...
  • Page 45 Ustawienie trybu dwutakt PRZERYWANE Ustawienie trybu czterotakt spawanie przerywane Naciskać przycisk FNC, aż do momentu rozświecenia się lampki LED PRZERY- Naciskać przycisk FNC, aż do momentu rozświecenia się lampki LED cztero- WANIE, tak jak na rysunku. takt z przerywane, tak jak na rysunku. Tryb dwutakt przerywanie jest ustawiony.
  • Page 46 Za pomocą potencjometru wybierz rodzaj gazu, który chcesz użyć - CO Zapisywanie do pamięci właściwych parametrów szybkości Ar (MIX argonu i CO gazu w stosunku 18 CO i reszta Ar). posuwu drutu Funkcja zapamiętywania parametrów działa tylko przy włączonej funkcji Wciskaj przycisk SET, aż...
  • Page 47: Tryby Spawalnicze

    PROCES Obr. 6 GAZ PRZED GAZ PO Rolki podajnika SPAWALNICZY Otwór dla gazu Drut spaw. ochronnego Dysza gazowa Łącznik prądowy Końcówka prądowa Gaz ochronny Łuk spawalniczy KONIEC ROZPOCZĘCIE SPAWANIA SPAWANIA Materiał spaw. 1-2 naciśnięcie i poluzowanie przycisku uchwytu 3-4 powtórne naciśnięcie i poluzowanie przycisku uchwytu Spawanie punktowe Gazy plyny Jest wykorzystywane do spawania poszczególnymi krótkimi punktami, któ-...
  • Page 48 Ostrzeżenie przed ewentualnymi problemami i ich usunięcie Kabel zasilający i palnik spawalniczy uważa się za najczęstsze przyczyny awa- rii. W przypadku problemów zaleca się następujący tryb postępowania: 1. Proszę kontrolować wartość napięcia dostarczanego w sieci. 2. Skontrolować, czy kabel zasilający jest dobrze podłączony do wyczki i głó- wnego wyłącznika.
  • Page 49: Grafické Symboly Na Výrobním Štítku

    Grafické symboly na výrobním štítku / Grafické symboly na výrobnom štítku / Rating plate symbols Grafischen Symbole auf dem Datenschild / Symbole graficzne na tabliczce produkcyjnej CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung PL - Opis Name and address of the Name und Adresse Jméno a adresa výrobce...
  • Page 50: Doporučené Nastavení Svařovacích Parametrů

    Recommended adjustment of welding parameters Odporůčané nastavenie zváracích parametrov Orientierungsmäßige Einstellung der Schweißparameter Recommended adjustment of welding parameters Zalecane ustawienie parametrów spawalniczych Orientierungsmäßige Einstellung der Schweißparameter Zalecane ustawienie parametrów spawalniczych PROCESSOR - SYNERGIC - 205 Program No.1 - 0.6-CO (205) 12,9 15,5 17,7 20,0 Orientační...
  • Page 51 Program No.3 - 1.0-CO (225-245) Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów 0,25 0,25 0,15 0,15 0,15 Program No.4 - 0.6-MIX (225-245) 10,3 13,8...
  • Page 52: Elektrotechnické Schéma

    Elektrotechnické schéma / Elektrotechnické schéma Elektrotechnické schéma / Elektrotechnické schéma / Electrical diagram / Schema / Schemat elektrotechniczny Electrical diagram / Schema Schemat elektrotechniczny 205, 225, 245 STANDARD - 54 -...
  • Page 53 205, 225, 245 PROCESSOR 180, 190, 200, 205, 215, 215E, 225, 245 STANDARD - 55 -...
  • Page 54 205, 225, 245 SYNERGIC...
  • Page 55 2200 STANDARD...
  • Page 56 2400 STANDARD...
  • Page 57: Seznam Náhradních Dílů

    Ersatzteilliste Lista części zamiennych maszyn Seznam náhradních dílů / Zoznam náhradných dielov / List of spare parts Ersatzteilliste / Lista części zamiennych maszyn - 59 -...
  • Page 58 DE - Beschreibung PL - Opis Kolo 180-456 pevné Kolo 180-456 pevné Wheel diameter 180-456 Festes Rad 180-456 Koło stałe 180-456 31255 Ventilátor Sunon (205,225) Ventilátor Sunon (205,225) Fan Sunon (205,225) Ventilator Sunon (205,225) Wentylator Sunon (205,225) 30451 Ventilátor (245) Ventilátor (180-200)
  • Page 59 DE - Beschreibung PL - Opis Kolo 180-456 pevné Kolo 180-456 pevné Wheel diameter 180-456 Festes Rad 180-456 Koło stałe 180-456 31255 Ventilátor Sunon (205,225) Ventilátor Sunon (205,225) Fan Sunon (205,225) Ventilator Sunon (205,225) Wentylator Sunon (205,225) 30451 Ventilátor (245) Ventilátor (180-200)
  • Page 60 DE - Beschreibung PL - Opis Kolo 180-456 pevné Kolo 180-456 pevné Wheel diameter 180-456 Festes Rad 180-456 Koło stałe 180-456 31255 Ventilátor Sunon (205,225) Ventilátor Sunon (205,225) Fan Sunon (205,225) Ventilator Sunon (205,225) Wentylator Sunon (205,225) 30451 Ventilátor (245) Ventilátor (180-200)
  • Page 61: Příručka Pro Odstraňování Závad

