Pompa autoadescante monoblocco con eiettore incorporato. NG, NGL: versione con corpo pompa in ghisa. mentazione (capitolo 6.5). NGX: versione con corpo pompa in acciaio inossidabile (AISI - il tipo di protezione elettrica da 304). B-NG: versione con corpo pompa e raccordo in bronzo.
Avviamenti/ora max 40 ad intervalli regolari. Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa 100 m 6.2 Requisiti ambientali e dimensioni del luogo di instal- (10 bar), 80 m (8 bar) per NGL, NGX. lazione Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in modo 3.2 Ambiente in cui viene posizionata la pompa...
(inferiore a 1 m) per aprire la valvola di non ritorno, riempire la mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi par. “6.5 pompa attraverso l’apposito foro (fig. 5). Collegamento elettrico”). Pagina 4 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Istruzioni originali...
CALPEDA S.p.A.. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo o la manu- fax, e-mail.
The customer, in case of loss, can request a copy of the mechanical interventions for maintenance. They must be manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- capable of executing simple electrical and mechanical cifying the type of product data shown on the label of the operations related to the maintenance of the device.
NG, NGL: version with pump casing in cast iron. Maintenance operations, requiring full or partial NGX: version with pump casing in stainless steel (AISI 304). disassembly of the device, must be done only after B-NG: version with pump casing and lanter bracket in bronze.
(see paragraph "6.5 When the liquid level on the suction side is above the Electrical connection"). pump (inflow under positive suction head, fig. 2), fill the Pagina 8 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Operating Instructions...
For further technical information regarding the use or the from the pump name plate (type, date and serial number). maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 8.1 Routine maintenance Changes reserved.
, Wartungs- und Reparaturmaßnahmen an elektrischen und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. und mechanischen Teilen vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des vor- liegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Sie bitte Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem Techniker dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der Etikette der vorzunehmen sind, welcher das Gerät unter normalen...
NG, NGL: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse aus Grauguß. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche NGX: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse aus Edelstahl (AISI 304). am Gerät vom Hersteller angebracht werden. B-NG: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse und Laterne aus Bronze.
(Saugbetrieb, Kap. 12.3 Abb. 1, Abb. 3) oder mit zur Öffnung des sprechenden Entkopplungsvorrichtungen vom Netz getrennt Rückschlagventils ungenügender Zulaufhöhe (weniger als 1 m) ist wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss). die Pumpe durch den Entlüftungsanschluß zu füllen (Kap. 12.3 Abb. 5). Seite 12 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Betriebsanleitung...
CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E-Mail an Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes.
Page 14
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du Obligation du port des dispositifs de protection manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit indi- individuelle - protection des mains. qué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
Pression finale maximum admise dans le corps de la pompe: appropriée afin d'installer correctement l'appareil selon les 100 m (10 bar), 80 m (8 bar) pour NGL, NGX. exigences de construction (branchement électrique, etc.). L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités requises 3.2 Milieu de positionnement de la pompe...
à celui qui est indiqué par les fléches tension, peut causer aux personnes de graves sur la lanterne de raccordement: dans le sens des aiguilles d’une accidents même mortels. Page 16 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Instructions pour l’utilisation...
10.1 Demande de pièces détachées Pour toute autre renseignement technique concernant l'utilisa- tion ou la maintenance de l'appareil, contacter CALPEDA S.p.A.. En cas de demande de pièces de rechange, préciser la dénomina- tion, le numéro de position sur le dessin en section et les données de la plaquette d'identification (type, date et numéro de série).
El comprador puede solicitar una copia del manual en caso mantenimiento extraordinario del aparato. de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y especificando el Indica la obligación de utilizar los dispositivos de tipo de producto que se muestra en la etiqueta de la máquina proteccón individual - protección de las manos.
NG, NGL: Ejecución con cuerpo bomba in hierro. en presencia de defectos o piezas dañadas. NGX: Ejecución con cuerpo bomba de acero inoxidable (AISI 304). Las operaciones de mantenimiento ordinario y B-NG: Ejecución con cuerpo bomba y acoplamiento in bronce.
12.3 fig. 5). alimentación a través de los sistemas de desenganche Con el nivel de agua en aspiración por encima de la previstos (véase pár. “6.5 Conexión eléctrica”). Página 20 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Instrucciones de uso...
CALPEDA S.p.A.. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, Para más información técnica sobre el uso o el mantenimiento correo electrónico.
Page 22
- Det högsta tillåtna arbetstryck i (kapitel 3.1). 1.5 Teknisk support För all övrig information om dokumentation, supporttjänser och - Typ av strömkabel i (kapitel 6.5). apparatens delar, var god kontakta: Calpeda S.p.A. (se avsnitt 1.2) Sidana 22 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Drift/installationsanvisningar...
4.4 Säkerhets- och informationsskyltar genskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för denna pro- Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av för- dukt. summelse att iaktta ovan nämnda förbud. 4.5 Personlig skyddsutrustning Använd inte apparaten i dammar, bassänger eller...
öppen så att luft kan komma ur pumpen. från innan något som helst ingrepp utförs. Före uppstart, kontrollera att pumpaxeln roterar för hand, för Vänd er, vid behov, till en elektriker eller tekniker. Sidana 24 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Drift/installationsanvisningar...
De underhållsåtgärder som inte beskrivs i denna handbok får 10.1 Tillvägagånssätt för att beställa reservdelar endast utföras av specialutbildad personal från CALPEDA S.p.A.. Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteck- För mer teknisk information om användning eller underhåll av ning, positionsnummer på...
Page 26
– bescherming van de handen. De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda S.p.A onder speci- ficatie van het product door het type zoals dat aangegeven is op Ingrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de het machineplaatje door te geven (zie 2.3 Markering).
Page 27
LET OP: Zorg voor goede ondersteuning van het leidingwerk Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die gele- en zorg ervoor dat de pomp niet onder mechanische span- verd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geauto- ning in het leidingwerk gemonteerd zit (par. 12.3 fig. 4). riseerde dealer.
Page 28
Anders, sluit de stroomtoevoer en verwissel de aansluiting van elektrische installatie staat kan ernstige, ook dodelijke, 2-fasen. ongelukken tot gevolg hebben voor de personen. Pagina 28 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Bedieningsvoorschrift...
Page 29
Calpeda S.p.A. gegevens van het plaatje (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. 8.1 Gewoon onderhoud De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Wijzigingen voorbehouden. 11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode).
Page 30
Αναρροφητική αντλία μονομπλόκ με ενσωματωμένο εγχυτήρα. - Ο τύπος ηλεκτρικής προστασίας για να NG, NGL: έκδοση με σώμα αντλίας από χυτοσίδηρο. NGX: έκδοση με σώμα μηχανής από ανοξείδωτο χάλυβα (AISI 304). είναι εγκατεστημένο (κεφάλαιο 6.5). B-NG: έκδοση με σώμα αντλίας από ορείχαλκο.
Page 31
να προετοιμάσει το χώρο 100 m (10 bar), 80 m (8 bar) για NGL, NGX. εγκατάστασης με τον κατάλληλο τρόπο για να διασφαλιστεί η σωστή εγκατάσταση και σύμφωνα με τις 3.2 Περιβάλλον τοποθέτησης της αντλίας κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος (ηλεκτρικές...
Page 32
κατάλληλο για την αντίστοιχη εγκοπή του άξονα στο πίσω ηλεκτρικό σύστημα υπό τάση, μπορεί να προκαλέσει μέρος του βεντιλατέρ. σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε ανθρώπους. Για εκκίνηση τριφασικού μοτέρ ελέγξτε την σωστή Σελίδα 32 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - Οδηγιες χειρισμου...
Page 33
Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη 10.1 Διαδικασίες για την απόκτηση ανταλλακτικών συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA. Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, θα πρέπει να αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχεδίαση και τα δεδομέ- 8.1 Προγραμματισμένη...
Указывает на обязательное использование средств Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при индивидуальной защиты - защита рук. потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка"). Операции, которые должны выполняться при...
месте установки интервалами. Заказчик должен подготовить место установки должным Максимально допустимое конечное давление в корпусе образом для правильной установки и в соответствии с насоса: 100 м (10 бар.), 80 м (8 bar) для NGL, NGX. конструкционными требованиями (электрические подключения и т.д.).
безопасности его замена должна выполняться (Способность всасывать воздух во всасывающую трубу при производителем, в уполномоченном сервисном пуске, когда насос установлен выше уровня воды). центре или квалифицированным специалистом. Условия для самовсасывания: Cтраница 36 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
данному типу работы г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении вала. Если г) Небольшое начальное капание при заполнении проблема не устранена, смотреть пункт 6а, 6б или 6в. или при пуске Cтраница 37 / 48 NG,NGL,NGX Rev. 4 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Lengte van de zuigleiding boven de waterspiegel Zelfaanzuigende tijd Βάθος αναρρόφησης Μήκος από τον σωλήνα αναρρόφησης μέχρι την επιφάνεια του νερού Εκκίνηση στην κατάθλιψη Ç˚ÒÓÚ‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÑÎË̇ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·˚ ̇‰ ÛÓ‚ÌÂÏ ‚Ó‰˚ 燘‡ÎÓ ‚˚ıÓ‰‡ ‚Ó‰˚ 入口吸程 液面以上吸入管长度 开始输水时间 NG,NGL,NGX Rev. 4 43 / 48...
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NG, NGM, NGL, NGLM, NGX, NGXM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγρά- φετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/ΕΟΚ, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη...