Kühtreiber FENIX 160 Operation Instruction Manual

Kühtreiber FENIX 160 Operation Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FENIX 160:
Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Úvod
    • Popis
    • Omezení Použití
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Připojení Do Sítě
    • Ovládací Prvky
    • Připojení Svařovacích Kabelů
    • Nastavení Svařovacích Parametrů
      • Zanim Rozpoczniemy Spawanie
    • Než Začnete Svařovat
    • Upozornění Na Možné Problémy a Jejich Odstra
    • Nění
    • Údržba
    • Objednání Náhradních Dílů
    • Postup ProváDění Revize Invertorového Svařova
    • Cího Stroje
    • Záruční Podmínky
  • Slovenčina

    • Obmedzenie Použitia
    • Popis
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Inštalácia
    • Pripojenie K El. Sieti
    • Ovládacie Prvky
    • Pripojenie Zváracích Káblov
    • Nastavenie Zváracích Parametrov
    • Nenie
    • Objednanie Náhradných Dielov
    • Prv Než Začnete Zvárať
    • Upozornenie Na Možné Problémy a ich Odstrá
    • Údržba
    • Poskytnutí Záruky
  • Deutsch

    • Beschreibung
    • Vorwort
    • Einsatzbeschränkung
    • Unfallverhütungsvorschriften
    • Maschinenaufstellung
    • Netzspeisunganschluß
    • Bedienungselemente
    • Einstellen der Schweiβparameter
    • Schweißkabelanschluß
    • Beseitigung
    • Hinweis auf Mögliche Schwierigkeiten und Ihre
    • Vor dem Schweißen
    • Wartung
    • Ersatzteilebestellung
  • Polski

    • Opis
    • Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Ograniczenie Wykorzystania
    • Instalacja
    • Podłączenie Do Sieci Zasilania
    • Elementy Sterowania
    • Podłączenie Przewodów Spawalniczych
    • Ustawienie Parametrów Spawania
    • Usuwanie
    • Konserwacja
    • Urządzenia Spawalniczego
    • Zamówienie CzęśCI Zamiennych
    • Warunki Gwarancji
      • Použité Grafické Symboly
      • Used Graphic Symbols
      • Verwendete Grafische Symbole
      • Grafické Symboly Na VýrobníM Štítku
      • Grafické Symboly Na Výrobnom Štítku
      • Graphic Symbols on the Nameplate
      • Grafischen Symbole auf dem Datenschild
    • Schematy Elektrotechniczne
      • Seznam Náhradních Dílů
      • Zoznam Náhradných Dielov
      • List of Spare Parts
      • Ersatzteilliste
    • Wykorzystane Ikony
    • Ikony Na Tabliczce Znamionowej
      • Elektrotechnická Schémata
      • Elektrotechnické Schémy
      • Electrotechnical Chart
      • OsvěDčení JKV a Záruční List
      • Záručný List
      • Certificate JKV and Waranty List
      • Qualitätszerfifikat des Produktes
    • Certyfikat JKP I Karta Gwarancji
      • Vyhlásenie O Zhode
      • Declaration of Conformity
      • Schema
    • Lista CzęśCI Zamiennych
    • Deklaracja ZgodnośCI WE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

,
C
Z
-
N
á
v
o
d
k
o
C
Z
-
N
á
v
o
d
k
o
S
K
-
N
á
v
o
d
n
a
S
K
-
N
á
v
o
d
n
a
E
N
-
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
E
N
-
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
D
E
B
e
d
i
e
n
u
n
D
E
B
e
d
i
e
n
u
n
P
L
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
P
L
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
M
M
- 1 -
b
s
l
u
z
e
a
ú
d
r
ž
b
b
s
l
u
z
e
a
ú
d
r
ž
b
o
b
s
l
u
h
u
a
ú
d
r
o
b
s
l
u
h
u
a
ú
d
r
n
f
o
r
o
p
e
r
a
t
i
o
n
f
o
r
o
p
e
r
a
t
i
o
g
s
a
n
w
e
i
s
u
n
g
g
s
a
n
w
e
i
s
u
n
g
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
o
n
o
b
s
ł
u
g
i
i
k
o
n
A
D
E
I
N
E
U
A
D
E
I
N
E
U
ě
ě
ž
b
u
ž
b
u
n
a
n
d
s
e
r
v
i
c
i
n
n
a
n
d
s
e
r
v
i
c
i
n
s
e
r
w
a
c
j
i
s
e
r
w
a
c
j
i
g
g

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kühtreiber FENIX 160

  • Page 1 á ú ž ě á ú ž ě á ú ž á ú ž – – – ł – ł - 1 -...
  • Page 2: Table Of Contents

