Calpeda NGX Operating Instructions Manual

Calpeda NGX Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for NGX:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione Tecnica
    • "-

      • Indice 1 Informazioni Generali
      • Caratteristiche Tecniche
      • Installazione
      • Sicurezza
      • Trasporto E Movimentazione
      • Avvio E Impiego
      • Ricambi
      • Ricerca Guasti
      • Smaltimento
    •  &'.-'3"('I

      • Manutenzione
  • Español

    • Índice 1 Información General
    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Instalación
    • Seguridad
    • Transporte y Manejo
    • Arranque y Uso
    • 11 Búsqueda de Fallos
    • Eliminación
    • Mantenimiento
    • Repuestos
  • Svenska

    • Installation
    • Säkerhet
    • Teknisk Beskrivning
    • Tekniska Egenskaper
    • Transport Och Förflyttning
    • Start Och Användning
    • Underhåll
    • Felsökning
    • Reservdelar
    • Skrotning
  • Русский

    • 2 Техническое Описание
      • 4 Безопасность

      • 5 Транспорт И Перемещение

      • 6 Установка

        • Пуск И Работа
        • Тех. Обслуживание
      • Технические Характеристики
      • 9 Удаление

      • 10 Запасные Части

      • 11 Поиск Неисправностей

        • Allegati
        • Dimensioni E Pesi
        • Annexes
        • Dimensions and Weights
        • Abmessung und Gewicht
        • Anhänge
        • Anexos
        • Dimensiones y Pesos
        • Габариты И Вес
      • 12 Приложения

        • Limiti D'impiego Consigliati
        • Recommended Application Limits
        • Empfohlene Anwendungsgrenzen
        • Límites de Empleo Aconsejados
        • Êâíóïâì‰Ûâï˚â ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ ӄ‡Ìë˜âìëfl
        • Esempi DI Installazione
        • Installation Examples
        • Einbaubeispiele
        • Ejemplos de Instalaciones
        • ÈËïâ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ'ÍË
        • Exemples D'installation
        • Disegni in Sezione
        • Schnittansichten
        • Dibujos en Sección
        • Чертежи С Разрезом
        • Copia Della Dichiarazione DI Conformità
        • Copy of the Declaration of Conformity
        • Kopie der Konformitätserklärung
        • Copia de la Declaración de Conformidad
        • Копия Декларации Соответствия
    • Общая Информация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Pompe monoblocco autoadescanti jet con eiettore incorporato
Close coupled self-priming jet pumps with built-in ejector
Selbstansaugende Jetpumpen in Blockbauweise mit eingebautem Ejektor
Pompes monobloc autoamorçantes à jet avec éjecteur incorporé
Bombas monobloc autoaspirantes jet con inyector venturi incorporado
Monoblock själv-evakuerande jet pump med inbyggd ejektor
Close-coupled zelfaanzuigende jetpompen met ingebouwde venturi
Κλειστού τύπου αυτομάτου αναρροφήσεως jet αντλίες με ενσωματωμένο βεντούρι
ëÚÛÈÌ˚ ҇ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ ÒÓ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ËÌÊÂÍÚÓÓÏ
内置射流器的直联自吸泵
NG, NGX, NGL
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
6
Seite
10
Deutsch
Page
14
Français
Página
18
Español
Sidan
22
Svenska
Pagina
26 Nederlands
Σελίδα
30
Ελληνικά
ëÚ.
34
êÛÒÒÍËÈ
页码
38
Italiano
English
中文

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Calpeda NGX

  • Page 1 Monoblock själv-evakuerande jet pump med inbyggd ejektor Close-coupled zelfaanzuigende jetpompen met ingebouwde venturi Κλειστού τύπου αυτομάτου αναρροφήσεως jet αντλίες με ενσωματωμένο βεντούρι ëÚÛÈÌ˚ ҇ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ ÒÓ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ËÌÊÂÍÚÓÓÏ 内置射流器的直联自吸泵 NG, NGX, NGL ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Pompa autoadescante monoblocco con eiettore incorporato. NG, NGL: versione con corpo pompa in ghisa. mentazione (capitolo 6.5). NGX: versione con corpo pompa in acciaio inossidabile (AISI - il tipo di protezione elettrica da 304). B-NG: versione con corpo pompa e raccordo in bronzo.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    Avviamenti/ora max 40 ad intervalli regolari. Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa 100 m 6.2 Requisiti ambientali e dimensioni del luogo di instal- (10 bar), 80 m (8 bar) per NGL, NGX. lazione Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in modo 3.2 Ambiente in cui viene posizionata la pompa...
  • Page 4: Avvio E Impiego

    (inferiore a 1 m) per aprire la valvola di non ritorno, riempire la mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi par. “6.5 pompa attraverso l’apposito foro (fig. 5). Collegamento elettrico”). Pagina 4 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Istruzioni originali...
  • Page 5: Manutenzione

    CALPEDA S.p.A.. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo o la manu- fax, e-mail.
  • Page 6: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of the mechanical interventions for maintenance. They must be manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- capable of executing simple electrical and mechanical cifying the type of product data shown on the label of the operations related to the maintenance of the device.
  • Page 7: Technical Description

    NG, NGL: version with pump casing in cast iron. Maintenance operations, requiring full or partial NGX: version with pump casing in stainless steel (AISI 304). disassembly of the device, must be done only after B-NG: version with pump casing and lanter bracket in bronze.
  • Page 8: Startup And Operation

    (see paragraph "6.5 When the liquid level on the suction side is above the Electrical connection"). pump (inflow under positive suction head, fig. 2), fill the Pagina 8 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Operating Instructions...
  • Page 9: Maintenance

    For further technical information regarding the use or the from the pump name plate (type, date and serial number). maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 8.1 Routine maintenance Changes reserved.
  • Page 10: Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen

    , Wartungs- und Reparaturmaßnahmen an elektrischen und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. und mechanischen Teilen vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des vor- liegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Sie bitte Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem Techniker dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der Etikette der vorzunehmen sind, welcher das Gerät unter normalen...
  • Page 11: Technische Beschreibung

    NG, NGL: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse aus Grauguß. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche NGX: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse aus Edelstahl (AISI 304). am Gerät vom Hersteller angebracht werden. B-NG: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse und Laterne aus Bronze.
  • Page 12: Anlauf Und Betrieb

    (Saugbetrieb, Kap. 12.3 Abb. 1, Abb. 3) oder mit zur Öffnung des sprechenden Entkopplungsvorrichtungen vom Netz getrennt Rückschlagventils ungenügender Zulaufhöhe (weniger als 1 m) ist wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss). die Pumpe durch den Entlüftungsanschluß zu füllen (Kap. 12.3 Abb. 5). Seite 12 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Betriebsanleitung...
  • Page 13: Wartung

    CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E-Mail an Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes.
  • Page 14 En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du Obligation du port des dispositifs de protection manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit indi- individuelle - protection des mains. qué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Pression finale maximum admise dans le corps de la pompe: appropriée afin d'installer correctement l'appareil selon les 100 m (10 bar), 80 m (8 bar) pour NGL, NGX. exigences de construction (branchement électrique, etc.). L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités requises 3.2 Milieu de positionnement de la pompe...
  • Page 16: Démarrage Et Emploi

    à celui qui est indiqué par les fléches tension, peut causer aux personnes de graves sur la lanterne de raccordement: dans le sens des aiguilles d’une accidents même mortels. Page 16 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 17: Démantèlement

    10.1 Demande de pièces détachées Pour toute autre renseignement technique concernant l'utilisa- tion ou la maintenance de l'appareil, contacter CALPEDA S.p.A.. En cas de demande de pièces de rechange, préciser la dénomina- tion, le numéro de position sur le dessin en section et les données de la plaquette d'identification (type, date et numéro de série).
  • Page 18: Índice 1 Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual en caso mantenimiento extraordinario del aparato. de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y especificando el Indica la obligación de utilizar los dispositivos de tipo de producto que se muestra en la etiqueta de la máquina proteccón individual - protección de las manos.
  • Page 19: Descripción Técnica

    NG, NGL: Ejecución con cuerpo bomba in hierro. en presencia de defectos o piezas dañadas. NGX: Ejecución con cuerpo bomba de acero inoxidable (AISI 304). Las operaciones de mantenimiento ordinario y B-NG: Ejecución con cuerpo bomba y acoplamiento in bronce.
  • Page 20: Arranque Y Uso

    12.3 fig. 5). alimentación a través de los sistemas de desenganche Con el nivel de agua en aspiración por encima de la previstos (véase pár. “6.5 Conexión eléctrica”). Página 20 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Instrucciones de uso...
  • Page 21: Mantenimiento

    CALPEDA S.p.A.. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, Para más información técnica sobre el uso o el mantenimiento correo electrónico.
  • Page 22 - Det högsta tillåtna arbetstryck i (kapitel 3.1). 1.5 Teknisk support För all övrig information om dokumentation, supporttjänser och - Typ av strömkabel i (kapitel 6.5). apparatens delar, var god kontakta: Calpeda S.p.A. (se avsnitt 1.2) Sidana 22 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 23: Teknisk Beskrivning

    4.4 Säkerhets- och informationsskyltar genskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för denna pro- Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av för- dukt. summelse att iaktta ovan nämnda förbud. 4.5 Personlig skyddsutrustning Använd inte apparaten i dammar, bassänger eller...
  • Page 24: Start Och Användning

    öppen så att luft kan komma ur pumpen. från innan något som helst ingrepp utförs. Före uppstart, kontrollera att pumpaxeln roterar för hand, för Vänd er, vid behov, till en elektriker eller tekniker. Sidana 24 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 25: Skrotning

    De underhållsåtgärder som inte beskrivs i denna handbok får 10.1 Tillvägagånssätt för att beställa reservdelar endast utföras av specialutbildad personal från CALPEDA S.p.A.. Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteck- För mer teknisk information om användning eller underhåll av ning, positionsnummer på...
  • Page 26 – bescherming van de handen. De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda S.p.A onder speci- ficatie van het product door het type zoals dat aangegeven is op Ingrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de het machineplaatje door te geven (zie 2.3 Markering).
  • Page 27 LET OP: Zorg voor goede ondersteuning van het leidingwerk Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die gele- en zorg ervoor dat de pomp niet onder mechanische span- verd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geauto- ning in het leidingwerk gemonteerd zit (par. 12.3 fig. 4). riseerde dealer.
  • Page 28 Anders, sluit de stroomtoevoer en verwissel de aansluiting van elektrische installatie staat kan ernstige, ook dodelijke, 2-fasen. ongelukken tot gevolg hebben voor de personen. Pagina 28 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 29 Calpeda S.p.A. gegevens van het plaatje (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. 8.1 Gewoon onderhoud De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Wijzigingen voorbehouden. 11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode).
  • Page 30 Αναρροφητική αντλία μονομπλόκ με ενσωματωμένο εγχυτήρα. - Ο τύπος ηλεκτρικής προστασίας για να NG, NGL: έκδοση με σώμα αντλίας από χυτοσίδηρο. NGX: έκδοση με σώμα μηχανής από ανοξείδωτο χάλυβα (AISI 304). είναι εγκατεστημένο (κεφάλαιο 6.5). B-NG: έκδοση με σώμα αντλίας από ορείχαλκο.
  • Page 31 να προετοιμάσει το χώρο 100 m (10 bar), 80 m (8 bar) για NGL, NGX. εγκατάστασης με τον κατάλληλο τρόπο για να διασφαλιστεί η σωστή εγκατάσταση και σύμφωνα με τις 3.2 Περιβάλλον τοποθέτησης της αντλίας κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος (ηλεκτρικές...
  • Page 32 κατάλληλο για την αντίστοιχη εγκοπή του άξονα στο πίσω ηλεκτρικό σύστημα υπό τάση, μπορεί να προκαλέσει μέρος του βεντιλατέρ. σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε ανθρώπους. Για εκκίνηση τριφασικού μοτέρ ελέγξτε την σωστή Σελίδα 32 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Page 33 Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη 10.1 Διαδικασίες για την απόκτηση ανταλλακτικών συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA. Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, θα πρέπει να αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχεδίαση και τα δεδομέ- 8.1 Προγραμματισμένη...
  • Page 34: Общая Информация

