Il prodotto è rivolto a operatori esperti divisi tra utiliz- Leggere attentamente la sezione zatori finali del prodotto e tecnici specializzati (vedi installazione dove è riportata: simboli sopra). Pagina 2 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Istruzioni originali...
NM4 e 30 kW per NM, costruzione per motori 3.1 Dati tecnici normalizzati IEC con cuscinetto reggispinta integrato Dimensioni di ingombro e pesi (cap. 12.1). da 18,5 a 75 kW per NM4 e 37 a 75 kW per NM Velocità nominale 1450/1750/2900/3450 rpm (costruzione Stub-shaft). Protezione IP 54...
Seguire le norme di sicurezza. Eseguire il collegamento a terra. Collegare il condutto- re di protezione al morsetto contrassegnato con il sim- 4.93.141 bolo Fig. 3 Riempimento. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Istruzioni originali Pagina 5 / 88...
È opportuno tenere un registro di tutti gli inter- raggiungere temperature superiori ai 50 °C. venti effettuati. Pagina 6 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Istruzioni originali...
99.00 Motore completo corpo pompa dalla tubazione. Togliendo i dadi (14.28) si estrae il motore completo Con riserva di modifiche. con la girante. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Istruzioni originali Pagina 7 / 88...
Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione durante il riempimento o al primo dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti avviamento 6a), 6b) o 6c) Pagina 8 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Istruzioni originali...
Manufacturer name: Calpeda S.p.A. given supervision. Address: Via Roggia di Mezzo, 39 Do not use in ponds, tanks or 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia www.calpeda.it NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Operating Instructions Page 9 / 88...
Nominal speed 1450/1750/2900/3450 rpm tion for standard motors (stub-shaft construction) from Protection IP54 18,5 to 75 kW for NM4 and 37 to 75 kW for NM with Supply voltage / Frequency: integrated thrust bearing. - up to 240V 1~ 50/60 Hz...
(see para- draining the pump and to allow for collection of the graph 13.1 dimensions and weights). liquid to be removed. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Operating Instructions Page 11 / 88...
Follow all safety standards. The unit must be properly earthed (grounded). Connect the earthing (grounding) conductor to the terminal with the marking. 4.93.141 Fig. 3 Filling. Page 12 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Operating Instructions...
98.04 Screw 98.08 Gasket 9. DISPOSAL 99.00 Motor, complete The final disposal of the device must be done by spe- Changes reserved. Page 14 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Operating Instructions...
6d) Slight initial drip during filling or 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the on first start-up shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c). NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Operating Instructions Page 15 / 88...
Calpeda S.p.A. Das Gerät darf nicht eingesetzt werden Adresse: Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italien in Teichen, Tanks, Schwimmbecken oder www.calpeda.it Seite 16 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Betriebsanleitung...
Wellendrehung, fü r das Auffü l len bzw. Entleeren der beim Transport nicht frei bewegen kann. Pumpe und die Sammelmöglichkeit der zu beseitigen- Die Mittel zum Transport des verpackten Gerätes den Flü s sigkeit vorsehen. Seite 18 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Betriebsanleitung...
Beachtung der örtlichen Vorschriften auszuführen. Sicherheitsvorschriften befolgen. Schutzleiter an die Erdungsklemme ansch- ließen. 4.93.141 Netzspannung und -frequenz mit den Angaben auf . 3 Auffü l lung. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Betriebsanleitung Seite 19 / 88...
Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebe- S.p.A. gesendet wird. nen Betriebsdaten eingesetzt werden. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere techni- Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten sche Informationen über das Gebrauch oder die Wartung laut Typenschild vergleichen, ggf. Absperrschieber in der des Gerätes.
Bei Ausbau des Motors mit den Laufteilen kann das 99.00 Motor, komplett Pumpengehäuse in der Rohrleitung verbleiben. Änderungen vorbehalten. Nach Lösen der Sechskantmuttern (14.28) kann der Motor mit dem Laufrad abgebaut werden. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Betriebsanleitung Seite 21 / 88...
Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. beim Befü l len der Pumpe. Zu geringer Falls das Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) Leitungsquerschnitt. Seite 22 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Betriebsanleitung...
