Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Úvod
    • Popis
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Umístění Stroje
    • Popis a Instalace
    • Připojení K Elektrické Síti
    • Připojení Svařovacích Kabelů
    • Ochranný Plyn a Instalace Plyn. Láhve
    • Panel Funkcí
    • Tepelná Ochrana
    • Dálkové OvláDání
    • Obsluha
    • Metoda Svařování MMA
    • Metoda Svařování TIG
    • Chybová Hlášení Na Displeji
    • Řešení ProbléMů
    • Údržba
    • Uskladnění
  • Deutsch

    • Beschreibung
    • Vorwort
    • Einsatzbeschränkung
    • Technische Eigenschaften
    • Installationsbeschreibung
    • Anschluss der Schweißkabel
    • Anschluss des Gerätes an das Stromnetz
    • Schutzgas und Installation der Gasflasche
    • Funktionstafel
    • Fernbedienung
    • Schweissmethode MMA
    • Wärmeschutz
    • Schweissmethode TIG
    • Fahlermeldungen am Display
    • Problemlösung
    • Legerung
    • Regelmässige Wartung Undkontrolle
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Wstęp
    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Budowa I Eksploatacja
    • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
    • Umieszczenie Maszyny
    • Gazy Ochronne I Podłączenie Butli Z Gazem
    • Panel Sterujaci
    • Podłącznie Uchwytu Spawalniczego
    • Wybór Biegunu W Metodzie MMA
    • Metoda Spawania MMA
    • Obsluga
    • Ochrona Przed Przegrzaniem
    • Remote Control
    • Metoda Spawania TIG
    • Możlive Komunikanty
    • Przeglądy
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Udzielenie Gwarancji
      • Schémata Zapojení
      • Electrical Diagram
      • Schema
    • Schemat Podłączenia
      • Volitelné Příslušenství
      • Optional Accessories
      • Wählbares Zubehör
      • Náhradní Díly
      • Spare Parts List
      • Ersatzteile
    • CzęśCI Zamienne
      • Testing and Warranty Certificate
      • Qualitätszerfifikat des Produktes
    • Opcjonalne Wyposażenie
    • Deklaracja JakośCI I KompletnośCI

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

C
Z
-
N
á
v
o
d
k
C
Z
-
N
á
v
o
d
k
E
N
-
I
n
s
t
r
u
c
t
E
N
-
I
n
s
t
r
u
c
t
D
E
-
B
e
d
i
e
n
u
D
E
-
B
e
d
i
e
n
u
P
L
-
I
n
s
t
r
u
k
c
P
L
-
I
n
s
t
r
u
k
c
o
b
s
l
u
z
e
a
ú
o
b
s
l
u
z
e
a
ú
i
o
n
f
o
r
u
s
e
a
i
o
n
f
o
r
u
s
e
a
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
j
a
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
j
a
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
M
A
D
E
I
N
E
M
A
D
E
I
N
- 1 -
d
r
ž
b
ě
d
r
ž
b
ě
n
d
m
a
i
n
t
e
n
n
d
m
a
i
n
t
e
n
g
g
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
U
E
U
a
n
c
e
a
n
c
e

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 220 HF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kühtreiber 220 HF

  • Page 1 á ú ž ě á ú ž ě ł ł - 1 -...
  • Page 2: Table Of Contents

    ČESKY Úvod Obsah Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru a zakoupení našeho výrobku. Před uvedením do Úvod provozu si prosím důkladně přečtěte všechny pokyny uvedené v tomto návodu. Pro nejopti- Popis málnější a dlouhodobé použití musíte přísně Technická data dodržovat instrukce pro použití a údržbu zde uvedené.
  • Page 3: Technická Data