    Č E S K Y Obsah Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru a za- Úvod ........2 koupení...
  • Page 3: Omezení Použití

    Tabulka 1 Technická data FÉNIX 160 FÉNIX 200 Vstupní napětí 50 Hz 1x230 V (-40%; + 15%) 1x230 V (-40%; + 15%) Rozsah svářecího proudu 10-150 A 10-190 A Napětí na prázdno 88 V 88 V Zatěžovatel 150 A (25%) 190 A (15%) Zatěžovatel 60% 125 A...
  • Page 4  nebo s výbušnými materiály je přísně zakázáno. Na Umístěte svařovací soupravu do dobře větra- svařovacím stanovišti musí být vždy hasicí přístroje. ných prostor.  POZOR! Jiskry mohou způsobit zapálení mnoho ho- Odstraňte veškerý lak, nečistoty a mastnoty, din po ukončení svařování především na nepřístup- které...
  • Page 5: Instalace

     LIKVIDACE POUŽITÉHO ZAŘÍZENÍ Nesvařujte před tím, než zjistíte, které substance  materiály obsahují. Dokonce nepatrné stopy Pro likvidaci vyřazeného zařízení hořlavého plynu nebo tekutiny mohou způsobit využijte sběrných míst určených explozi. k odběru použitého elektrozaříze-  ní (sídlo výrobce). Nikdy nepoužívejte kyslík k vyfoukávání...
  • Page 6: Připojení Do Sítě

    Obr. 1 – OVLÁDACÍ PANEL cházením. Před instalací systému by měl uživatel zvá- jističem. Zemnící obvod zdroje musí být spojen žit možné elektromagnetické problémy na pracovišti, s uzemňujícím vedením (ŽLUTO-ZELENÝ vodič). zejména Vám doporučujeme, abyste se vyhnuli insta- laci svařovací soupravy blízko: POZNÁMKA: ...
  • Page 7: Ovládací Prvky

    Obrázek 2 startovacího proudu o 100 %. (Maximálně Ovládací prvky však 150 A nebo 190 A podle typu stroje). OBRÁZEK 1 OBRÁZEK 2 Position 1 LED dioda signalizující zvolenou metodu Position 1 Hlavní vypínač. V pozici „0“ je svářečka svařování - MMA. vypnutá.
  • Page 8 ARC-FORCE volit otočným kodérem. Poté se zobrazí nastavená velikost svařovacího proudu a signalizace metody MMA. START STROJE (RESTART Z METODY TIG) Po zapnutí stroje se zobrazí nastavená velikost svařovacího proudu a signalizace metody TIG. NASTAVENÍ METODY SVAŘOVÁNÍ Po zapnutí se stroj vrací do poslední zvolené metody svařování...
  • Page 9 proudu HOT-STARTU zvyšuje plynule k hodnotě nastavené Iw po dobu nastaveného času. Metoda MMA - nastavení hodnoty času SOFT- STARTu Nastavení času pro tuto funkci je stejné jako pro funkci HOT-START. PŘÍKLAD: Při nastaveném svařovacím proudu 100 A (svítí LED Iw, pozice 10 obrázek 1, a LED MMA (pozice Metoda MMA - vypnutí...
  • Page 10 Metoda TIG - nastavení frekvence pulsace svařova- Zmáčknutím tlačítka SET se rozsvítí LED PULS cího proudu (poz. 5, obr. 1). Je možné nastavit hodnotu frek- Stlačujte tlačítko SET (poz. 9, obr. 1), až se rozsvítí vence pulsace svařovacího proudu v rozmezí 0 LED PULSE (poz.
  • Page 11 UPOZORNĚNÍ: Pokud je stroj napájen nižším napětím do úplného vypnutí oblouku (podle nastavené než 230 V, uměrně dochází ke snížení výkonu stroje. hodnoty koncového proudu Iend). Zobrazení startu TIG START A ZAKONČENÍ SVAŘOVACÍHO PROCESU TIG (obr. 3) Přiblížení wolframové elektrody ke svařovanému Funkce signalizace přepětí...
  • Page 12 Obrázek 3 Průběh svařovacího procesu u TIG Tabulka 5 Příprava základního materiálu: V tabulce 6 jsou uvedeny hodnoty pro přípravu Průměr elektrody (mm) Svařovací proud (A) materiálu. Rozměry určete dle obrázku 5. 30-60 40-75 Obrázek 5 60-110 3,25 95-140 140-190 190-240 220-330 Tabulka 6...
  • Page 13: Zanim Rozpoczniemy Spawanie

