L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
60 m (6 bar). sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Pressione massima in aspirazione: PN (Pa) - Hmax (Pa). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2). 3.2. Ambiente in cui viene posizionata la pompa Elettropompe previste per luoghi aerati e protetti dalle 2.
6.3. Disimballaggio Le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, che prevedono uno smontaggio Verificare che l’apparecchio non sia stato anche parziale dell’apparecchio, devono danneggiato durante il trasporto. essere effettuate solo dopo aver interrotto l’alimentazione dell’apparecchio stesso. Il materiale d’imballo, una volta disimballata la macchina, dovrà...
Confrontare la frequenza e la tensione di rete con i contrario, togliere l’alimentazione elettrica e invertire dati di targa e collegare i conduttori di alimentazione fra loro i collegamenti di due fasi. ai morsetti secondo il corrispondente schema riportato Controllare che l’elettropompa lavori nel suo campo all’interno del coperchio della scatola morsetti.
12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
Improper use of the product reduces the safety and Use only original spare parts provided from Calpeda the efficiency of the device, Calpeda shall not be S.p.A or from an authorized distributor. responsible for failure or accident due to improper use.
6.3. Unpacking Maintenance operations, requiring full or partial disassembly of the device, must be done only Inspect the device in order to check any after disconnection from the supply. damages which may have occurred during transportation. Package material, once removed, must be discarded/ 4.2.
name-plate data and connect the supply conductors Never run the pump for more than five to the terminals in accordance with the appropriate minutes with a closed gate valve. diagram inside the terminal box cover. ATTENTION: never allow washers or other 7.3.
During maintenance keep particular attention in (type, date and serial number). order to avoid the introduction of small external The spare parts request shall be sent to CALPEDA parts, that could compromise the device safety. S.p.A. by phone, fax, e-mail.
12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Informationen und Hinweise über elektrische Teile, Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des deren Nichtbeachtung zu Beschädigungen an vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Personals führen kann.
Höchstzulässiger Innendruck bzw. Pumpenenddruck: Für weitere Informationen über Dokumentation, 60 m (6 bar). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 3.2. Aufstellungsort der Pumpe 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Einsatz belüfteten...
Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, auf dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die welche CALPEDA S.p.A. oder Installation reibungslos erfolgen kann (elektrische autorisierten Händlern geliefert werden. Anschlüsse, usw.). Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Die Umgebung, in der das Gerät aufgestellt wird, muss nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
6.5. Elektrischer Anschluß Pumpenbauart verursacht sein; das Laufrad wird sich nach dem Einlaufen lockern. Bei dem Anlauf, mit Dreiphasen-Drehstrommotoren die Drehrichtung prüfen, die durch Pfeile auf der Antriebeslaterne gekennzeichnet ist: bei falscher Der elektrische Anschluß ist von Fach-personal Drehrichtung, Motor abschalten und zwei beliebige unter Beachtung der örtlichen Vorschriften Phasen-Anschlüsse im Motorklemmenkasten vertauschen.
36.00 Gleitringdichtung spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt 36.50 Schulterring von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 46.00 Spritzring Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 73.00 Wälzlager, pumpenseitig technische Informationen über das Gebrauch oder die 76.00 Motorgehäuse mit Wicklung Wartung des Gerätes.
12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Page 20
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Indications de notes et d’avertissements pour du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de gérer correctement l’appareil et ses éléments. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
Page 21
60 m (6 bar). services d’assistance et sur les composants de Pression maximale en aspiration: PN (Pa) - Hmax (Pa). l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 3.2. Milieu de positionnement de la pompe par. 1.2).
Page 22
Il est recommandé d’utiliser exclusivement les Interdiction absolue d'installer et de mettre en service pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou la machine dans des lieux avec une atmosphère fournies par un distributeur autorisé. potentiellement explosive. Interdiction d’enlever ou de modifier les 6.3.
Page 23
Comparer la fréquence et la tension du réseau avec Dans le cas contraire régler la vanne dans le tuyau de les données de la plaque signalétique et réaliser le refoulement ou l’intervention d’éventuels manostats. Ces pompes ont le maximum d’absorption de branchement conformément au schéma à...
Page 24
Éviter de réaliser les interventions à mains (type, date et numéro de série). nues. Utiliser des gants anti-coupure et La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. résistants à l'eau pour démonter et nettoyer ou par téléphone, fax, e-mail. d'autres éléments si nécessaires.
Page 25
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
Presión hidrostática y presión final máxima admitida los servicios de asistencia y sobre las piezas del en el cuerpo bomba: 60 m (6 bar). aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Presión máxima de aspiración: PN (Pa) - Hmax (Pa). pár. 1.2).
6.3. Desembalaje dispositivo debe puesto funcionamiento en presencia de defectos o Comprobar que el dispositivo no haya sufrido piezas dañadas. daños durante el transporte. Las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario que implican el desmontaje, El material de embalaje, una vez desembalada la aunque parcial, dispositivo,...
los conductores de alimentación a los bornes según absorbida por la indicada en la placa de características. el correspondiente esquema incorporado en el interior En caso contrario regular la compuerta de impulsión, o de la tapa de la caja de bornes. la intervención de un eventual presostato.
(tipo, fecha y número de matrícula). aunque pequeñas dimensiones, El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por pueden causar un malfuncionamiento y e teléfono, fax, correo electrónico. comprometer la seguridad del aparato. No realice ninguna operación con las manos 11.