    Tabulka 1 Technická data 220 HF 270 HF 320 HF Napájecí napětí 3x50/60Hz 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% Zatěžovatel MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% Zatěžovatel MMA 220 A/100% 220 A/100% Zatěžovatel TIG...
  • Page 4 zení stroje, dochází uvnitř k velké-mu nárůstu Při výměně spotřebních částí (např. na svařova- teploty, která může poškodit výkonové prvky. cím hořáku) vypněte stroj hlavním vypínačem. Opravy a údržba smí být prováděna pouze, je-li BEZPEČNOST PRÁCE PŘI SVAŘOVÁNÍ KOVŮ zařízení odpojeno od el. sítě. OBSAHUJÍCÍCH OLOVO, KADMIUM, ZINEK, RTUŤ...
  • Page 5  pečnější je záření ultrafialové. Proto si chraňte Nesvařujte materiály, které obsahují hořlavé celé tělo ochrannými pomůckami určenými pro substance nebo které vytváří toxické či hoř- svářeče. lavé páry, pokud se zahřejí.  Snažte se snížit na minimum vyzařování při Nesvařujte před tím, než...
  • Page 6: Umístění Stroje

     1 - Výstupní svorka (+) Během likvidační fáze je přístroj rozložen, 2 - Výstupní svorka (-) jeho jednotlivé komponenty jsou buď eko- 3 - Konektor dálkového ovládání logicky zlikvidovány, nebo použity pro další 4 - Rychlospojka pro připojení plynu zpracování.
  • Page 7: Ochranný Plyn A Instalace Plyn. Láhve

    Zemnění Zemnící svěrku umístěte, je-li to možné, přímo na svařovanou součást. Dotyková plocha musí být čistá a co největší - nutno očistit od barvy a rzi. OCHRANNÝ PLYN A INSTALACE PLYNOVÉ LÁHVE Používejte netečné plyny (např. argon, helium nebo směs argon-helium) jako ochranný plyn pro TIG svařování.
  • Page 8: Tepelná Ochrana

    režimu, kde můžeme měnit hodnoty jed- zobrazována ještě cca tři sekundy. Při na- notlivých funkcí. Mezi funkcemi přepínáme stavování v režimu SET je zobrazována postupným stlačováním tlačítka SET. Tla- zkratka funkce, kterou právě nastavujeme. čítko současně slouží pro test. Kontrolka teploty. LED indikuje stav Kontrolka MEMORY.
  • Page 9: Dálkové Ovládání

    přepínání mezi uživatelskými programy. Dálkové Tabulka 1 ovládání může být samostatné nebo integrované Síla svařovaného Průměr elektrody v rukojeti hořáku. K připojení dálkového ovládání materiálu (mm) (mm) slouží konektor A3 umístěný na čelní straně. 1,5 - 3 Dálkové ovládání je funkční v metodách MMA i 3 - 5 TIG.
  • Page 10 napětí, svítí kontrolka V.R.D. Funkci využíváme Nastavíme svařovací proud. hlavně při práci v prostorách, kde hrozí zvýšené Otočným voličem (8) nastavte požadova- nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při nou hodnotu svařovacího proudu. Hodnota použití funkce může docházet k mírnému zhor- bude zobrazena na displeji (13). Současně šení...
  • Page 11: Metoda Svařování Tig

    Funkce ARC FORCE dy. Vhodný průtok je obvykle 8 - 10 l/min. Funkce pomáhá stabilizovat hořící elektrický Jestliže není průtok přiměřený, může být oblouk při svařování. Automaticky reguluje svar pórovitý. Po skončení svařování musí velikost proudu a napětí za účelem dosažení proudit plyn dostatečně...
  • Page 12 Držení svařovacího hořáku při svařování nebo dalším stlačením tlačítka (9) TIG-HF s bezdotykovým startem. pozice w (PA) pozice h (PB) pozice s (PF) Nastavte svařovací proud. (Všechny příkla- dy budou uváděny pro metodu TIG HF). Otočným voličem (8) nastavte požadova- nou hodnotu svařovacího proudu.
  • Page 13 FUNKCE BALANCE FUNKCE PULSE Jedná se o nastavení frekvence, kterou dochází k přepínání mezi dvěma proudy. Balance - poměr mezi nastaveným proudem a proudem pozadí při zapnuté pulzaci. Nastavení hodnot funkce BALANCE Stlačujte tlačítko SET (10) na ovládací klávesnici dokud se na displeji (14) neobjeví nápis bAL Otočným voličem (8) zvolte požadovanou hodno- tu funkce (10-80%).
  • Page 14 Hodnota funkce, bude zobrazena na displeji (13). tu funkce (5 – 300 A dle amperáže stroje). Současně bude svítit kontrolka pro BACK Hodnota funkce bude zobrazena na displeji (13). CURRENT na křivce v poli (2). Současně bude svítit kontrolka pro END CURRENT na křivce v poli (2).
  • Page 15 Otočným voličem (8) zvolte požadovanou hodno- podle nastaveného času UP-SLOPE automaticky tu funkce (0-10 s). Hodnota funkce, bude zobra- stoupat na nastavenou hodnotu svařovacího zena na displeji (13). Současně bude svítit kon- proudu z hodnoty proudu START CURRENT. trolka pro PRE-GAS na křivce v poli (2) a kontrol- Po opětovném stlačení...
  • Page 16: Chybová Hlášení Na Displeji