    Wolframovou elektrodu připravte podle hodnot v tabulce 8 a obrázku č. 6. pozice s (PF) Obrázek 6 Tabulka 8 α ( Svařovací proud (A) position h (PB) 0-30 60-90 30-120 90-120 120-250 Broušení wolframové elektrody: Správnou volbou wolframové elektrody a její příp- ravou ovlivníme vlastnosti svařovacího oblouku, geo- metrii sváru a životnost elektrody.
  • Page 14: Než Začnete Svařovat

    Typické chyby TIG svařování a jejich vliv na kvalitu PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA A KONTROLA sváru Kontrolu provádějte podle EN 60974-4. Vždy před Svařovací proud je příliš: použitím stroje kontrolujte stav svařovacích Nízký: nestabilní svařovací oblouk a přívodního kabelu. Nepoužívejte poškozené kabely. Vysoký: porušení...
  • Page 15: Postup Provádění Revize Invertorového Svařova

    Za vadu nelze například uznat: Postup provádění revize invertoro-  Poškození transformátoru, nebo usměrňo- vého svařovacího stroje vače vlivem nedostatečné údržby svařova- K provádění revize je nutno použít vhodný měřicí cího hořáku a následného zkratu mezi hubi- přístroj pro měření revizí, např. REVEX 51 (2051). cí...
  • Page 16: Úvod

    S L O V E N S K Y Obsah Úvod Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste Úvod ........16 nám prejavili zakúpením nášho výrobku.
  • Page 17: Technické Údaje

    Tabuľka č. 1 Technické údaje FÉNIX 160 FÉNIX 200 Vstupné napätie 50 Hz 1x230 V (-40%; + 15%) 1x230 V (-40%; + 15%) Rozsah zváracieho prúdu 10-150 A 10-190 A Napätie naprázdno 88 V 88 V Zaťažovateľ 150 A (25%) 190 A (15%) Zaťažovateľ...
  • Page 18  POZOR! Iskry môžu spôsobiť zapálenie mnoho hodín Odstráňte všetok lak, nečistoty a mastnoty, kto- po ukončení zvárania predovšetkým na neprístup- ré pokrývajú časti určené na zváranie do takej ných miestach. miery, aby sa zabránilo uvoľňovaniu toxických plynov.  BEZPEČNOSŤ PRÁCE PRI ZVÁRANÍ KOVU OBSAHU- Nezvárajte v miestach, kde je podozrenie z úniku JÚCICH OLOVO, KADMIUM, ZINOK, ORTUŤ...
  • Page 19: Inštalácia

      Nezvárajte materiály, ktoré obsahovali horľavé Počas likvidačnej fázy by mal byť prístroj roz- substancie alebo také látky, ktoré po zahriatí ložený a jeho jednotlivé komponenty by mali byť vytvárajú toxické alebo horľavé pary. rozdelené podľa typu materiálu, z ktorého boli ...
  • Page 20: Pripojenie K El. Sieti

    Obr. 1 – OVLÁDACÍ PANEL zodpovedný za inštaláciu a používanie systému a že je hlavný vypínač zváračky v pozícii „0“. Na v súlade s inštrukciami výrobcu uvedenými v tomto pripojenie do el. siete používajte iba originálnu návode. Výrobca neručí škody vzniknuté...
  • Page 21: Ovládacie Prvky

    Obrázok 2 Ďalšími spôsobmi pripojenia je vytvorenie pevného Position 7 LED dióda signalizujúca nastavovanie pripojenia k samostatnému vedeniu (toto vedenie hodnôt dobehu zváracieho prúdu – v musí byť istené ističom alebo poistkou max. 25 A), prípade metódy TIG; v metóde MMA táto alebo pripojenie stroja na trojfázovú...
  • Page 22: Nastavenie Zváracích Parametrov