12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Efter att ha läst igenom om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att instruktionerna, och som ansvarar för att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
än de som indikeras på därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller märkskylten och i de här instruktionerna. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda För att apparaten alltid ska kunna fungera på...
6.2. Miljökrav och mått på installationsplatsen Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på apparaten av tillverkaren. Kunden ska förbereda installationsplatsen på lämpligt Apparaten får inte sättas igång om det finns fel sätt för en korrekt installation och i enlighet med eller skadade delar.
6.5. Elanslutning Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och att driftströmmen ej överstiger den på namnplåten angivna. Om driftströmmen överstiger den angivna, justera med ventilen på tryckledningen eller med eventuella tryck regulatorer. Elinstallation skall utföras av en behörig Dessa pumparna har maximalt effektuttag vid minimum elektriker i enlighet med lokala föreskrifter.
Vid särskilt underhåll, eller underhållsåtgärder där det märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. krävs att delar av apparaten monteras ned, måste Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över underhållsteknikern ha en lämplig utbildning och telefon, via fax eller e-post. därmed kunna läsa och förstå scheman och ritningar.
12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek van het apparaat die de instructies heeft gelezen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda en verantwoordelijk is voor het in stand houden S.p.A onder specificatie van het product door het type van de normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die wijten zijn aan het niet in acht nemen van de hierboven geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een omschreven verboden. geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het 2.3.
6.3. Uitpakken van defecten of beschadigde onderdelen. De handelingen voor het gewone en buitengewone Controleer dat het apparaat tijdens het onderhoud waarvoor (een deel van) het apparaat transport niet beschadigd is. gedemonteerd moet worden, mogen uitsluitend Het verpakkingsmateriaal moet, nadat de machine worden uitgevoerd nadat...
Vergelijk de frequentie en voltage met de waarden op minimale afgifte. het typeplaatje en sluit de fasen aan overeenkomstig Nooit de pomp laten draaien tegen een het schema in de aansluitdoos. gesloten afsluiter langer dan 5 minuten. LET OP: Geen metalen voorwerpen in de kabelopening tussen aansluitdoos en stator 7.3.
(type, datum en Vermijd iedere willekeurige handeling met serienummer) worden gepreciseerd. blote handen. Gebruik beschermende De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden handschoenen waterdicht zijn voor gedaan per telefoon, fax of e-mail. de demontage en reiniging of bij andere onderdelen waar die benodigd zijn.
12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
Page 44
Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα υπεύθυνος για τη συντήρηση σε κανονικές...
Page 45
Μέγιστη πίεση κατά την αναρρόφηση: PN (Pa) - Hmax Οποιαδήποτε επιπλέον πληροφορία στα έγγραφα, (Pa). στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. 3.2. Περιβάλλον τοποθέτησης της αντλίας παρ. 1.2). Εγκατάσταση σε χώρο καλά αερισμένο , που...
Page 46
Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε περίπτωση Το υλικό συσκευασίας, μετά την ελαττωμάτων ή κατεστραμμένων εξαρτημάτων. αποσυσκευασία, θα πρέπει να εξαλειφθεί ή/ Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, και να επαναχρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τους οι οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική κανονισμούς...
Page 47
ΠΡΟΣΟΧΗ : ποτέ μην αφήνετε ροδέλες ή άλλα Αυτές οι αντλίες έχουν μέγιστ/ ισχύς στη μεταλλικά αντικείμενα να πέσουν μέσα στο μικρότερη παροχή. εσωτερικό του κουτιού σύνδεσης ανάμεσα στο μην λειτουργείτε την αντλία για τερματικό και στο στάτη. περισσότερο από 5Υ με κλειστή βάνα. Εάν...
Page 48
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, βλάβη και να θέσουν σε κίνδυνο την ημερομηνία και αριθμός μητρώου). ασφάλεια της συσκευής. Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. Μην εκτελείτε καμία εργασία με γυμνά μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού χέρια. Χρησιμοποιήστε γάντια ανθεκτικά...
Page 49
12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
Page 50
сохраняться до конца срока службы изделия. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства Операции, которые могут выполняться конечным при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
Page 51
позволяет изделию работать всегда в ответственности за повреждения или несчастные наилучших условиях. случаи, возникающие из-за несоблюдения Использовать только и исключительно оригинальные вышеуказанных запретов. запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее CA Rev4 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 51 / 64...
Page 52
6.3. Распаковка официального дистрибьютора. Запрещается снимать или изменять таблички, Проверить, что изделие не было размещенные заводом-изготовителем на повреждено во время транспортировки. изделии. Изделие не должно включаться при наличии дефектов или поврежденных частей. После распаковки изделия упаковочный Операции по текущему и внеочередному тех. материал...
Page 53
соответствии с о схемой, находящейся в зажимной противном случае, отключить насос от сети и коробке. поменять фазы. Внимание! Шайбы или другие èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ ‚˚‰‡ÂÚ Ò‚ÓË ‡·Ó˜Ë металлические части и в коем случае не ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ˜ÚÓ Ì ÔÓÚ·ÎflÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË должны...
Page 54
Во время тех. обслуживания следует быть данные идентификационной таблички (тип, дата предельно внимательными и следить за и паспортный номер). тем, чтобы не ввести в контур посторонних Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda предметов, даже небольших размеров, S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте.
Page 55
12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 14.04 14.24 46.00 76.54...
Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps CA, CAM, B-CA, B-CAM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.