Close coupled centrifugal single-stage pumps (19 pages)
Summary of Contents for Calpeda I
Page 1
Pompe ad ingranaggi Gear pumps Zahnradpumpen Pompes à engrenages òÂÒÚÂÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ I, IR, IRR ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ...
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE ..... 4 INSTALLAZIONE ..........4 AVVIO E IMPIEGO ......... 4 1.1. Simbologia utilizzata MANUTENZIONE ........... 5 Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli/ SMALTIMENTO ..........5 pittogrammi sotto riportati con i relativi significati. 10. RICAMBI ............5 Informazioni...
- Nel caso di modifiche o variazioni apportate idonea alle caratteristiche elettriche indicate in targhetta. arbitrariamente senza autorizzazione del Fabbricante I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla (vedi par. 1.5). potenza nominale del motore. - Nel caso di interventi di assistenza tecnica eseguiti Pressione sonora: ≤...
Non sono necessari particolari mezzi per trasportare con il simbolo l’apparecchio imballato. Confrontare la frequenza e la tensione di rete con i I mezzi per trasportare l’apparecchio imballato, devono dati di targa e collegare i conduttori di alimentazione essere adeguati alle dimensioni e ai pesi del prodotto ai morsetti secondo il corrispondente schema riportato scelto (vedi dimensioni di ingombro a catalogo).
Le operazioni di manutenzione non descritte in questo Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare manuale devono essere eseguite solamente da il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. di targa.
Accertarsi che l’albero della pompa giri liberamente. e) Albero bloccato Verificare la taratura della protezione termica. f) Motore in avaria d) Sostituire i fusibili, verificare quanto riportato in a) e c) e) Vedere “Pompa bloccata” f) Riparare o sostituire il motore a) Prolungati periodi di inattività...
The customer, in case of loss, can request a copy Operations that must be done performed by of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their a qualified technician. Specialized technician agent, specifying the type of product data shown on able to install the device, under normal the label of the machine (see 2.3 Marking)
S.p.A or from an authorized distributor. Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be Don’t remove or change the labels placed on responsible for failure or accident due to improper use.
(type, date and serial number). authorized by Calpeda S.p.A. The spare parts request shall be sent to CALPEDA For further technical information regarding the use or S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6a) Make sure that the pump casing are full of liquid and that all the air the mechanical the presence of abrasive parts in the has been expelled. seal rings pumped liquid 6b) Install a suction filter. I-IR-IRR Rev10 - Operating Instructions Page 11 / 32...
Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des normalen Umständen zu betrieben, es unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust.
Räumen. Für weitere Informationen über Dokumentation, Raumtemperatur bis 40 °C. Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln Zahnrad-Verdrängerpumpen in Blockbauweise. Vor Gerätegebrauch ist es wesentlich, alle Pumpengehäuse mit Saug- und Druckstutzen mit...
Bevor die Rohrleitungen an die Pumpe angeschlossen Phasen-Anschlüsse Motorklemmenkasten werden, muß man sich vergewissern, daß sie sauber sind. vertauschen. ACHTUNG! Rohrleitungen sind Überprüfen, daß Pumpenenddruck laut Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzuschließen. Typenschild nicht überschritten wird. Seite 14 / 32 I-IR-IRR Rev10 - Betriebsanleitung...
Vorschriften zu beachten, welche im Aufstellungsland spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt der Maschine gelten, sowie alle internationale von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Umweltschutzvorschriften. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die 10. ERSATZTEILE Wartung des Gerätes. 10.1.
Im Falle von 6a), Wellenabdichtung ersetzen. Undichtigkeit verkleben der Gleitflächen. 6a) Sicherstellen, dass die Pumpe vollständig gefüllt und entlüftet ist. an der 6b) Gleitflächen duch abrasive Partikel 6b) Saugseitigen Filter installieren. Wellenabdichtung defekt, Riefenbilden, Einlaufspuren. Seite 16 / 32 I-IR-IRR Rev10 - Betriebsanleitung...
Page 17
électrique. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de technicien qualifié, capable d’installer et d’utiliser produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l’appareil...
Page 18
Tout renseignement sur la documentation, sur les Installation dans des lieux aérés et protégés contre les services d’assistance et sur les composants de intempéries avec témperature ambiante maximale de l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 40 °C. par. 1.2). 4. SÉCURITÉ...
Page 19
à la pompe. supérieure à la pression maxi indiquée sur la plaque Le diamètre des tuyaux doit être égal au diamètre des signalétique. orifices de la pompe. I-IR-IRR Rev10 - Instructions pour l’utilisation Page 19 / 32...
Page 20
CALPEDA S.p.A.. section et les données de la plaquette d’identification (type, date et numéro de série). 8.1. Maintenance ordinaire La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. Avant toute intervention de maintenance, couper l'alimentation électrique et s'assurer que la pompe ne risque pas d'être mise sous...
Page 21
6a) S’assurer que le corps de pompe est bien rempli de liquide et que tout présence d’éléments abrasifs dans le l’air a bien été évacué. Consulter aussi le paragraphe 5e. la bague d'étainchéité liquide vehiculé. 6b) Installer un filtre d’aspiration. I-IR-IRR Rev10 - Instructions pour l’utilisation Page 21 / 32...
Page 22
и ремонту электрической части. Может сохраняться до конца срока службы изделия. работать с компонентами под напряжением. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. Операции, которые должны выполняться и указав тип изделия, приведенный на этикетке квалифицированным...
Page 23
наилучших условиях. При несоответствующем использовании изделия Использовать только и исключительно оригинальные ухудшаются характеристики безопасности и КПД запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее изделия. Компания “Calpeda” не несет никакой официального дистрибьютора. ответственности за повреждения или несчастные Запрещается снимать или изменять таблички, случаи,...
Page 24
имеется надрез для отверток на конце вала со не передавали силы, напряжения и вибрацию на насос. стороны вентиляции. Диаметр труб должен быть равен диаметру патрубков При работе с трехфазными двигателями убедитесь, насоса. Cтраница 24 / 32 I-IR-IRR Rev10 - Инструкции по эксплуатации...
Page 25
название, номер позиции по чертежу в разрезе и 8.1. Текущее тех. обслуживание данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. Перед проведением любой операции по тех. обслуживанию снять электропитание и...
Page 26
б) Кольца механического уплотнения поцарапаны а) Убедиться в том, что корпус насоса заполнен жидкостью и через кольца абразивными частицами, присутствующими в что воздух полностью удален. уплотнения перекачиваемой жидкости б) Установить фильтр на всасывании. Cтраница 26 / 32 I-IR-IRR Rev10 - Инструкции по эксплуатации...
Von Frontseite gesehen, liegt der Saug-stutzen auf dem Pumpengehäuse auf der linken Seite und der Druckstutzen auf der rechten Seite. En regardant la pompe côté hydraulique, l’aspiration se situe à gauche et le refoulement à droite. ëÏÓÚfl Ò Ô‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ̇ ÍÓÔÛÒ Ì‡ÒÓÒ‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ËÈ ‡ÒÚÛ· ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò΂‡, ‡ ÔÓ‰‡˛˘ËÈ ÒÔ‡‚‡. I-IR-IRR Rev10 27 / 32...
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps I, IM, IR, IRR, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/UE, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.