Page 23
Lisez attentivement la section d'installation Le produit s'adresse à des opérateurs experts qui se qui énonce: partagent entre utilisateurs finals et techniciens spé- cialisés (voir symboles ci-dessus). NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 88...
Page 24
électriques indiquées sur la pla- principales et performances selon EN 733 (NFE 44111). que du moteur. NM. : Version avec corps de pompe et lanterne en fonte. Les données électriques indiquées sur l'étiquette se B-NM..: Version avec corps de pompe et lanterne/couver- réfèrent à...
Page 25
Avant de brancher les tuyaux s’assurer qu’ils soient propres à l’intérieur. produit choisi (voir Chap. 13.1 dimensions d'encombrement). ATTENTION: Fixer les tuyaux sur leurs appuis et NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 88...
Page 26
à l’intérieur du couvercle 4.93.141 de la boìte à bornes. Fig. 3 Remplissage. Page 26 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instructions pour l’utilisation...
Page 27
électrique et s'assurer que la schémas et dessins. pompe ne risque pas d'être mise sous tension Il est recommandé d'inscrire toutes les interventions par inadvertance. effectuées sur un registre. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instructions pour l’utilisation Page 27 / 88...
Page 28
à la 99.00 Moteur complet tuyauterie. Après avoir desserré les écrous à six pans (14.28) on Sous réserve de modifications. peut démonter le moteur avec la roue. Page 28 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instructions pour l’utilisation...
Page 29
Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le pendant le remplissage ou au problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c. premier démarrage. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 88...
El producto está dirigido a operadores con experiencia, lación que establece: entre los usuarios finales del producto y los técnicos - La pression estructural de trabajo máxi- especializados (véanse los símbolos más arriba). Página 30 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrucciones de uso...
Velocidad nominal 1450/1750/2900/3450 rpm malizados IEC con cojinete axial integrado desde 18,5 Protecciones IP 54 hasta 75 kW para NM4 y 37 hasta 75 kW para NM Tensión de alimentación/ Frequencia: (ejecución Stub-shaft). Cuerpo bomba con orificio de - hasta 240V 1~ 50/60 Hz aspiración axial y orificio de impulsión vertical-radial,...
Conectar el conductor de protección al borne señali- zado con el símbolo Comprobar la frecuencia y la tensión de la red con 4.93.141 Fig. 3 Cebado. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrucciones de uso Página 33 / 88...
99.00 Motor completo de desmontar el cuerpo bomba de las tuberías. Sacando las tuercas, (14.28), se extrae el motor Con reserva de modificaciones completo con el rodete. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrucciones de uso Página 35 / 88...
Si el problema persiste ver los d) Ligero goteo inicial durante el rellenado o la primera puesta en marcha puntos 6a, 6b o 6c Página 36 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrucciones de uso...
Läs noga installationsavsnittet som Det är förbjudet för slutanvändaren att utföra anger: åtgärder är reserverade för specialutbildade tekniker. Tillverkaren - Det högsta tillåtna arbetstryck i (kapi- NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 88...
15 kW för NM4 och 30 kW för NM, konstruktion 3.1 Tekniska data för IEC-standardiserade motorer med inbyggt bärlager Totalmått och vikt (kap. 12.1). på 18,5 till 75 kW för NM4 och 37 till 75 kW för NM Nominell hastighet 1450/1750/2900/3450 varv/min. (axelförlängningskonstruktion). Skydd - IP 54 Pumpenhet med axial inloppsmynning och radial utlop- Matarspänning/Frekvens:...
Förflytta emballaget försiktigt, eftersom det inte får pumphuset samt att eventuell spillning av vätskan för utsättas för stötar. sanering skall kunna utföras. Undvik att stapla annat material på emballagen efter- NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Drift/installationsanvisningar Sidan 39 / 88...
Anslutning av skyddsjorden skall ske vid plinten märkt Jämför frekvens samt huvudspänning enligt uppgivna 4.93.141 data på namnplåten och anslut ledningarna enligt schemat på insidan kopplingsboxens lock. Bild 3 Fyllning. Sidana 40 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Drift/installationsanvisningar...
Var särskilt uppmärksam vid underhållsarbetet spänningsföras, innan någon för att undvika att främmande föremål, även underhållsåtgärd utförs. mindre sådana, förs in eller kommer in i maskinkretsen vilka kan orsaka felfunktion NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Drift/installationsanvisningar Sidan 41 / 88...
99.00 Motor, komplett göres genom att muttrarna (14.28) avlägsnas, motorn komplett med pumphjul kan då tas ut bakåt. Rätt till ändringar förbehålles. Sidana 42 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Drift/installationsanvisningar...
Mindre läckage första d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom fyllningen eller vid första starten rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Drift/installationsanvisningar Sidan 43 / 88...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
NM, constructie voor genormaliseerde IEC- Afmetingen en gewicht (par. 12.1). motoren met een geïntegreerde druklager van 18,5 tot Nominale snelheid 1450/1750/2900/3450 rpm 75 kW voor NM4 en van 37 tot 75 kW voor NM (Stub- IP 54-bescherming shaft constructie). Netspanning/frequentie:...
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat aangebrachte plaatjes niet.
Bij motorvermogens boven 5,5 kW voorkom directe Controleer of de pomp met de hand gedraaid kan worden. inschakeling. Plaats een schakelkast met NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Bedieningsvoorschrift Pagina 47 / 88...
(type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. 4.93.142 De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Fig 4 aftappen 11 BENAMING VAN DE ONDERDELEN...
Eerst de draairichting wijzingen voordat je de seal aanpast. Blijft d) Lichte zuig problemen tijdens het probleem zie punt 6a, 6b,6c. het vullen of eerste start Pagina 50 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Bedieningsvoorschrift...
Produkt jest przeznaczony do użytku przez wyspecjali- Przeczytać uważnie część instalacyjną zowanych operatorów, zarówno użytkowników końcowy- Instrukcji, gdzie podano: ch jak i wyspecjalizowanych techników (patrz symbole powyżej). NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrukcja użytkownika Strona 51 / 88...
Wymiary i ciężar (rozdz. 12.1) rednim połączeniem silnik- pompa oraz jednym wałem Prędkość nominalna 1450/1750/2900/3450 rpm do 15 kW dla NM4 i 30 kW dla NM, konstrukcja dla znor- Stopień ochrony IP 54 malizowanych silników IEC z wbudowanym łożyskiem Napięcie zasilania/ Częstotliwość:...
W przypadku, gdy ciężar przekracza 25 kg, opakowanie połączyć je tak, aby nie powodowały one powstawa- musi być unoszone przez dwie osoby jednocześnie nia żadnych sił, napięć ani wibracji pompy. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrukcja użytkownika Strona 53 / 88...
Dla silników o mocy ≥ 5,5 kW unikać uruchamiania bez- Przed uruchomieniem należy upewnić się, że wały obra- pośredniego. Zapewnić tablicę z uruchamianiem typu cają się. gwiazda/trójkąt, lub innym urządzeniem uruchamiającym. Strona 54 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrukcja użytkownika...
Ryzyko poparzenia. Z powodu wysokiej niepoprawne funkcjonowanie urządzenia, lub temperatury cieczy, temperatura korpusu pogorszyć stan jego bezpieczeństwa. pompy i silnika może przekraczać 50 °C. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrukcja użytkownika Strona 55 / 88...
Demontaż silnika oraz inspekcja wszystkich części wewnętrznych mogą być wykonane bez usuwania korpu- su pompy z przewodu rurowego. Usuwając nakrętki (14.28) wyciągamy silnik razem z wir- Z prawem do modyfikacji nikiem. Strona 56 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrukcja użytkownika...
Odczekać, aż uszczelnienie osadzi się odpowiednio d) Niewielki wyciek początkowy podczas rotacji wału. Jeżeli problem nadal trwa, podczas napełniania lub podczas wykonać punkty 6 a), 6 b) lub 6 c) pierwszego uruchomienia. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Instrukcja użytkownika Strona 57 / 88...
Ο - Η μέγιστη επιτρεπτή δομική πίεση εργα- κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση αυτής της σίας στο (κεφάλαιο μ 3.1). απαγόρευσης. Σελίδα 58 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Οδηγιες χειρισμου...
στάσεις και αποδόσεις σύμφωνα με το πρότυπο EN 733. Eλέγξτε ότι η κύρια συχνότητα και τάση ανταποκρί- νονται στα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά τα οποία ανα- NM ..: έκδοση με περίβλημα αντλίας και συνδετικό από γράφονται στο ταμπελάκι της αντλίας. χυτοσίδηρο. Τα ηλεκτρικά δεδομένα που αναγράφονται στο ταμπελάκι...
Θα πρέπει να αποφευχθεί η επικάλυψη με άλλο υλικό στέγνωμα της αντλίας, όπως επίσης καιγια την συσκευασίας που θα μπορούσε να βλάψει της αντλίας. περισυλλογή του υγρού που πρέπει να βγει. Σελίδα 60 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Οδηγιες χειρισμου...
Η μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη. ΣιΝδέστε ένα γειωμένο αγωγό στο τερματικό με το σημαδι Συγκρίνετε την συχνότητα και την κεντρική ηλεκτρική τάση με τα δεδομένα που αναγράφονται στο ταμπελάκι Σχ. 3 Πλήρωση 4.93.141 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 61 / 88...
των εξοπλισμού, ο συντηρητής θα πρέπει να είναι ένας температуры выше 50 ° C. καταρτισμένος τεχνικός σε θέση να διαβάσει και να κατα- νοήσει διαγράμματα και σχέδια. Σελίδα 62 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Οδηγιες χειρισμου...
Η αποσυναρμολόγηση του κινητήρα και ο έλεγχος 98.08 Gasket όλων των εσωτερικών τμημάτων μπορεί να πραγματο- 99.00 Μοτέρ, ολόκληρο ποιείται χωρίς απομάκρυνση της αντλίας από τη σωλή- νωση. Πιθανότητα αλλαγών. NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 63 / 88...
Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια περιστροφή του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί, Βλέπε της πλήρωσης σημείο 6a,6b, 6c επίσης. Σελίδα 64 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - Οδηγιες χειρισμου...
Page 65
предусмотренные только для - Максимально допустимый напор в специализированных тех. специалистов. Завод- корпусе насоса (Глава 3.1). изготовитель не отвечает за повреждения, возникающие при несоблюдении этого запрета. Cтраница 65 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 22 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 66
нормы и законы страны установки насоса. Изделие ответственности за повреждения или несчастные отвечает требованиям действующих норм по случаи, возникающие из-за несоблюдения безопасности. вышеуказанных запретов. В любом случае, несоответствующее использование Cтраница 66 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 67
Обращаться с упаковкой осторожно. Она не должна 6.4.1. Трубы подвергаться ударам. Перед подсоединением труб проверить их чистоту Следует избегать размещать сверху упаковки другие внутри. материалы, которые могут повредить насоса. Cтраница 67 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 68
подключаться квалифицированным электриком в соответствии с требованиями местных действующих стандартов. Соблюдайте правила техники безопасности. Выполните заземление. Подсоединить провод заземления к контакту, 4.93.141 помеченному символом êËÒ. 3 á‡ÔÓÎÌÂÌË ÊˉÍÓÒÚ¸˛ Cтраница 68 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 69
способным читать и понимать схемы и чертежи. обслуживанию снять электропитание и Целесообразно вести журнал, где записываются все убедиться, что нет риска случайной подачи выполненные операции. напряжения на насос. Cтраница 69 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 70
Разборка двигателя и осмотр всех внутренних частей 99.00 Электродвигатель могут осуществляться, не снимая корпуса насоса с труб. Открутив гайки (14.28) можно вынуть двигатель с Возможны изменения. рабочим колесом. Cтраница 70 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 71
г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении заполнении или при пуске вала. Если проблема не устранена, смотреть пункт 6а, 6б или 6в. Cтраница 71 / 88 NM, NMS, NM4, NMS4 Rev. 25 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
N. 547/2012, 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NM, NMS, NM4, NMS4, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 88
547/2012, 640/2009. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NM, NMS, NM4, NMS4, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/EOK, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευ- θυνότητα...