    CZ - Příručka pro odstranění závad Upozornění: stroj mohou opravovat jen kvalifikovaní a příslušně vyškolení pracovníci! Závada, příznaky Příčina Řešení 1/ Je stroj zapnut v síti? Zapněte stroj do sítě. 2/ Je v síťové zásuvce napětí? Zkontrolujte síťovou zásuvku. 3/ Není vypadený drát ze svorkovnice v zástrčce nebo zásuv.? Zkontrolujte síťovou zástrčku nebo zásuvku.
  • Page 62: Príručka Pre Odstránenie Závad

    1/ Opotřebovaná kladka - drát prokluzuje. Vyměňte kladku. 2/ Není použit správný průměr kladky. Vyměňte kladku. 3/ Vadný motorek - opotřebované uhlíky nebo vadná kotva. Vyměňte uhlíky, kotvu nebo celý motorek. 4/ Zadřená horní kladka. Vyměňte horní kladku. Drát je posuvem 5/ Není...
  • Page 63 1/ Nečistota na ventile. Urobte demontáž a prečistite poprípade napružte pružiny alebo vymeňte ventil. 2/ Špatne nastavený tlak na red. ventile fľašky. Nastavte tlak. Stále uniká horákom 3/ Je použitý nevhodný škrtiaci ventil namiesto drahšieho plyn. Použite vhodný redukční ventil, napríklad ventil KU5. redukčného - príliš...
  • Page 64: Trouble Shooting List

    EN - Trouble shooting Warning: machine can repair only competed and educated personal! Symptom Reason Resolution 1/ Is the machine connected to the network? Connect the machine into the network. 2/ Is voltage in the socket? You must check the socket. 3/ Is not the wire released from the clamp in the plug or Check the socket or the plug.
  • Page 65: Handbuch Für Die Störungsbeseitigung

    1/ Worn out sheave - the wire is slipping. Change the sheave. 2/ Appropriate diameter of the sheave has not been used. Change the sheave. 3/ Faulty motor - worn-out carbons or faulty retch. Change the carbons, the retch or the whole motor. 4/ Rubbed-in upper sheave.
  • Page 66 Den Stutzen abnehmen und reinigen, das Zwischenstück und den Ziehring reinigen, 1/ Im Brennerstutzen sind Metallspritzer angesammelt. Am Brennerstutzen die Teile mit dem Separieröl einspritzen . ist Strom. 2/ Isolierung des Stutzens ist beschädigt. Stutzen abnehmen. 1/ Knopf für die Regulierung der Vorschubgeschwindigkeit ist Knopf für die Regulierung der Vorschubgeschwindigkeit festziehen.
  • Page 67: Instrukcja Usuwania Błędów/Usterek

    1/ Gas nicht eingeschaltet, oder die Gasflasche ist leer. Gas einschalten oder eine neue, volle Gasflasche anschließen. 2/ Starker Durchzug am Arbeitsplatz. Schutzgasdurchfluss erhöhen, oder Durchzug vermeiden. 3/ Material durch Rost, Farbe oder Öl verunreinigt. Material vollständig reinigen. 4/ Brennerstutzen durch Metallspritzer verunreinigt. Metallspritzer beseitigen, den Stutzen mit dem Separieröl Binzel einspritzen.
  • Page 68 A./ ZŁY PRZEPUST DRUTU PRZEZ PALNIK LUB OTWOREM STRUMIENIOWYM 1./ Końcówka prądowa jest zbyt zapuszczony pod krańcem końcówki. Końcówka prądowa może być zapuszczony maks. 1-2 mm pod krawędź końcówki. 2./ Średnica otworu strumieniowego nie odpowiada Wymienić końcówka prądowa za odpowiedni. zastosowanemu drutu.
  • Page 69 Poznámky / Poznámky / Note / Bemerkungen / Uwagi...
  • Page 70: Záruční List

    Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku / Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Název a typ výrobku ⃝ 205 ⃝ 225 ⃝ 245 ⃝ 2200 ⃝ 2400 Názov a typ výrobku ⃝...
  • Page 72 Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behaltet uns vor Recht für Änderung. Producent zastrzega sobie prawo do zmian. 10/2019...

This manual is also suitable for:

22524522002400

Table of Contents