    Tlačítkem FNC (6) můžeme zapnout funkce dvoutakt, čtyřtakt a pulsace. Pro potvrzení stlačte krátce tlačítko MEM (4). Pro trvalé ulože- ní stlačte následně dlouze tlačítko MEM (4). Na displeji (13) se zobrazí hlášení -S- (SAVE). ZMĚNA/VLOŽENÍ PARAMETRŮ PROGRAMU Stlačte krátce tlačítko MEM (4) na ovládací klávesnici.
  • Page 17: Řešení Problémů

    Err 8 (ERR OUT SHORT) správnou cirkulaci vzduchu potřebnou pro Při zapínání stroje - zkrat na výstupních svorkách chlazení stroje.  (např. zemnící kabel a kabel s držákem elektrod Zkontrolovat čistotu chladicích mřížek. ve zkratu, případně může znamenat i závadu ve stroji).
  • Page 18: Uskladnění

    Nikdy nepoužívejte rozpouštědla a ředidla (např. aceton apod.), protože mohou poškodit plastové části a nápisy na čelním panelu. Stroj smí opravovat pouze pracovník s elektro- technickou kvalifikací. USKLADNĚNÍ Stroj musí být uložen v čisté a suché místnosti. Chraňte stroj před deštěm a přímým slunečním svitem.
  • Page 19: Introduction

    ENGLISH Contents Introduction Thank you for purchasing one of our products. Introduction Before using the equipment you should carefully Description read the instructions included in this manual. In order to get the best performance from the system Technical data and ensure that its parts last as long as possible, you Usage limits must strictly follow the usage instructions and the maintenance regulations included in this manual.
  • Page 20: Usage Limits

    Table 1 Technical data 220 HF 270 HF 320 HF Supply voltage 3x50/60Hz 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% Usable current MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% Usable current MMA 220 A/100% 220 A/100%...
  • Page 21 of temperature inside, which can damage power All repairs, replacements and settings may be elements. performed only by service technicians authorized by the producer. Parts that directly affect work safety SECURITY OF WORK WHILE WELDING OF METALS (for instance supply switches, transformers, etc.) CONTAINING LEAD, CADMIUM, ZINK, MERCURY must be replaced with original parts only.
  • Page 22  Protect your eyes by a special welder’s mask fitted Do not weld a recipient without first determin- with dark protective glass. When selecting self- ing what it has contained. Even small traces of adjusting mask, pay attention to filter parameters an inflammable gas or liquid can cause an ex- and especially to the adjustment speed.
  • Page 23: Description And Installation

    machinery put out of operation.  Don’t throw away machinery into common waste and apply the procedure mentioned above. PLACEMENT OF THE MACHINE When choosing the position of the machine place- ment, be careful to prevent the machine from conducting impurities and getting them inside (for example flying particles from the grinding tool).
  • Page 24: Panel Of Functions

    protection gas for TIG welding. Make sure that the NOTICE! When you are setting the gas flow in a reduction valve suites the type of the gas you are machine with a valve equipped burner, it is neces- using. sary to release the valve regulation screw on the burner.
  • Page 25: Temperature Protection