    kábel. Polaritu zvoľte podľa metódy zvárania. V zváracieho prúdu. Otočným kodérom (pozície 6, obr. metóde MMA udáva polaritu výrobca elektród podľa 2) môžete priamo nastaviť požadovanú hodnotu ich typu. Zváracie káble by mali byť čo najkratšie, zváracieho prúdu. blízko jeden druhému a umiestnené na úrovni podlahy alebo blízko nej.
  • Page 23 štartovacieho prúdu - HOT-START napríklad (cca 88 V). Po ukončení zváracieho procesu sa o 50 % vyššiu (nastavíme potenciometrom na hodnota napätia opäť automaticky zníži na hodnotu displeji 50). Výsledný „štartovací prúd“ je 150 A. 15 V. Napätie naprázdno na výstupe stroja pri Funkcia HOT-START sa dá...
  • Page 24 Metóda TIG – nastavenie zváracieho prúdu Otočným kodérom (poz. 6, obr. 2) nastavte požadovanú hodnotu zváracieho prúdu. PRÍKLAD: Pri nastavenom zváracom prúde 100 A (svieti LED Iw (pozícia 10, obrázok 1) a LED TIG (pozícia 2, obrázok 1), displej zobrazuje 100 (100 A)). Stlačením tlačidla SET sa rozsvieti LED PULS (poz.
  • Page 25 dotyku sa zníži prúd pod 10 A a tým sa umožní v mínusovej rýchlospojke a uzemňovací kábel jednoduché odlepenie elektródy. Funkciu ANTI-STICK v plusovej rýchlospojke. je možné vypnúť napríklad pre potreby vysušenia Ventilčekom na horáku pustite plyn – argón. elektródy, a to tak, že dlhšie než 4 s pridržíme tlačidlo Dotknite sa volfrámovou elektródou uzemnené- SET (poz.
  • Page 26 Obrázok 3 Průběh svařovacího procesu u TIG poskytované výrobcom elektród. Použitý prúd závisí PRÍKLAD: od pozície zvárania a typu spoja a zvyšuje sa podľa Pre elektródu s priemerom 4 mm hrúbky a rozmerov časti. I = 50 × (4 – 1) = 50× 3 = 150 A Tabuľka 4 Držanie elektródy pri zváraní: Hrúbka zváraného...
  • Page 27 Tabuľka 7 Držanie zváracieho horáka pri zváraní: Priemer elektródy Zvárací prúd (A) (mm) 15 – 75 60 – 150 130 – 240 pozice w (PA) pozice h (PB) Volfrámovú elektródu pripravte podľa hodnôt v tabuľke 8 a obrázku č. 6. Obrázok 6 pozice s (PF) Tabuľka 8...
  • Page 28: Prv Než Začnete Zvárať

    tým pokojnejšie horí el. oblúk a tým väčšia je preventívna údržba pomáhajú predchádzať zbytoč- trvanlivosť elektródy. ným poruchám a chybám. Ak to vyžadujú pracovné Množstvo ochranného plynu - je potrebné podmienky stroja, je nutné zvoliť častejšie intervaly prispôsobiť typu zvárania, popr. veľkosti plyno- kontrol a údržby.
  • Page 29: Poskytnutí Záruky

     Odpovednosť za vady, ktoré sa na stroji vyskytnú objednávacie číslo dielu  po jeho predaji v záručnej lehote, spočíva v po- názov dielu  vinnosti bezplatného odstránenia vady výrob- typ prístroja  com stroja alebo servisnej organizáciíj povere- napájacie napätie a kmitočet uvedený na nou výrobcom stroja.
  • Page 30: Introduction

    E N G L I S H Content Instruction Dear customer, thank you for trust and purchasing Introduction ......30 our product.
  • Page 31: Restrictions On Use

    Chart 1 Technical data FÉNIX 160 FÉNIX 200 Input voltage 50 Hz 1x230 V (-40%; +15%) 1x230 V (-40%; +15%) Welding current range 10-150 A 10-190 A Output voltage 88 V 88 V Duty cycle 150 A (25%) 190 A (15%) Duty cycle 60% 125 A 155 A...
  • Page 32 ATTENTION! Sparks can cause an ignition many chlorethylene or other chlorine containing hyd- hours after the welding has been finished, especially rocarbons are used as solvents, as the welding in unapproachable places. arc and the ultraviolet radiation produced by it react with such vapours to form phosgene, SECURITY OF WORK WHILE WELDING OF METALS a highly toxic gas.
  • Page 33: Installation

    RISKS DUE TO ELECTROMAGNETIC and compressed gases cylinder and their storage FIELDS systems.   The magnetic field generated by Always close the valves on the compressed gas the machine can be dangerous to cylinders when not in use.  people fitted with pace-makers, hearing aids The valves on inert gas cylinder should always and similar equipment.
  • Page 34: Connection To El. Supply

    picture 1 – CONTROL PANEL  earth terminal must be connected to the earth Signalling, control and telephone cables  conducting wire (YELLOW-GREEN) of the supply. Radio and television transmitters and receivers  Computers and control and measurement ins- NOTE: Any extensions to the power cable must be of truments ...
  • Page 35: Control Aparatus

    Picture 2 Such modifications could be made only by com- adjusted between 0 (function disabled) petent person with electrotechnical qualification. to increase the maximum starting current of 100%. (Maximum of 150 A or 190 A depending on the type of machine). Control apparatus PICTURE 2 PICTURE 1...
  • Page 36 another 2 seconds setting of the function ARC-Force: Method MMA - setting of value HOTSTART AF0 - function is off, AF1 - additional energy for Press button SET (position 9, picture 1) until LED % shortening the arc 50%, AF2 - additional energy for (position 11, picture 1) is on as in the picture.
  • Page 37 MMA method setting value of SOFT-START Setting is the same as for hot-start, but turning the encoder to the left (position 6, picture 2) sets the negative value. In this way we set the percentage decrease of starting current compared to the set. If there is on the display value -30 it means that the starting current will be about 30 % lower than the set value.
  • Page 38 Method TIG - setting of pulse frequency of welding When you press button SET, LED PULSE is lit up current (pos. 5, pict. 1). It is possible to set the value of Press button SET (position 9, picture 1) until LED pulse frequency of welding currant within range 0 PULSE (position 5, picture 1) is on as in the picture.
  • Page 39 deep undervoltage during the operation is drawing With rolling movement over the edge of the attention by blinking Uin. After remission of the hose, you shall remove tungsten electrode - el. causes removes the message using the main switch arch burns in case you want to finish welding (position 1, picture 2).
  • Page 40 Picture 3 Running of welding process in TIG EXAMPLE: Table 4 For electrodes with diameters of 4 mm Strenght of the welded Electrode diameter I = 50 x (4 – 1) = 50 x 3 = 150A material (mm) (mm) 1,5 - 3 Holding of electrodes while welding: 3 - 5...
  • Page 41 Selection and preparation of tungsten electrodes: Table 9 Table 7 the values of welding current and electrode Welding Welding nozzle Electrode diameter tungsten with 2% thorium - red marking current flow diameter  (mm) electrodes. (l/min) 6-70 1.0 mm 6/8.0 Table 7 60-140 1.6 mm...
  • Page 42: Prior To Welding

    material must be always under the protection of NOTE: Given the required technical skills necessary gas flowing from the hose. for the repair of the generator, in case of breakdown Type and diameter of tungsten electrodes - it is we advise you to contact skilled personnel or our necessary to choose them according to the technical service department.
  • Page 43: Ordering Of Spare Parts

    SPARE PARTS 11. In none of measurements according to points 5 - Original spare parts have been specially designed for 10 current value must not be higher than 3.5 our equipment. The use of non-original spare parts may cause variations in performance or reduce the The welding machine must go through regular foreseen level of safety.
  • Page 44: Vorwort

    D E U T S C H Inhaltsverzeichnis Vorwort Wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Pro- Vorwort ....... . duktes.
  • Page 45: Einsatzbeschränkung

    Tabelle 1 Technische Daten FÉNIX 160 FÉNIX 200 Netzspannung 50Hz 1x230 V (-40%; + 15%) 1x230 V (-40%; + 15%) Schweißstrombereich 10-150 A 10-190 A Leerspannung 88 V 88 V Schweißstrom 150 A (25%) 190 A (15%) Schweißstrom 60% 125 A 155 A Schweißstrom 100% 110 A...
  • Page 46 dung über Regenwasse nicht mehr, während unten (CEI 26-10 HD 427) und den Unfallverhütungs- dem Abdach sind. vorschriften gemäβ sein.  Es darf nicht in feuchten oder nassen Räumen GEFAHR BEI DEM SCHWEISSEN UND SICHERHEIT- oder im Regen geschweiβt werden. ...
  • Page 47  und stimmt insbesondere mit den Technischen Die Arbeiter im Schweiβbereich sollen doe Vorschriften der Norm EN 50199 überein, sie erforderlichen Schützen tragen, andermfalls ist für den Gebrauch in Industriegebäuden und den Schweiβbogen nicht zünden.  nicht für den Privatgebrauch bestimmt. Sollten Darauf achten, dass die von dem Schweiβ- magnetische Störungen vorkommen, steht dem bogen erzeugten UV-Strahlungen den Augen...
  • Page 48: Maschinenaufstellung

    HANDHABUNG LAGERUNG Maschinenaufstellung VON GASEN Aufstellungsort der Schweiβmaschine ist in Hinsicht  Für eine sichere Handhabung auf einen sicheren und einwandfreien Maschinen- von Flaschengasen müssen Vor- betrieb sorgfältig zu bestimmen. Der Anwender soll sichtsmaβnahmen getroffen werden. Insbeson- bei der Installierung und dem Einsatz der Maschine dere stromführende Kabel oder andere elekt- die in diesem Handbuch ent-haltenen Anweisungen rische Schaltkreise von diesen entfernt halten.
  • Page 49: Bedienungselemente

    Bild 1 – Frontalpanel elektrotechnischer Qualifizierung vorgenommen HINWEISE! Die Schweißmaschine 190 ist von der Her- werden. stellung ausgestattet mit der Zubringendegabel, die entspricht Absicherung nur 16 A. Bei Benutzung die- Bedienungselemente sen Maschinen auf mehr als 190 A abgehende Strom ist nötig Zubringendegabel umtauschen für Gabel, die ABBILDUNG 1 entspricht Absicherung 20 A! Diesen Absicherung...
  • Page 50: Schweißkabelanschluß