    Указывает на обязательное использование средств Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при индивидуальной защиты - защита рук. потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка"). Операции, которые должны выполняться при...
  • Page 35: Технические Характеристики

    месте установки интервалами. Заказчик должен подготовить место установки должным Максимально допустимое конечное давление в корпусе образом для правильной установки и в соответствии с насоса: 100 м (10 бар.), 80 м (8 bar) для NGL, NGX. конструкционными требованиями (электрические подключения и т.д.).
  • Page 36: Пуск И Работа

    безопасности его замена должна выполняться (Способность всасывать воздух во всасывающую трубу при производителем, в уполномоченном сервисном пуске, когда насос установлен выше уровня воды). центре или квалифицированным специалистом. Условия для самовсасывания: Cтраница 36 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 37: Удаление

    данному типу работы г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении вала. Если г) Небольшое начальное капание при заполнении проблема не устранена, смотреть пункт 6а, 6б или 6в. или при пуске Cтраница 37 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 38 - 未经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 - 由非专业人员操作造成的损坏 -电源线的类型及剖面详见6.5 - 由不当的维修造成的损坏 -所安装电器设备的防护类型详见 1.5 技术支持 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系:Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 1.1 符号标记 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的含义。 2 技术说明 带内置喷射器的一体化自吸泵 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致产品损 NG, NGL: 带铸铁泵壳的泵型 坏或人身安全的风险。 NGX: 带不锈钢泵壳的泵型 (AISI 304). B-NG: 带青铜泵壳的泵型. (青铜泵壳被喷漆所覆盖). 页码 38 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - 安装使用手册...
  • Page 39 230Δ/400Y V3~50 Hz 220V 1~ 60 Hz 220Δ/380Y V3~60 Hz 噪音水平≤70分贝(A). 6.3 拆箱 最大启动次数/小时: 每隔一定间隔下 40次 开箱检查产品是否因运输而损坏 最大工作压力为 100 m (10 bar), 80 m (8 bar) 为 NGL, NGX. 3.2 工作条件 请安装在可遮蔽风雨通风良好的场所,最高 环境温度为40℃ 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定遗弃或再利 用 4 安全性 4.1 总则 6.4. 安装...
  • Page 40 7 启动和运行 8 维修 7.1 启动前的预检 任何维修操作前都应该先断开电源,必要时可由电工或专业技术 当存在有故障的部件时不要启动本产品 人员操作 7.2 首次启动 在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作都可能对 人身造成严重伤害 如果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商代理或相 请注意:千万不要使泵干态运行. 同资质的人员进行更换。 一定先注水后再启动泵. 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能看懂结构图 当泵位置高于水面(吸上扬程为负章12.3,图1,图3)时,或者正压 的专业人员来操作 头太小(小于1m)不足以打开止回阀,应通过自吸孔注水(章 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小心注意不 12.3,图.5) 要带入任何外部细小异物,这会对产品的造成损害 当泵位置低于水面(吸上水头为正,章12.3,图.2),慢慢打开吸 入端闸阀,直到完全打开,以此对泵注水, 这时应确保出水 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应带防水 端的闸阀处于打开状态以排除空气. 防割的手套进行过滤器的拆解洁或其他维修工作 启动前,应手工检查轴的自由度,方法是: 在电机侧用螺丝刀旋转轴端即可. 页码 40 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - 安装使用手册...
  • Page 41 4d)转子和泵壳磨损过度 4d)更换叶轮和泵壳 4e)水中有大量气泡 4e)执行打开、关闭加水堵的操作排除泵内空气。 4f)泵送的液体粘度过高 4f)选泵不合适。 4g)反转 4g)将接线盒内任意两线对调。 5a) 更换轴承 5)泵的颤动和 5a)轴承磨损 噪音 5b) 检查主电源 5b)三相电不平衡 对6a) 6b) 6c)的情况,需更换机封。 6)机封漏水 6a)机封干转或粘连 6b)泵送液体内有磨蚀性物质导致机 6a)确保泵壳内充满液体,并排空所有气体。 封划损 6b)安装进口过滤器,并选用与所泵送介质特性相符合的机封。 6c)机封不适合所泵送的液体 6c)选用与所泵送介质特性相符的机封。 6d)灌泵或初次起动泵时的轻微渗漏 6d)让泵转动一会机封将随转动而调整,如问题依然存在,参见6a) 6b) 6c)。 NG,NGL,NGX Rev. 4 - 安装使用手册 页码 41 / 48...
  • Page 42: Allegati

    G 1 1/4 G 1 225 213,5 37,5 147 14,8 14,8 NGX 4/18 NGX 4/22 NGX 5 15,2 16,7 G 1 1/4 G 1 240 213,5 37,5 185 155 11 157,5 NGX 6 17,8 18,2 42 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4...
  • Page 43: Limiti D'impiego Consigliati

    Lengte van de zuigleiding boven de waterspiegel Zelfaanzuigende tijd Βάθος αναρρόφησης Μήκος από τον σωλήνα αναρρόφησης μέχρι την επιφάνεια του νερού Εκκίνηση στην κατάθλιψη Ç˚ÒÓÚ‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÑÎË̇ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·˚ ̇‰ ÛÓ‚ÌÂÏ ‚Ó‰˚ 燘‡ÎÓ ‚˚ıÓ‰‡ ‚Ó‰˚ 入口吸程 液面以上吸入管长度 开始输水时间 NG,NGL,NGX Rev. 4 43 / 48...
  • Page 44: Esempi Di Installazione

    éÔÓ˚ Ë ÍÂÔÎÂÌËfl ÚÛ· 管路的支撑与紧固 Fig. 6 Scarico Fig. 5 Riempimento Draining Filling Entleerung Auffüllung Vidange Remplissage Vaciado Llenado Avtappning Fyllning Aftappen Vullen Αποστράγγιση Γέμισμα 4.93.367 4.93.367 ëÎË‚ ÊˉÍÓÒÚË ç‡ÔÓÎÌÂÌË 放水 4.93.288/6 4.93.288/5 注水 44 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4...
  • Page 45: Disegni In Sezione

    76.54 90.00 88.00 92.00 28.20 82.00 82.04 76.04 76.20 46.00 76.16 76.00 14.20 81.00 36.52 28.12 78.00 28.04 73.00 26.06 22.16 70.00 22.12 34.00 14.04 36.00 14.06 28.00 26.00 22.00 14.00 14.24 14.12 14.16 NG,NGL,NGX Rev. 4 45 / 48...
  • Page 46 98.00 98.08 94.02 94.00 76.54 90.00 88.00 92.00 28.20 82.00 82.04 14.24 76.04 76.16 46.00 76.00 81.00 14.20 36.52 78.00 28.12 28.04 73.00 22.16 70.00 22.12 34.00 14.04 36.00 28.00 26.00 22.00 14.00 14.12 46 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4...
  • Page 47 >10 ÷ ≤16 3.94.117.1 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 10.16 28.04 14.00 36.00 78.00 92.00 81.00 88.00 >40 ÷ ≤63 14.12 28.20 14.24 73.00 76.00 90.04 82.04 22.02 22.04 10.00 NG,NGL,NGX Rev. 4 47 / 48...
  • Page 48: Copia Della Dichiarazione Di Conformità

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NG, NGM, NGL, NGLM, NGX, NGXM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγρά- φετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/ΕΟΚ, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη...

This manual is also suitable for:

NglNg

Table of Contents