    tion is displayed – off or the chosen functions and turned back on, the ventilator will not start value. even if the machine is not completely cooled off. Voltage/function display. During welding and three seconds after its termination the value REMOTE CONTROL of welding voltage is displayed.
  • Page 26 welders to achieve high quality welds even without Table 3 shows values for basic material preparation. previous welding experience. Determine the dimensions from the illustration: HOT START It is used especially in the area of medium and lower currents for improved burning of the welding arc. The optimal setting is 30 –...
  • Page 27 when welding thin materials in order to prevent their burn-through during arc ignition. Push the SET (10) button on the control keyboard. The display (14) will show the HSt sign. Choose the desired hot style value (OFF up to 100%) with the rotating selector.
  • Page 28: Welding Method Tig

    TIG WELDING METHOD Table 5 α (°) Welding current (A) Basic TIG method welding information 0-30 Connect the welding burner to the minus clamp and 60-90 30-120 the grounding cable to the plus clamp. 90-120 120-250 Basic TIG welding method rules: Cleanliness - the welding area must be rid of Sharpening of tungsten electrode: all grease, oil and other dirt.
  • Page 29 PREPARATION OF BASIC MATERIAL In table 7 there are given values for preparing material. Sizes shall be determined according to picture. Table 7 α (mm) (mm) (mm) (°) 0,5(max) LOGING CYCLE FUNCTION 1-1,5 This involves second current for the CYCLE function. The CYCLE function can be used only in the 4-stroke mode.
  • Page 30 Setting of the BALANCE function values Push the SET button (10) on the control keyboard until the bAL sign appears on the display (14). Select the desired function value (10 – 80%) with the rotating selector (8). Status or the function value will show on display (13).
  • Page 31 ing selector (8). Status or the function value will show on display (13). At the same time the UP- SLOPE indicator on the curve (2) will be ON and the indicator in field 7 will indicate that the value is in seconds.
  • Page 32 Setting of the POST-GAS function values combinations. The functions status is signaled by Push the SET button (10) on the control keyboard indicators in field 5. until the PrG sign appears on the display (14). Select the desired function value (0 – 10 s) with the rotat- ing selector (8).
  • Page 33: Error Message Display

    CHANGING / INSERTING OF PROGRAM PARAME- Error message display TERS Shortly press button MEM4 on the control key- During machine operation some errors and break- board. On the display (14) appears a number that downs may appear, which will be announced by an indicates the program number.
  • Page 34: Problem Solving

    REGULAR MAINTENANCE AND CHECK-UP Problems solving Perform the check-up according to CSN EN 60974-4. Always check the condition of the welding and Display is not on - no voltage is entering the ma- supply cables before using the machine. Do not use chine.
  • Page 35: Vorwort

    DEUTSCH Vorwort Wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. Vor der Anwendung der Anlage sind die Gebrauchsanweisungen des vorliegenden Handbu- Inhalt ches auszunutzen zu lesen. Um die Anlage am besten auszunutzen und den und einerlangen Vorwort Lebensdauer ihrer Komponenten zu gewährleisten, Beschreibung sind die Gebrauchsanweisungen und die Wartungs- vorschriften dieses Handbuches zu beachten.
  • Page 36: Technische Eigenschaften

    Tabella 1 Technische Daten 220 HF 270 HF 320 HF Eingangsspannung 3x50/60Hz 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% Belastung MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% Belastung MMA 220 A/100% 220 A/100% Belastung TIG...
  • Page 37 EINHALTEN ALLGEMEINE BRANDVORSCHRIFTEN! Schweißen sie nicht im Feuchten, in feuchter Umge- Einhalten allgemeine Brandvorschriften bei der bung oder bei Regenfall. Schweißen sie nicht mit gegenwärtigen Einhaltung örtlichen spezifisch einem Schweißbrenner, Schweiß- oder Versor- Bedienungen. Schweißung ist spezifiziert immer wie gungskabeln, die einen zu geringen Querschnitt die Tätigkeit mit Risiko Brand.
  • Page 38  insbesondere in geschlossenen Räumen entstehen Schweißen sie keine Behältnisse in denen sicher. Wenn eine Frischluftzufuhr nicht möglich ist, früher brennbare Stoffen gelagert wurden.  verwenden sie Respiratoren. Wenn sie keine quali- Schweißen sie niemals in der Nähe einer arbei- tativen Respiratoren (Filter für chemische Abgase) tenden Autogenanlage.
  • Page 39: Installationsbeschreibung

     lation. Leistung von der Quelle muss entsprechen Verhindern sie stets einen Kontakt zwischen minimal Wert von der Eingangsleistung genannten den Schweißkabeln und den Flaschen mit dem auf der Etikette von der Maschine für max. Belas- verdichtetem Gas und deren Lagersystemen. tung.
  • Page 40: Anschluss Des Gerätes An Das Stromnetz

    SCHUTZGAS UND INSTALLATION DER GASFLASCHE Verwenden sie inerte Gase (z.B. Argon, Helium oder ein Argon-Heliumgemisch) als Schutzgas für das TIG Schweißen. Stellen sie sicher, dass das Reduktions- ventil für den verwendeten Gastyp geeignet ist. Installation der Gasflasche Befestigen sie die Gasflasche immer ordentlich in vertikaler Position in einer speziellen Halterung an der Wand oder am Wagen.
  • Page 41: Funktionstafel

    Ziehen sie die Überwurfmutter mit dem teil der Maschine in Betrieb ist. Schlauch am Reduktionsventil fest. Kurve mit Kontrollleuchten. Die Kontroll- Öffnen sie langsam das Flaschenventil. Der leuchten signalisieren, welche Funktion oder Druckmesser (F) wird den Druck in der Flasche Parameter aktuell eingestellt sind.
  • Page 42: Wärmeschutz

    TIG-HF wählen und können Sie Funktion V.R.D Lassen sie das Gerät nach dem Schweißen stets anstellung. nachkühlen. Falls das Gerät vorzeitig ausgeschaltet Taste SET für die Auswahl der Parameter der und erneut eingeschaltet wird, läuft der Ventilator Funktionen. Nach dem Drücken dieser Taste nicht, auch wenn das Gerät nicht nachgekühlt wird.
  • Page 43 deten Elektroden an – wird vom Hersteller meistens Tabelle 3 direkt auf der Verpackung der Elektroden angeführt. α Informative Werte für die Wahl der Elektroden zum (mm) (mm) (mm) (°) Schweißen von gängigem Stahl und niedriglegierten Metalllegierungen sind in der Tabelle Nr. 1 ange- s / 2 (max) führt.
  • Page 44 HSt und mit dem Drehschalter (11) wählen sie den gewünschten Wert des Hotstarts (OFF bis 100%). Der Zustand, gegebenenfalls der Wert der Funktion werden am Display (14) angezeigt. Gleichzeitig wird die Kontrolllampe im Feld 4 leuchten, die anzeigt, Schweißen mit der MMA Methode dass die Angabe in Prozenten erfolgt.
  • Page 45: Schweissmethode Tig

    SCHWEISSMETHODE TIG Grundlegende Informationen über die Schweißme- thode TIG Tabelle 5 Schließen sie den Schweißbrenner an der Minus- α (°) Schweißstrom (A) klemme und das Erdungskabel an der Plusklemme 0-30 60-90 30-120 Grundregeln beim Schweißen mit der Methode TIG: Sauberkeit – der Bereich der Schweißnaht muss 90-120 120-250 beim Schweißen von Fett, Öl und sonstigen...
  • Page 46 In der Tabelle 7 sind die Werte für Materialvorberei- tung angegeben. Die Abmeßung entnehmen Sie dem Bild: Tabelle 7 α (mm) (mm) (mm) (°) 0,5 (max) 1-1,5 Mit der Taste SET (10) auf dem Bedienpaneel können wir die Funktion einstellen. FUNKTION LOGING CYCLE Es handelt sich um den zweiten Strom für die Funk- tion CYCLE.
  • Page 47 FUNKTION BALANCE Balance – Verhältnis zwischen dem eingestellten Strom und dem Strom des Hintergrunds bei einge- schalteter Pulsierung. Einstellen der Werte der Funktion BALANCE Die Taste SET (10) auf der Bedienungstastatur drücken, bis auf dem Display (14) die Aufschrift bAL erscheint.
  • Page 48 Einstellen der Werte der Funktion UP-SLOPE Die Taste SET (10) auf der Bedienungstastatur drücken, bis auf dem Display (14) die Aufschrift USL erscheint. Mit dem Drehwähler (8) den verlangten Wert der Funktion wählen (0 – 10 s). Der Wert der Funktion wird auf dem Display (13) abgebildet.
  • Page 49 RENT steigen. Nach wiederholtem Drücken der Brennertaste beginnt der Schweißstrom gemäß der Zeit DOWN SLOPE automatisch auf den Wert END CURRENT zu sinken. Nach den Freustellung des Druckers erlischt der Bogen und das Durchlaufen des Schutzgases wird während des Zeitraums, der in POST-GAS eingestellt ist, fortgesetzt.
  • Page 50: Fahlermeldungen Am Display

    Aufspeicherung drücken Sie nachfolgenden lag Err 8 (ERR OUT SHORT) Taster MEM (4). An Display (13) erscheint Meldung - S- (SAVE). Beim Einschalten des Gerätes – Kurzschluss an den Ausgangsklemmen (z.B. Erdungskabel und Kabel mit der Elektrodenhalterung hat einen Kurzschluss, gegebenenfalls kann dies auch einen Defekt im Gerät bedeuten).
  • Page 51: Regelmässige Wartung Undkontrolle

    Das Schweißgerät überhitzt und es leuchtet die ACHTUNG! Seien Sie bitte vorsichtig bei der Reini- Warnlampe. gung mit der gepressten Luft (Aufwehen von dem  Schmutz), denn eine Beschädigung von dem Gerät Kontrollieren, ob sich hinter dem Gerät und vor könnte erfolgen.
  • Page 52: Wstęp

    POLSKI Wstęp Wstęp Szanowny Odbiorco, dziękujemy za oka-zane zaufanie i dokonanie zakupu naszego produktu. Opis Przed rozpoczęciem eksploatacji proszę dokładnie Dane techniczne zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami podanymi w niniejszej Instrukcji Obsługi. Należy rygorystycznie Instrukcje bezpieczeństwa dotrzymywać instrukcje dot. stosowania Umieszczenie maszyny konserwacji niniejszego urządzenia, aby zachować...
  • Page 53: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Tabelka 1 Dane techniczne 220 HF 270 HF 320 HF Napięcie 3x50/60Hz 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% 400 V +10% -20% Cykl spawania MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% Cykl spawania MMA 220 A/100% 220 A/100%...
  • Page 54 PROSZĘ PRZESTRZEGAĆ I DOTR-ZYMYWAĆ OGÓLNE sprawdzać palnik spawarki i przewody zasilające PRZEPISY PRZECIWPOŻAROWE! i upewnić się, że ich izolacja nie jest uszkodzona Proszę przestrzegać i dotrzymywać ogólne przepisy oraz że przewody nie są poluzowane w przeciwpożarowe przy jednoczesnym respekto- połączeniach. ...
  • Page 55  powierzchnię przeznaczoną do spawania tak aby nie Nigdy używać tlenu palniku doszło do powstania toksycznych substancji. spawalniczym, ale zawsze wyłącznie gazy bierne chemicznie oraz ich mieszanki.  PROMIENIOWANIE WYWOŁANE Miejsce pracy należy sprawdzić jeszcze min. 30 PRZEZ ŁUK ELEKTRYCZNY min po zakończeniu spawania.
  • Page 56: Umieszczenie Maszyny

    dojdzie do awarii elektromagnetycznych, użyt- kownik winien rozwiązać zaistniałą sytuację. SUROWCE I ODPAD  Omawiane maszyn są wykonane z materiałów, które nie zawierają substancje toksyczne lub trujące dla użytkownika.  W trakcie fazy utylizacyjnej urządzenie jest rozkręcone, jego poszczególne części są ekologicznie utylizowane lub wykorzystane do kolejnej przeróbki.
  • Page 57: Podłącznie Uchwytu Spawalniczego

    PODŁĄCZNIE UCHWYTU SPAWALNICZEGO OSTRZEŻENIE! Uważać na bardzo wysokie Należy używać wyłącznie uchwytów kabli ciśnienie gazu! spawalniczych o odpowiednim przekroju – więcej Przekręcić śrubą regulującą ciśnienie gazu B rozdział „dane techniczne“. Kable spawalnicze (obr. 2) w reduktorze aż będzie czuć opór powinny być...
  • Page 58 Przycisk FNC (funkcje). Przyciskiem tym szybkozłączkach nie ma już bezpiecznego można włączyć poszczególne funkcje, 4-takt i napięcia. PULSE. Jednocześnie kombinacji Wyświetlacz wartości prądu spawalniczego / z przyciskiem SET, służy do włączania i wartość i stan funkcji. Podczas spawania na wyłączania zdalnego sterowania. wyświetlaczu pokazana jest aktualna wartość...
  • Page 59: Ochrona Przed Przegrzaniem

    OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM Podstawowe informacje o spawaniu otuloną Maszyny wyposażone są w termostaty ochronne. elektrodą Podczas przegrzania, (np. w wyniku przekroczenia Kabel elektrodowy masowy podłączyć maksymalnego dopuszczalnego cyklu) nastapi szybkozłączek wg rodzaju aktualnie używanych automatyczne zawieszenie spawania panel elektrod – większość producentów elektrod spsób sterowania jest włączony.
  • Page 60 Funkcja V.R.D. Na urządzeniu przyciskiem 9 MET wybrać Systém bezpieczeństwa V.R.D. (z angielskiego metodę MMA. Voltage Reduce Devices) zapewnia bezpieczną wartość napięcia na wyjściu urządzenia. Inwertor włącza się aż po dotknięciu elektrodą spawanego materiału a po skończeniu spawania auto-matycznie się wyłączy. W przypadku, że funkcja V.R.D. jest włączona i na wyjściu jest bezpieczne napięcie, Nastawić...
  • Page 61: Metoda Spawania Tig

    wielkość prądu, bieguny, rodzaju spawanego materiału i rodzaju mieszanki gazu. Ostrzenie elektrod wolframowych – szpic elektrody powinien być naostrzony w zdłuż elektrody. Im bardziej delikatna powierzchnia szpicu, tym bardziej spokojny łuk i większa trwałość elektrody. Gazy ochronne – wielkość dyszy gazowej i Funkcja ARC FORCE przepływ gazu ustawia się...
  • Page 62 Do spawania metodą TIG jest niezbędne użycie Węzyk gazowy z uchwytu spawalniczego Argonu o czystości 99,99%. Ilość przepływu proszę podłączyć do szybkozłączki A4 na panelu określić wg tabelki 6. przednim. Na wyjście B3 na tylnym panelu podłączyć wężyk gazowy do reduktora butli Tabelka 6 z argonem.
  • Page 63 Wyłączenie / ustawienie wartości funkcji LOGING Wciskać przycisk SET (10) na panelu sterującym, aż na wyświetlaczu (14) ukaże się napis LOG. Pokrętłem (8) ustawić wartość funkcji (OFF, 5 - 300 A). Wartość funkcji zostanie wyświetlona na wyświetlaczu (13). Jednocześnie będzie się świecić kontrolka dla CYCLE na krzywej na polu (2).
  • Page 64 świecić kontrolka dla BACK CURRENT na krzywej na będzie się świecić kontrolka dla END CURRENT na polu 2. krzywej na polu (2). FUNKCJA UP-SLOPE (czas stopniowego narastania UWAGA! Loging (cycle) a pulsacje w trybie 4T moż- prądu na ustawiony podstawowy prąd spawania) na kombinować...
  • Page 65 Jednocześnie będzie się świecić kontrolka dla PRE- podstawowego prądu spawalniczego z wartości GAS na krzywej na polu (2) i kontrolka na polu (7) prądu START CURRENT. Po ponownym wciśnięciu oznaczająca, że wartość jest w sekundach. przycisku uchwycie spawalniczym prąd spawalniczy zacznie automatycznie opadać wg ustawionego czasu DOWN SLOPE na wartość...
  • Page 66: Możlive Komunikanty

    nastawione parametry należy wcisnąć i przytrzymać przycisk MEM (4), aż na wyświetlaczu (13) ukaże się komunikat -S- (SAVE). ZMIANA/ZAPISANIE PARAMETRÓW PROGRAMU Krótko nacisnąć przycisk MEM (4) na panelu. Na wyświetlaczu (14) ukaże się cyfra 1, która oznacza numer programu. Potencjometrem (8) wybrać program (1 –...
  • Page 67: Rozwiązywanie Problemów

    wartość prądu spawalnic-zego do stabilizacji łuku i zapewnienia maksymalnej jakości spawu. Podczas zajarzenia łuku dochodzi do przepalenia cieńkiego materiału  Skontrolować wartość ustawionej funkcji HOT - - - - - - (ANTISTICK) START. Ustawić mniejszą wartość, ewentualnie Sygnalizacja - - - - - - na wyświetlaczu sygnalizuje, że funkcję...
  • Page 68: Udzielenie Gwarancji

    SKŁADOWANIE niezgodnych przeznaczeniem, Urządzenie musí być przechowywane w czystym i przeciążaniem maszyny, choćby suchym pomieszczeniu. Chronić urządzenie przed tymczasowym.  deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem. Przy konserwacji i naprawach maszyny mogą być wykorzystywane wyłącznie Udzielenie gwarancji oryginalne części zamienne producenta. W okresie gwarancyjnym nie zezwala się na Okres gwarancji maszyny został...
  • Page 69: Schémata Zapojení

    Elektrotechnické schéma Electrical diagram Schema Schemat elektrotechniczny Nastavení proudu / Current setting / Ustawienie prądu - 69 -...
  • Page 70 Dálkové ovládání na HF strojích (lze připojit potenciometr): tlačítko spínání 3-4-5 potenciometr 10 kΩ (střed potenciometru na vývod konektoru č. 4) - nastavení proudu, funguje při zapnutém dálkovém ovládání Zapnutí/vypnutí dálkového ovládání se provede dlouhým stisknutím tlačítka REMOTE. Pokud je zapnu- té...
  • Page 71 - 71 -...
  • Page 72: Volitelné Příslušenství

    Volitelné příslušenství Druh příslušenství Popis Obj. číslo Svařovací kabely 3 m, 35-50 10163 Svařovací hořák SR17 max. 150 A, 35-50 T20013504540 Svařovací hořák SR26 max. 200 A, 35-50 T70013504540 Svařovací hořák SR20 vodní, max. 250 A, 35-50 T40014004680 Svařovací hořák SR18 vodní, max.
  • Page 73: Náhradní Díly

    Opcjonalne wyposażenie Wyposażenie Opis N. z. Kabel masowy 3 m, 35-50 10163 Uchwyt spawalniczy SR17 max. 150 A, 4 m T20013504540 Uchwyt spawalniczy SR26 max. 200 A, 4 m T70013504540 Uchwyt spawalniczy SR20 water cooled, max. 250 A, 4 m T40014004680 Uchwyt spawalniczy SR18...
  • Page 74: Testing And Warranty Certificate

    Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku / Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności 220 HF 270 HF 320 HF Název a typ výrobku / Názov a typ výrobku Type / Bennenung und Typ...
  • Page 75 - 75 -...
  • Page 76 Výrobce si vyhrazuje právo na změnu Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behalten uns vor Recht für Änderung. - 76 -...

This manual is also suitable for:

270 hf320 hf

Table of Contents