    Position 8 Diode signalisiert Aktivierung der Funktion V.R.D.-Sicherheitsfunktion. (ON bedeutet "einges- ARC-FORCE (nur bei MMA-Methode) oder chaltet“, OFF „ausgeschaltet“). Danach erscheint für eingestellte Werte 2 weitere Sekunden der Stand der eingestellten ARC- Schweiβschlussstromes (nur TIG- FORCE Funktion: AF0 – Funktion ausgeschaltet, AF1 – Methode).
  • Page 51 HOTSTART durch Einstellung abzuschalten. Durch Wiederbetätigung der Taste SET leuchtet LED t (Positon 4, Bild 1) auf. Es ist möglich den Wert die Auslaufzeit des Startstromes einzustel- len - zum Beispiel 0,2 Sek. (wir stellen durch Po- tentiometer auf dem Display 0,2 ein). Die Aus- laufteit des Startstromes ist 0,2 Sek.
  • Page 52 METHODE MMA - SICHERHEITSFUNKTION V.R.D PARAMETREINSTELLUNG FÜR DIE METHODE TIG IST Sicherheitssystem V.R.D. (Voltage-Reduce-Devices) FOLGEHEND:  sichert, wenn es eingeschaltet ist, niedrigere Aus- Schweißstrom, 10-150 A (Serie 160), 10-190 A gangsspannung im Höhe von 15 V. Es handelt sich (Serie 200). ...
  • Page 53 blinkt die Aufschrift auf, das Gerät arbeitet normal; sollte der Schweiβprozess jedoch nicht unterbrochen werden, kommt es zu einem Blockieren des Gerätes (˚C leuchtet durchgehend auf dem Display); dieser Zustand hält an, bis es zu einer Abkühlung der Innenteile des Gerätes kommt. FUNKTION ARC-FORCE Diese Funktion erhöht bei Methode MMA die in den sich...
  • Page 54 elektrische Bogen brennt. Für den Fall, daß Sie den Schweißprozess beenden wollen, entfernen Sie für kurzen Augenblick (bis 1 Sek.) auf Abstand 8-10 mm vom geschweißte Material. Konverter beginnt automatisch den Schweiß- strom durch dem verlängern Zeit (DOWN SLOPE) vermindern bis Bogen ganz abgeschaltet ist - Schlußwerteinstellung (durch verlägerne Para- meter) Iend.
  • Page 55 TIG LA/LA-V und dem Maschinentyp abhängig und erhöht sich BEISPIEL: gemäß der Wandstärke und Teilabmeßung. Für Elektrode mit Durchschnitt 4mm I = 50 x (4 – 1) = 50 x 3 = 150A Tabelle 4 Wandstärke des Durchmesser der Haltung der Elektrode beim Schweißen: geschweißten Material (mm) Elektrode (mm) 1,5 - 3...
  • Page 56 Auswahl und Vorbereitung der Wolframelektrode: Tabelle 9 In der Tabelle 7 sind die Werte des Schweißstromes Durchmes- Schweißdüse Gasdurch- Schweiß- und Durchmesser für Wolframelektrode mit 2 % ser der fluß  (mm) strom (A) Thoria angegeben - rote Markierung der Elektrode. Elektrode (l/min) 6-70...
  • Page 57: Vor Dem Schweißen

     Der Typ und Durchmesser der Wolframelektro- Speisungsstecker und Hauptschalter der Mas- de - ist gemäß der Stromgröße, Polarität, Grund- chine. material und Zusammensetzung des Schutzgases BEMERKUNG: Trotz Ihrer, für die Generatorreparatur auszuwählen. notwendigen, guten technischen Geschicklichkeit, Das Schleifen der Wolframelektrode - Schärfen empfehlen wir Ihnen im Fall der Beschädigung mit der Spitze sollte in Längsrichtung erfolgen.
  • Page 58: Ersatzteilebestellung

    Das Gerät darf nur von Fachleuten mit elektrotech- nischer Qualifikation repariert werden. VORGEHENSWEISE BEI ABDECKEN DES GERÄTES Bitte gehen Sie folgendermaβen vor: Entfernen Sie die Gurte aus deren Halterungen. Schrauben Sie die 2 Schrauben am oberen Gehäuseteil ab. Spreizen Sie die oberen Teile beider Stirnseiten leicht ausein- ander und entnehmen Sie die Abdeckung.
  • Page 59: Wstęp

    P O L S K I Wstęp Spis treści Szanowny kliencie, dziękujemy za zaufanie i kupno Wstęp ....... . . naszego produktu.
  • Page 60: Ograniczenie Wykorzystania

    Tabelka 1 Dane techniczne FÉNIX 160 FÉNIX 200 Napięcie zasilania 50 Hz 1x230 V (-40%; + 15%) 1x230 V (-40%; + 15%) Zakres natężenia prądu spawania 10-150 A 10-190 A Napięcie biegu jałowego 88 V 88 V cykl pracy 150 A (25%) 190 A (15%) cykl pracy –...
  • Page 61 RYZYKA ZAGRAŻAJĄCE PODCZAS SPAWANIA I sami bezpieczeństwa (rozporządzenie CEI 26-10- INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA OPERATORA CENELEC HD427).  OMAWIANE SĄ W: Nie dokonywać spawania w wilgoci, w środo- ČSN 050601:1993 Wymagania bezpieczeństwa wisku wilgotnym, na deszczu.  dotyczące spawania łukiem elektrycznym metali. ČSN Nie dokonywać...
  • Page 62  RYZYKA ZWIĄZANE POLEM ELEKTRO- Umieszczać przezroczyste czyste szkło przed MAGNETYCZNYM ciemne szkło ochronne ze względu na jego  ochronę. Pole elektromagnetyczne tworzo-ne spawarką  Chronić oczy za pomocą specjalnej przyłbicy podczas spawania może stać się zagrożeniem dla spawalniczej wyposażonej w ciemne szkło osób ze stymu-latorami serca, urządzeniami ochronne (stopień...
  • Page 63: Instalacja

    elektrycznych (siedziba producenta). Użytkownik odpowiedzialny jest za instalację i  wykorzystanie systemu w zgodzie z poleceniami Wykorzystane urządzenia nie wyrzucać do producenta umieszczonymi w niniejszej instrukcji. zwykłych śmieci, ale zastosować procedurę Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody opisaną powyżej. wynikające z niewłaściwego użytkowania i obsługi. Urządzenie trzeba chronić...
  • Page 64: Elementy Sterowania

    Rysunek 1 – PANEL STERUJĄCY NOTATKA: UWAGA! Nie może dojść do podłączenia urządzenia Jakiekolwiek przedłużenie przewodu musi mieć od- do napięcia skojarzonego, tj. napięcia pomiędzy powiedni przekrój przewodu a zasadniczo nie może dwoma fazami! W takim wypadku istnieje ryzyko mieć przekroju mniejszego niż przekrój oryginalnego uszkodzenia urządzenia.
  • Page 65: Podłączenie Przewodów Spawalniczych

    Rysunek 2 Pozycja 8 LED sygnalizująca aktywację funkcji ARC- producent elektrod wedle ich rodzaju. Przewody FORCE (wyłącznie dla metody MMA) albo spawalnicze winny być możliwie jak najkrótsze, blisko ustawianie wartości końcowego natężenia jeden do drugiego i umieszczone na wysokości prądu spawania (wyłącznie dla metody posadzki albo w jej pobliżu.
  • Page 66 USTAWIENIE PARAMETRÓW SPAWANIA Metoda MMA – ustawienie wartości czasu HOT- POSZCZEGÓLNYCH METOD STARTu Wciskając przycisk SET (pozycja 9, Rys. 1) aż rozświeci MOŻLIWOŚCI USTAWIENIA PARAMETRÓW DLA się LED s (pozycja 4, Rys. 1) - jak na rysunku. Gałką METODY MMA: kodera (pozycja 6, Rys.
  • Page 67 Metoda MMA – ustawienie wartości czasu SOFT- STARTu Ustawienie czasu dla tej funkcji jest takie samo jak dla funkcji HOT-START. PRZYKŁAD: Przy ustawionym natężeniu prądu spawania 100 A [świeci LED Iw (pozycja 10, Rys. 1) i LED MMA (pozycja 1, Rys. 1)], wyświetlacz wyświetla 100 (100 A).
  • Page 68 Metoda TIG – nastawienie częstotliwości pulsacji PRZYKŁAD: prądu spawania Przy ustawionym natężeniu prądu spawania 100 Wciskać przycisk SET (pozycja 9, Rys. 1) aż do A (świeci LED Iw (pozycja 10) i LED TIG (pozycja rozświecenia się LED PULSE (pozycja 5, Rys. 1) – jak 2, Rys.
  • Page 69 dojdzie do spadku natężenia prądu pod 10 A, co umożliwia łatwe odklejenie elektrody. Funkcję ANTI- STICK można wyłączyć, np. ze względu na osuszenie elektrody, w taki sposób, że przez okres dłuższy niż 4s będzie przytrzymywany przycisk SET (pozycja 9, Rys. 1), po czym dojdzie do przełączenia ustawienia przy pomocy kodera.
  • Page 70 Rysunek 3 Przebieg procesu spawania metodą TIG Proces spawania. Tabelka nr 5 Zakończenie procesu spawania i aktywacja Średnica elektrody (mm) Zakres natężenia (A) DOWN SLOPE (wypełnienie jeziorka) dokonywa- 30-60 ne są poprzez oddalenie elektrody wolframowej 40-75 o mniej więcej 8 - 10 mm od materiału spawa- 60-110 nego.
  • Page 71 Pozycja elektrody podczas spawania: Rysunek 6 Rysunek 4 45 +70 Tabelka 8 α ( Prąd spawania (A) 0-30 60-90 30-120 90-120 120-250 Przygotowanie materiału podstawowego Ostrzenie elektrody wolframowej: W tabeli 6 podane są wartości służące do przygoto- Przez właściwy wybór elektrody wolframowej i jej wania materiału.
  • Page 72: Usuwanie

    Pozycja palnika spawalniczego podczas spawania wykonane w kierunku podłużnym. Czym niższa jest chropowatość powierzchni wierzchołka, tym spokojniej łuk elektryczny się jarzy i tym dłuższa jest żywotność elektrody. Ilość gazu osłonowego – trzeba dostosować do potrzeb rodzaju spawania, ewentualnie rozmiarów dyszy gazowej. Po zakończeniu pozycja h (PB) pozycja w (PA) spawania gaz powinien płynąć...
  • Page 73: Konserwacja

    Państwu skorzystać w razie uszkodzenia urządzenia PROCEDURA ŚCIĄGANIA OBUDOWY URZĄDZENIA z personelu przeszkolonego i naszego technicznego Postępować w taki sposób: Usunąć pasek z uchwy- oddziału serwisowego. tów. Wyśrubować 2 śruby w górnej części osłony. Lekko odchylić górną część obu czół i osłonę zdjąć. Konserwacja Podczas kompletacji urządzenia postępować...
  • Page 74: Warunki Gwarancji

     uszkodzenie mechaniczne palnika spawalnic- Dokonać pomiaru zastępczego prądu znikającego i pomiar powtórzyć z polaryzacją zego w efekcie niestosownego traktowania przeciwną. itd. Urządzenie pomiarowe ustawić wedle instrukcji Gwarancja nie dotyczy także uszkodzeń powsta- do pomiaru metody Prądu w przewodniku łych pod wpływem niespełnienia obowiązków ochronnym.
  • Page 75: Použité Grafické Symboly

    -75 -...
  • Page 76: Grafické Symboly Na Výrobním Štítku

    Použité grafické symboly / Key to the graphic symbols / Verwendete grafische Symbole / Wykorzystane ikony CZ - Popis SK - Popis EN - Description DE - Beschreibung PL - Opis 1 Hlavní vypínač Hlavný vypínač Mine switch Hauptschalter Główny włącznik 2 Uzemnění...
  • Page 77: Seznam Náhradních Dílů

    Grafické symboly na výrobním štítku / Grafické symboly na výrobnom štítku / Rating plate symbols / Grafischen Symbole auf dem Datenschild / Ikony znajdujące się na tabliczce znamionowej CZ - Popis SK - Popis EN - Description DE - Beschreibung PL - Opis Napájecí...
  • Page 78: Elektrotechnická Schémata

    Seznam náhradních dílů strojů / Zoznam náhradných dielov strojov List of spare parts / Ersatzteilliste / Lista części zamiennych urządzenia CZ - Seznam SK - Zoznam Code Poz. EN - List of spareparts náhradních dílů náhradných dielov Fénix 160 Fénix 200 Fénix 200 VR* 1 Plošný...
  • Page 79: Osvědčení Jkv A Záruční List

    Code Poz. DE - Beschreibung PL - Lista części zamiennych Fénix 160 Fénix 200 Fénix 200 VR* 1 Flacheverbindung F160_A Obwód drukowany F160_A 11724 11724 11734 2 Flacheverbindung F160_řídící Obwód drukowany F160_sterujący 11720 11720 11720 3 Flacheverbindung F160_B Obwód drukowany F160_B 11725 11735 12048...
  • Page 80: Vyhlásenie O Zhode

    Elektrotechnické schéma / Elektrotechnická schéma Electrical diagram / Schema / Schemat elektrotechniczny -80 -...
  • Page 81 - 81 -...
  • Page 82 Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku / Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Název a typ výrobku Názov a typ výrobku FÉNIX 160 FÉNIX 200 Type Bennenung und Typ Nazwa i rodzaj produktu Výrobní...
  • Page 83 -83 -...
  • Page 84 -84 -...

This manual is also suitable for:

Fenix 200

Table of Contents