Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE) INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL) POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ(RU) KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR) INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING(SE) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES)
Page 2
ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS bladz SLOVENSKÝ JAZYK pág РУССКИЙ TÜRKÇE sayfa SVENSKA стр. ESPAÑOL psl. PORTUGUÊS pag. ČESKỲ JAZYK pág. SUOMI σελ. ROMANA 中文 页码 POLSKI str. 49 MAGYAR oldal БЪЛГАРСКИ страница...
ITALIANO 700x700 A. Staffa fissaggio tubi B. Tubi da 3/4” (non forniti) C. Slitta scorrevole D. Colonnine guida tubo E. Piede di appoggio F. Vite TCEI M10X25 G. Staffa di base H. Dado M10 I. Vite flangia L. Pompa Fig.2 Fig.1 Il piede di appoggio va posizionato sul fondo della vasca e fissato con viti ad espansione da dimensionare opportunamente.
Page 5
ITALIANO Per cavi di alimentazione senza spina, prevedere un dispositivo di interruzione della rete di alimentazione (es. magnetotermico) con distanza di apertura fra i contatti di almeno 3 mm per ogni polo. 9. MANUTENZIONE E PULIZIA L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione (eccetto il controllo olio tenuta), grazie alla tenuta meccanica lubrificata in camera olio ed ai cuscinetti lubrificati a vita.
Page 6
FRANÇAIS CONTENTS 1. LIQUIDES POMPES ......................................4 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D'UTILISATION ......................... 4 3. AVERTISSEMENTS ......................................4 4. INSTALLATION ........................................4 5. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..................................5 6. CONTROLE DU SENS DE ROTATION (pour moteurs triphasés) ........................5 7. MISE EN MARCHE ....................................... 5 Reglage de l'interrupteur a flotteur ..................................
FRANÇAIS 700x700 A.Bride de fixation des tuyaux B.Tuyaux de 3/4” (non fournis) C.Coulisseau D.Colonnettes guide-tuyaux E.Pied d’assise F.Vis à 6 pans creux M10X25 G.Bride de base H.Écrou M10 I.Vis bride pompe L.Vis bride pompe Fig.1 Fig.2 Le pied d’assise doit être positionné dans le fond de la cuve et fixé avec des vis tamponnées correctement dimensionnées. La bride de guidage du tuyau doit être positionnée sur la partie haute du puisard et insérée à...
Page 8
FRANÇAIS 8.4 Si la pompe a été utilisée avec des substances qui ont tendance à se déposer, rincer l'installation avec un puissant jet d'eau, après l'emploi, de manière à éviter la formation de dépôts ou d'incrustations qui tendraient à réduire les caractéristiques de la pompe. Pour les câbles d’alimentation sans fiche, prévoir un dispositif de sectionnement de l’alimentation (ex disjoncteur magnétothermique) avec distance d’ouverture entre les contacts d’au moins 3 mm pour chaque pôle.
ENGLISH CONTENTS 1. PUMPED FLUIDS ......................................... 7 2. TECHNICAL DATA AND LIMITS ON USE ................................7 3. WARNINGS ........................................... 7 4. INSTALLAZIONE ........................................7 5. ELECTRIC CONNECTION ....................................8 6. CHECKING THE DIRECTION OF ROTATION (for three-phase motors) ......................8 7.
ENGLISH 700x700 A.Pipe anchoring bracket B.3/4" pipes (not supplied) C.Slide. D.Pipe guide columns E.Foot F.Screw TCEI M10X25 G.Base bracket H.Nut M10 I.Pump flange screw L.Pump Fig.1 Fig.2 The foot is positioned on the bottom of the tank and fixed with expansion screws of suitable dimensions. The pipe guide bracket must be positioned at the top of well or borehole and inserted in the end of two 3/4”...
ENGLISH Connect pumps that are delivered without cable and/or plugs to an external mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles. 9. MAINTENANCE AND CLEANING In normal operation, the pump does not require any specific maintenance, thanks to its mechanical seal lubricated in an oil chamber and to its sealed-for-life bearings.
Page 13
DEUTSCH wird, vermeidet bei Wartungsarbeiten die Demontage der Förderrohrleitungen. Die Vorrichtung DSD2 besteht aus 8 Einzelteilen plus einem nicht in der Lieferung enthaltenen Teil (Rohre 3/4") 700x700 A. Befestigungsbügel für Rohre B. Rohre 3/4" (nicht in der Lieferung enthalten) C. Gleitschlitten D.
Page 14
DEUTSCH 8.3 FROSTGEFAHR: wenn die Pumpe bei Temperaturen unter 0°C längere Zeit nicht betrieben wird, muß sichergestellt werden, daß keine Wasserreste vorhanden sind, die gefrieren können, wodurch die Pumpenkomponenten beschädigt werden. 8.4 Wenn die Pumpe mit Substanzen betrieben wurde, die zum Ablagern neigen, muß sie nach dem Gebrauch mit einem starken Wasserstrahl gespült werden, damit sich keine Ablagerungen oder Verkrustungen bilden, die die Charakteristiken der Pumpe beeinträchtigen könnten.
NEDERLANDS 700x700 A. Buisbevestigingsstang B. Buizen van 3/4" (niet geleverd) C. Glijslede D. Paaltjes leidingbaan E. Steunvoet F. TCEI M10X25 schroef G. Basisbeugel H. Moer M10 I. Schroef flens pomp L. Pomp Afb.2 Afb.1 De steunvoet moet onder in de bak geplaatst worden en met expansieschroeven van de juiste afmetingen bevestigd worden. De buisburstiguigsstarg wordt op het hoge deel van de put geplaatst en in de uiteinden van twee buizen van 3/4”...
Page 17
NEDERLANDS Voor voedingskabels zonder stekker, gebruik afscheidingsmechanisme van de netvoeding (bv. magnetothermische schakelaar) met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm voor elke pool. 9. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Bij het normaal functioneren vereist de elektropomp geen enkel soort onderhoud, dankzij de ingesmeerde houding in oliekamer en de geoliede schroef kogellagers.
SLOVENSKÝ JAZYK OBSAH 1. ČERPANÉ KVAPALINY ..................................... 16 2. TECHNICKÉ ÚDAJE A ROZSAH POUŽITIA ..............................16 3. UPOZORNENIA ........................................16 4. INŠTALÁCIA ........................................16 5. ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE ....................................17 6. KONTROLA SMERU OTÁČANIA (u trojfázových motorov) ........................... 17 7. SPÚŠŤANIE ........................................17 Regulácia plavákového motora ..................................
SLOVENSKÝ JAZYK 700x700 A. Svorka na prichytenie trubíc B. Trubice 3/4“ (mimo dodávky) C. Posuvné sane D. Vodiace stojany trubice E. Oporný podstavec F. Skrutka TCEI M10X25 G. Základová svorka H. Matica M10 I. Skrutka príruby čerpadla L. Čerpadlo Obr.2 Obr.1 Oporný...
Page 20
SLOVENSKÝ JAZYK U prívodových vodičov bez zástrčky je potrebné nainštalovať dvojpólový istič (napr. magnetotepelný spínač), ktorý zaisťuje vzdialenosť rozpojených kontaktov každého pólu aspoň 3 mm. 9. ÚDRŽBA A ČISTENIE Pri bežnej prevádzke čerpadla netreba vykonávať žiaden druh údržby (s výnimkou kontroly úniku oleja). Demontáž čerpadla môžu vykonávať...
Page 21
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. РАБОЧИЕ ЖИДКОСТИ ..................................... 19 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................19 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................................19 4. МОНТАЖ ..........................................19 5. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ....................................... 20 6. ПРОВЕРКА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ (для трехфазных двигателей) ....................20 7. ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................................... 20 Регуляция...
Page 22
РУССКИЙ 700x700 A. Крепежная скоба для труб B. Трубы 3/4” (не входят в поставку) C. Салазки D. Направляющие стойки для труб E. Опора F. Винт TCEI M10X25 G. Скоба основания H. Гaйка М10 I. Бoлт флaнцa нacoca L. Нacoc Рис.2 Рис.1 Опора...
Page 23
РУССКИЙ Для кабелей электропитания без вилки предусмотреть размыкающее устройство сети электропитания (напр., термомагнитный выключатель) с расстоянием размыкания контактов не менее 3 мм на каждый полюс. 9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА При нормальном рабочем режиме электронасос не нуждается в каком-либо техническом обслуживании (помимо проверки масла...
TÜRKÇE 700x700 A. Boru tespit üzengisi B. 3/4” borular (pompa ile verilmemiştir) C. Kayar kızak D. Boru kılavuz kolonları E. Destek ayağı F. Vida TCEI M10X25 G. Temel üzengisi H. Somun M10 I. Pompa flanş vіdasi L. Pompa Şekil 1 Şekil 2 Destek ayağı...
Page 26
TÜRKÇE Fişsiz besleme kabloları için, her kutup için kontaklar arasında en az 3 mm bir açılma mesafesi ile besleme şebekesinden bir ayırma cihazının (örneğin termik manyetik) kullanımını öngörünüz. 9. BAKIM VE TEMİZLİK Sirkülasyon pompası, yağ banyosu içinde çalışan mekanik salmastra ile devamlı yağlanmış rulmanları sayesinde, normal olarak çalıştırıldığı...
SVENSKA İÇİNDEKİLER 1. PUMPADE VÄTSKOR ......................................25 2. TEKNISKA DATA OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR .......................... 25 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ................................... 25 4. INSTALLATION ........................................25 5. ELANSLUTNING ......................................... 26 6. KONTROLL AV ROTATIONSRIKTNING (för trefasmotorer) ........................... 26 7. START ..........................................26 Inställning av flottörbrytare ....................................26 8.
Page 28
SVENSKA 700x700 A. Fästbygel för rör B. 3/4” rör (medföljer ej) C. Slid D. Styrpelare för rör E. Stödfot F. Insexskruv M10X25 G. Stödbygel H. M10 Mutter I. Skruv för pumpfläns L. Pump Fig.2 Fig.1 Stödfoten ska placeras på tankens botten och fästas med expansionspluggar med lämpliga mått. Rörets styrbygel ska placeras i den övre delen av brunnen och sättas in i änden på...
Page 29
SVENSKA Nätkablar utan stickkontakt ska utrustas med en huvudbrytare (t.ex. en termomagnetisk frånskiljare) med ett min. kontaktavstånd på 3 mm. 9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Elpumpen kräver inget underhåll vid normal användning (förutom kontroll av tätningsoljan) tack vare en smord mekanisk tätning i oljebad och de permanentsmorda lagren.
ESPAÑOL INDICE 1. LIQUIDOS BOMBEADOS ....................................28 2. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ................................28 3. ADVERTENCIAS ........................................ 28 4. INSTALACIÓN ........................................28 5. CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................................29 6. CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (para motores trifásicos) ......................29 7.
ESPAÑOL 700x700 A. Estribo de fijación de tubos B. Tubos de 3/4” (no suministrados) C. Corredera D. Columnas de guía del tubo E. Pie de apoyo F. Tornillo TCEI M10X25 G. Estribo de base H. Tuerca M10 I. Tornillo brida L.
ESPAÑOL 8.4 Si se ha utilizado la bomba con sustancias que tienden a depositarse, hay que aclararla después de usarla mediante un chorro fuerte de agua, para impedir que se formen depósitos o incrustaciones que ocasionarían reducciones en las características de la bomba. Respecto a cables de alimentación sin enchufe, prever un dispositivo de interrupción de la red de alimentación (ej.
PORTUGUÊS 700x700 A. Estribo de fixação tubos B. Tubos de 3/4” (não fornecidos) C. Corrediça deslizante D. Colunas de guia do tubo E. Pé de apoio F. Parafuso TCEI M10X25 G. Estribo de base H. Porca M10 I. Parafuso flange L.
PORTUGUÊS Para cabos de alimentação sem ficha, aprontar um dispositivo de corte da rede de alimentação (por ex. magnetotérmico) com distância de abertura entre os contactos de pelo menos 3 mm por cada pólo. 9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA No funcionamento normal, a electrobomba não exige algum tipo de manutenção (excepto o controlo do óleo de vedação) graças ao empanque mecânico lubrificado em câmara de óleo e aos rolamentos com lubrificação permanente.
Page 36
ČESKỲ JAZYK OBSAH 1. ČERPANÁ MÉDIA ......................................34 2. TECHNICKÉ ÚDAJE A OMEZENÍ POUŽITÍ ..............................34 3. UPOZORNĚNÍ ........................................34 4. INSTALACE ........................................34 5. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ..................................35 6. KONTROLA SMĚRU OTÁČENÍ (pro třífázový motor) ............................. 35 7.
ČESKỲ JAZYK 700x700 A. Svorka na přichycení trubic B. ¾“ trubice C. Skluznice D. Přídržné stojany trubic E. Opěrný podstavec F. Šroub TCEI M10X25 G. Základová svorka H. Matice M10 I. Přírubový šroub čerpadla L. Čerpadlo Obr.2 Obr.1 Opěrný podstavec se položí na dno nádrže a připevní šrouby vhodné velikosti. Držák trubic umístnit do horní části šachty a nakonec vsadit dvě...
Page 38
ČESKỲ JAZYK U přívodních vodičů bez zástrčky je zapotřebí nainstalovat dvoupólový jistič (např. magnetotepelný spínač), který zajišťuje vzdálenost rozpojených kontaktů každého pólu alepoň 3 mm. 9. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Při běžném provozu čerpadla není třeba provádět žádný druh údržby (s výjimkou kontroly úniku oleje). Demontáž čerpadla mohou provádět pouze specializovaní...
Page 40
SUOMI 700x700 A. Putkien kiinnike B. 3/4” putket (ei toimitettu) C. Liukuva kelkka D. Putken ohjaustangot E. Tukijalka F. Ruuvi TCEI M10X25 G. Kannatin H. Mutteri M10 I. Laipparuuvi L. Pumppu Kuva.2 Kuva.1 Tukijalka on asetettava altaan pohjalle ja kiinnitettävä oikein mitoitetuilla paineensäätöruuveilla. Putken ohjaustanko on asemoitava kaivon yläosaan kahden 3/4"...
Page 41
SUOMI Ellei sähköjohdossa pistoketta, asenna suojakatkaisin (esim. lämpömagneettinen), jonka jokaisen navan kosketusväli on vähintään 3 mm. 9. KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Normaalikäytössä sähköpumppu ei vaadi minkään tyyppistä huoltoa (lukuun ottamatta tiivisteen öljyn tarkastus), mekaanisesti öljykammiossa voidellun tiivisteen ja elinikäisesti voideltujen kuulalaakereiden ansiosta. Sähköpumppua ei saa purkaa ellei sitä suorita ammattitaitoinen ja pätevä...
ROMANA 700x700 A. Dispozitiv de fixare a conductelor B. Conducte de ¾” (nefurnizate) C. Suport culisant D. Coloane de ghidare a conductei E. Picior de sprijin F. Surub TCEI M10X25 G. Suport de baza H. Piulita M10 I. Surub flansa L.
Page 44
ROMANA 8.3 PERICOL DE INGHET: atunci cand pompa ramane inactiva la temperaturi sub 0°C, este necesar sa verificati daca nu exista apa care ar putea ingheta si ar putea provoca deteriorarea componentelor pompei. 8.4 Daca pompa a fost utilizata cu substante care au tendinta sa se depuna, este necesar sa clatiti dupa utilizare cu un jet puternic de apa, astfel incat sa evitati depunerile sau formarea crustelor care ar putea reduce caracteristicile functionale ale pompei.
Page 46
中文 700x700 A. 管道固定支架 B. 3/4" 管 (未提供) C. 滑道 D. 管道导向杆 E. 底座 F. TCEI M10X25 螺丝 G. 底座架 H. M10 螺帽 I. 泵法兰螺栓 L. 泵 图 2 图 1 底座要用相应尺寸的可调螺丝固定在污水箱的底部。管路的导向 支架必须固定在井或泵坑的顶部,嵌在两根 3/4" 管路(未提 供)的末端起滑道作用。通过两个管路把支架和底座连接起来。 把底座架同泵输水口处的吸入滤网连 接,用提供的螺丝 封闭滤网盖和其它。取下出液端 ( I ) 法兰的上螺栓。装上防旋转套 ( G )。装上螺栓 ( I )。从耦合 脚中抽出导轨,将其与泵出液口相连。按照图...
POLSKI 700x700 A. Płytka mocująca przewody B. Przewody na 3/4” (nie na wyposażeniu) C. Suport przesuwny D. Słupki prowadzące przewód E. Nóżka podpory F. Śruba TCEI M10X25 G. Płytka podstawy H. Nakrętka M10 I. Śruba kołnierza L. Pompa Rys.2 Rys.1 Nóżka podpory powinna zostać...
Page 50
POLSKI 8.3 ZAGROŻENIE ZAMARZNIĘCIA: gdy pompa pozostaje bez pracy przez dłuższy okres czasu w temperaturze poniżej 0°C, należy opróżnić całkowicie pompę, jakiekolwiek pozostałości wody mogą być przyczyną pęknięć elementów hydraulicznych. 8.4 Jeżeli pompa została użyta z substancjami, które się odkładają, należy wypłukać ją po użyciu przy pomocy silnego strumienia wody tak, aby uniknąć...
MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. SZIVATTYÚZOTT FOLYADÉKOK ..................................53 2. MŰSZAKI ADATOK ÉS HASZNÁLATI HATÁRÉRTÉKEK ..........................53 3. FIGYELEMFELHÍVÁSOK ....................................53 4. INSTALLÁCIÓ ........................................53 5. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ....................................54 6. A HELYES FORGÁSIRÁNY ELLENŐRZÉSE (háromfázisú motoroknál) ...................... 54 7. A SZIVATTYÚ BEINDÍTÁSA ....................................54 Az úszókapcsoló...
MAGYAR 700x700 A. Vezetőcsövek rögzítőkengyele B. 3/4”-os vezetőcsövek (nem képezik szállítás tárgyát) C. Csúszórész D. Csőtartó csapok E. Lábszerkezet F. Csavar TCEI M10X25 G. Tartókengyel H. Anya M10 I. Karima csavar L. Szivattyú ábra 1.ábra A lábszerkezetet a tartály fenékrészéhez kell illeszteni és megfelelő méretű expanziós tiplikkel + csavarokkal kell rögzíteni. A vezetőcsövek rögzítőkengyelét a tartály felső...
MAGYAR Abban az esetben, ha az elektromos ellátás dugós kapcsoló nélkül működne, akkor egy áramellátást megszüntető egyéb kapcsolót kell felszerelni (pl. magnetotermikus kapcsoló), amely nyitási távolsága a kapcsolódó pólusoktól legalább 3 mm-re kell legyen. 9. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Normál működés mellett az elektromos szivattyú nem igényel karbantartást (kivéve a tömítés kenőolajának ellenőrzése), köszönhetően az olajkamrában lévő, olajkenésű...
Page 58
БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. РАБОТЕН ФЛУИД ......................................56 2. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ И ГРАНИЦИ НА РАБОТА ..........................56 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................................56 4. МОНТАЖ ..........................................56 5. ОКАБЕЛЯВАНЕ ......................................... 57 6. ПРОВЕРКА НА ПОСОКАТА НА ВЪРТЕНЕ (за трифазни мотори) ......................57 7. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ .................................. 57 Регулиране...
БЪЛГАРСКИ 700x700 A. Закрепващ държач за тръба B. Тръби 3/4" (не се доставят с помпата) C. Плъзгач D. Направляващи детайли към стойката E. Стойка F. Винт TCEI M10X25 G. Опорна конзола H. Гайка М10 I. Болт за присъединяване с помпата Фиг.2 L.
БЪЛГАРСКИ 8.4 Ако помпата сe използва за изпомпване на вещества с тенденция към формиране на утайка, изплакнете я след употреба чрез мощна струя вода, за да избегнете формирането на утайки или котлен камък, които от своя страна могат да снижат производителността...
Page 61
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik /Напор /Modell / Model /Modelo Modell Nostokorkeus / Wysokość ciśnienia / Напор / Model / Модель / Malli / ...
Page 64
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...
Need help?
Do you have a question about the FEKA VS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers