Download Print this page
Calpeda NCES Series Original Operating Instructions
Calpeda NCES Series Original Operating Instructions

Calpeda NCES Series Original Operating Instructions

High efficiency energy circulating pumps for sanitary hot water

Advertisement

Quick Links

Circolatori ad alta efficienza
energetica per acqua calda
sanitaria
NCES
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
1. Condizioni d'impiego
- Circolatori, pilotati da inverter a
bordo, per l'utilizzo in piccoli im-
pianti domestici di riscaldamento.
- Per il trattamento dell'acqua potabile
e per usi sanitari.
ATTENZIONE:
Questo circolatore
è indicato solo per l'acqua potabile.
- Per liquidi puliti senza parti abrasive,
non esplosivi, non aggressivi per i
materiali della pompa.
- Max. quantità di glicole: 40%.
- Temperatura liquido da +2 °C a
+95 °C.
- Temperatura ambiente massima:
da +2 a +40 °C.
- Trasporto e immagazzinaggio da -20
°C /+70 °C UR 95% a 40 °C.
- Massima pressione: 10 bar.
- Pressione minima in aspirazione:
0,6 bar a 95 °C.
- Pressione sonora ≤ 43 dB (A).
2. Installazione
Prima di installare la pompa assicurarsi
della pulizia interna delle tubazioni.
Prevedere spazio per ispezioni e
smontaggi.
Prevedere saracinesche in aspira-
zione e mandata (prima e dopo la
pompa) per consentire lo smon-
taggio senza svuotare l'impianto.
Installare la pompa con l'asse dell'al-
bero motore orizzontale (fig.1).
Per assicurare la corretta posizione
della scatola morsetti, il corpo moto-
re può essere ruotato dopo aver al-
lentato le viti (fig. 2). Cambiare la
posizione della scatola morsetti co-
me mostra la (fig. 3).
ATTENZIONE: Fare attenzione a
non danneggiare la guarnizione
del corpo pompa.
Il senso del flusso dell'acqua è indi-
cato da una freccia sul corpo pom-
pa come indicato nella (fig. 4).
3. Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da un elet-
tricista qualificato nel rispet-
to delle prescrizioni locali.
Per eseguire il collegamento elet-
trico non è necessario aprire il
coperchio della scatola morsetti.
Seguire le norme di sicurezza.
La pompa è in classe II e perciò la
messa a terra non è necessaria.
Confrontare la frequenza la tensione
di rete con i dati di targa e collegare i
conduttori di alimentazione ai morsetti
secondo lo schema riportato in (fig. 5)
Inserire la morsettiera (1) nell' appo-
sita sede (2) assicurandosi di colle-
gare il filo di neutro con N e il filo di li-
nea con L. Avvitare le due viti (3) e
serrare il dado di tenuta (4) al passa-
cavo.
Installare un dispositivo per la on-
nipolare disinserzione dalla rete
(interruttore per scollegare la pompa
dall'alimentazione) con una distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
La pompa non richiede alcuna pro-
tezione esterna del motore.
4. Avviamento
ATTENZIONE: Evitare assoluta-
mente il funzionamento a secco.
Avviare la pompa solo dopo aver
riempito completamente l'impianto.
Sfiatare il circuito.
Per la sua particolare costruzione la
pompa non è provvista di valvola di
sfiato.
Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39
36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia
Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477
Non toccare il fluido o la
pompa quando la tempera-
tura è superiore a 60 °C.
5. Led di funzione
Il led di funzione posto sul copri
morsettiera indica con differenti
colori il modo di funzionamento.
- Led colore verde: funzionamento
regolare.
- Led colore verde pulsante : pompa
in modulazione.
- Led rosso: pompa in blocco.
6.
Impostazione delle presta-
zioni della pompa.
Modificare le prestazioni della pom-
pa (prevalenza) in funzione della
necessità ruotando il potenziometro
selettore, mediante un cacciavite a
testa piatta, come indicato nella se-
guente tabella:
Selettore posizionato al
Min
minimo prevalenza 0,3 m
1
a 1.000 l/h.
Selettore posizione 1 pre-
Max
2
valenza 0,63 m a 1.000 l/h.
Selettore posizione 2 pre-
Min
valenza 1,8 m a 1.000 l/h.
1
Selettore posizionato al
massimo prevalenza 3 m
Max
2
a 1.000 l/h.
Min
Posizionando il selettore
1
nelle posizioni intermedie
si possono avere n curve
di funzionamento.
Max
2
7. Manutenzione
La pompa non richiede nessuna
manutenzione particolare durante il
funzionamento.
Prima di ogni intervento di
manutenzione
togliere
l'alimentazione elettrica e
attendere il raffreddamento
della pompa.
All'inizio di ogni periodo di riscalda-
mento, o dopo un'interruzione pro-
lungata, verificare che non sia acce-
so il led rosso pompa in blocco.
Se la luce rossa è accesa, ruotare il
selettore fino a raggiungere la posi-
zione MAX per avviare il processo
di sblocco automatico – la guida lu-
ce (LED) lampeggia.
Ripetere più volte l'operazione de-
scritta al punto precedente.
Se il blocco non si elimina per mezzo
del processo di sblocco automatico (la
guida luce ritorna ad essere rossa), si
dovrà seguire il procedimento manua-
le descritto nei passi successivi.
• Togliere l'alimentazione - la guida lu-
ce si spegne.
• Chiudere gli organi d'intercettazione
prima e dopo la pompa e lasciare
raffreddare.
• Smontare il motore e pulire la girante.
• Aprire gli organi di intercettazione
prima e dopo la pompa.
• Impostare il selettore sulla posizione
desiderata.
• Dare alimentazione alla pompa.
8. Smontaggio
Prima dello smontaggio chiudere le sa-
racinesche in aspirazione e mandata.
Lo smontaggio del motore e l'ispe-
zione di tutte le parti interne posso-
no essere eseguiti senza rimuovere
il corpo pompa dalla tubazione.
Togliendo le viti (fig. 2) si estrae il
motore completo con la girante.
9. Ricambi
Nelle eventuali richieste di ricambi
precisare i dati di targa (tipo, data e
numero di matricola).
10. Smaltimento
Rispettare le norme locali e smaltire
il dispositivo di comando secondo
quanto prescritto da esse. Il prodot-
to contiene componenti elettrici ed
elettronici e dovrebbe essere smal-
tito in modo conforme.
Con riserva di modifiche.
High Efficiency Energy
Circulating Pumps for sanitary
hot water
NCES
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

1. Operating conditions

- Circulating pumps ,controlled by on
board inverter, suitable for small
domestic heating sistem.
- For handling drinking water or for
sanitary applications.
ATTENTION:
This circulator is
suitable for drinking water only.
- For clean liquids without abrasives,
non-explosive, non-aggressive for
the pump materials.
- Maximum glycol quantity: 40%.
- Liquid temperature from +2 °C to
+95 °C.
- Ambient temperature from +2 °C to
+40 °C.
- Storage:
-20°C/+70
°C
max.
relative humidity 95% at 40 °C.
- Maximum permissible working
pressure: 10 bar.
- Minimum suction pressure: 0,6 bar
at 95 °C.
- Sound pressure ≤ 43 dB (A).
2. Installation
Ensure the inside of pipes are clean
before connection.
Mount pump in an easily accessible
position
for
easier
inspection,
dismantling.
To avoid draining and refilling of the
whole pipe system when dismantling
the pump, it is recommended to
provide gate valves on the suction
and delivery sides.
The pump must be installed with the
shaft axis horizontal (fig. 1).
In order to obtain a correct terminal
box position, the motor housing
must be turned once the screws
have been loosened (fig. 2).
Change the terminal box positions
as shown (fig. 3).
ATTENTION: Take care not to
damage the casing gasket.
The arrow on the pump casing
indicates the direction of water flow
(fig. 4).

3. Electrical connection

Electrical connection must
be
carried out only by a
qualified
electrician and in
accordance with local regulations.
To connect the main electric line
it is not necessary to open the
terminal motor cover.
Follow all safety standards.
The pump is in class II and therefore
it does not need to be earthed.
Compare the frequency and mains
voltage with the name-plate data
and connect the supply conductors
to the terminals in accordance with
the appropriate diagram (fig. 5).
Insert the terminal board 1) in the proper
seat (2), connecting the red wire with let-
ter N and the blue wire with letter L.
Screw the two screws (3) and tighten
the sealing nuts (4) to the fairlead.
Install a device for disconnection
from the mains (switch) with a contact
separation of at least 3 mm on all poles.
No external motor protection is required.
4. Starting
ATTENTION: never run the
pump dry.
Start the pump after filling the plant
completely with liquid.
Bleeding the hydraulic system.
Due to its particular structure, the
pump does not need the bleed valve.
English
Do not touch the fluid and the
pump when its temperature
is higher than 60 °C.
5. Display
The  led on the terminal box cover
shows with different colours the
operating mode.
- green led : correct operation
- pulse green led  : adjustement of
working point
- red led  :possible fault ( ex:
locked-rotor)
6. Setting
concerning

pump performance

Modify the performance of the pump
(head) by rotating the selector poten-
tiometer using a flat screwdriver, as
given in the following table:
Min. setting: The total
Min
head is about 0,3 m at a
1
flow rate of 1.000 l/h.
1 setting: The total head
Max
2
is about 0,63 m at a flow
rate of 1.000 l/h.
Min
2 setting: The total head
1
is about 1,8 m at a flow ra-
te of 1.000 l/h.
Max
2
Max setting: The total
head is about 3 m at a
flow rate of 1.000 l/h.
Min
1
Positioning the trimmer in
the different intermediate
positions it is possible to
Max
2
obtain n curves of setting.
7. Maintenance
The pump does not require any special
maintenance during operation.
Disconnect
power
before
servicing operation and
wait until the water has
cooled inside the pump.
At the beginning of each heating
period, or after a prolonged stand-
still, verify that the LED is not red.
If the red light is on, turn the selec-
tor to the position MAX to start the
automatic release process – the
warning light (LED) blinks.
Reiterate previous operation seve-
ral times.
If the locking is not removed throu-
gh the automatic release process
(the warning light returns to be red),
it is necessary to perform the ma-
nual proceeding described in the
next steps.
• Disconnect power supply - the
warning light switches off.
• Close the interception organs
upstream and downstream of the
pump and let it cool.
• Disassemble the motor and clean
the impeller.
• Open the interception organs upstream
and downstream of the pump.
• Set the selector on the wished
position.
• Connect power supply.
8.
ismantling
Close the suction and delivery gate
valves and drain the pump casing
before dismantling the pump.
The motor and all internal parts can
be dismantled without removing the
pump casing and the pipes.
By removing the screws (fig. 2) the motor
is taken out complete with impeller.
Disassemble the motor and clean
the impeller.
9. Spare parts
When ordering spare parts, please
quote the data stamped on the
name-plate (type, date and serial
number).
10.
isposal
Observe the local regulations and
dispose the product accordingly.
This product contains electrical and
electronic components and should
be disposed of carefully.
Changes reserved.
.
electrical
any

Advertisement

loading

Summary of Contents for Calpeda NCES Series

  • Page 1: Operating Conditions

    Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477 English Circolatori ad alta efficienza Non toccare il fluido o la High Efficiency Energy...
  • Page 2 Deutsch Français Umwälzpumpen mit hoher Circulateurs à haut rendement culière, le circulateur ne nécessite Fördermedium und Pumpe nicht berühren, wenn die pas de clapet de purge. Energieeffizienz fü r Warm- énergétique pour eau chaude Temperatur höher als 60 °C ist. Ne pas toucher le fluide et wasser sanitaire...
  • Page 3: Instalación

    Español êÛÒÒÍËÈ иркуляционные насосы Circulateurs à haut rendement bomba no tiene valvola purga aire. ëÚ‡‚ËÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ËÁ ÒËÒÚÂÏ˚. èÓ Ò‚ÓÂÈ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÈ для горячей воды с высокой No tocar el fluido y la bom- énergétique para agua potable ÍÓÌÒÚÛ͈ËË Ì‡ÒÓÒ Ì Ò̇·ÊÂÌ ba cuando su temperatu- энергетической...
  • Page 4 Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 @ 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477 Svenska Högeffektiva Ta aldrig i pumpen eller i ledningarna Cirkulationspumpar för v ä t s k e t e m p e r a t u r e n dricksvarmvatten överstiger 60 °C.
  • Page 5 NCES 15-40 NCES 20-40 NCES 25-40 Q m /h l/min Q m /h 94,5 29,5 124,5 49,5 80,5 58,3 230V TYPE TIPO A max A min W max W min NCES 15-40/130 0,41 0,08 2,15 NCES 20-40/130 2,25 0,41 0,08 2,35 NCES 25-40/130 0,41...
  • Page 6 Fig. 2 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper NCES, pumpe type og serie num- mer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC og er i overensstemmelse med de heri in- deholdte standarder.

This manual is also suitable for:

Nces 25-40/130Nces 20-40/130Nces 15-40/130