DAB FEKA BVP Instruction Manual
Hide thumbs Also See for FEKA BVP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
INSTRUCTIONS MANUAL
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
OHJEKIRJA
FI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ
SK
SE
INSTRUKCJA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FEKA BVP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DAB FEKA BVP

  • Page 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIEHANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA...
  • Page 2 (GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, déclarons our responsibility that the products to which this declaration refers are in conformi- sous notre responsabilité...
  • Page 3: Safety Measures

    1. SAFETY MEASURES Before starting the pump, read this instruction booklet carefully. For safety reasons, the pump must not be used by anyone who has not read these instructions. When handling the pump, while it is connected to the electric power supply, you should avoid all contact with water.
  • Page 4: Troubleshooting

    • 6. GU • • • • • • Overload protection • • • • 5. TROUBLESHOOTING purch the plug from the socket). If there is any damage to the power cord or pump, any necessary repairs or replacements must be ed party, in order to prevent all risks.
  • Page 5 6. GUARANTEE • • • • • • purchase of the product. st be...
  • Page 6: Mesures De Sécurité

    1. MESURES DE SÉCURITÉ • Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions. • • • • avec l’eau. 2. UTILISATION • Le m brui • • • • Note: 3. MISE EN MARCHE Fonctionnement automatique: •...
  • Page 7 • • • • • réparation ou le remplacement de la pièce doivent être effectués par le Constructeur ou par son Remèdes Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit. pas. sont bouchés. pompe. pas. ment. tions. tions.
  • Page 8: Garantie

    6. GARANTIE 1. MI • • • • • • 2. UT Nota 3. ME Funz 4. CO • La •...
  • Page 9: Misure Di Sicurezza

    1. MISURE DI SICUREZZA Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. 2. UTILIZZO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. •...
  • Page 10: Ricerca Guasti

    • 6. GA sporco. • ripara • • • • • • • • ma • • 5. RICERCA GUASTI di riparazione o sostituzione deve essere eseguito dal Costruttore o dal suo servizio di assistenza Guasti Rimedi pozzetto. La pompa non ostruite.
  • Page 11: Garanzia

    6. GARANZIA riparazione o sostituzione. • • • • manomissione, • • enza...
  • Page 12 1. SICHERHEITSMAßNAHMEN • • • • • Über Niemals am Kabel den Stecker aus der Steckdose ziehen. 5. SC Um jedes Risiko zu vermeiden muss ein Stromkabel, das zu Schaden kommt, vom Hersteller oder dessen autorisiertem technischen Kundendienst ersetzt werden. •...
  • Page 13 • • • • • Überlastungsschutz 5. SCHADENANALYSE ziehen). Reparaturarbeiten oder das Erneuern von Teilen jedenfalls vom Hersteller oder dessen techni- oder Schaden Abhilfe ausreichend.
  • Page 14 6. GARANTIE 1. ME • • • • • 2. US • Nota Func 4. RE • La • •...
  • Page 15: Medidas De Seguridad

    1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea con atención este manual de instrucciones. Cuando la bomba esté conectada a la red eléctrica, el usuraio no debe tocar el agua. Nunca desenchufe la bomba del tomacorriente tirando del cable. 2.
  • Page 16 • • • • • • • • • • produ Si el cable de alimentación o alguna pieza eléctrica de la bomba estuvieran averiados, la reparación o sustitución deben ser llevados a cabo por el Fabricante o por su servicio de asi Averías Remedios no hace ruido.
  • Page 17 • • • • • • producto.
  • Page 18 Lees deze gebruiksvoorschriften met aandacht, alvorens de pomp in werking te stellen. richten. Beve 2. GEBRUIK De pomp kan niet gebruikt worden voor het pompen van zout water, ontvlambare, bijtende of oliën of voedingsmiddelen. De vloeistof kan verontreinigd worden door mogelijk lekkende smeermiddelen. Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of diens erkende technische klantenservice vervangen worden, ter voorkoming van risico’s.
  • Page 19 • De pomp kan niet zonder vloeistof werken. • • • • • • • Beveiliging tegenoverbelasting Storingen Remedie niet. Pomp stopt niet. ende.
  • Page 20 Pomp stopt stopt de pomp. 6. GARANTIE • • • • • • Huom Autom • • • •...
  • Page 21 kanssa. Neste saattaa likaantua voiteluainevuodon seurauksena. • • • • • Huomaa: Automaattinen toiminto: • • • •...
  • Page 22 • 6. TA • • • Ylikuormitussuoja • • • • • • pumpun korjaus- tai vaihtotoimenpide tulee suorittaa valmistajan tai sen valtuuttaman teknisen Korjaus neet.
  • Page 23 6. TAKUU • • • • • • nisen...
  • Page 24: Medidas De Segurança

    1. MEDIDAS DE SEGURANÇA • • Antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções. • • 2. UTILIZAÇÃO 5. LO de assistência técnica autorizado, de modo a prevenir todo risco. Antes de ligar a bomba, controle se: •...
  • Page 25 • • • • 5. LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS ração ou substituição deve ser feita pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por Defeitos Soluções ciona. ado. ciente. ter funcionado por pouco tempo...
  • Page 26 6. GARANTIA • • • • • • do produto.
  • Page 27 Nejprve umístete cerpadlo do jímky a teprve potom jej pripojte do elektrické síte. Z elektrotechnického hlediska spocívá obsluha cerpadla pouze v zapínání a vypínání sítového Cerpadlo není urceno kcerpání slané vody, horlavých, korozívních a výbušných kapalin, tuku, oleju, po- travin apod., nebo kapalin obsahující pevné predmety nebo abraziva. nebo autorizovanému servisu.
  • Page 28 Upozornení: • Nikdy nenechte pracovat cerpadlo bez vody • • • • • • •...
  • Page 29 prívodního kabelu ze zásuvky).
  • Page 30 • • • • • •...
  • Page 31 Z elektrotechnického hladiska spocíva obsluha cerpadla len v zapínaní a vypínaní sietového prívo- Cerpadlo nie je urcené na cerpanie slanej vody, horlavých, korozívnych a výbušných kvapalín, tukov, autorizovanému servisu. zjavné poškodenie.
  • Page 32 Upozornenie: • Nikdy nenechajte pracovat cerpadlo bez vody • • • • • • • vidlicu prívodného kábla zo zásuvky). Ak zistíte nejaké poškodenie cerpadla alebo prívodného kábla, obrátte sa s opravou na...
  • Page 33 upchané. upchané.
  • Page 34 • • • • • • 3. IDR • • • •...
  • Page 35 med apparaten. ka samtliga risker. 3. IDRIFTTAGNING • • • •...
  • Page 36 • 6. GA • • • • • • • • • undvika samtliga risker. satt. fritt. Pumpen pumpar inte. Pumpen stannar inte. fritt. stund efter start.
  • Page 37 6. GARANTI • • • • • •...
  • Page 38 • • • • • Ochr 2. ZASTOSOWANIE 5. WY Uwaga: normom. 3. URUCHOMIENIE • • • brud.
  • Page 39: Wyszukiwanie Usterek

    • • • • • Ochrona przed przegrzaniem 5. WYSZUKIWANIE USTEREK gokolwiek ryzyka. Usterki zanieczyszczenia. zanieczyszczenia.
  • Page 40 6. GWARANCJA • • • • • •...
  • Page 44 Hungary Qingdao City, Shandong Province, China PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy Tel.

Table of Contents