Table of Contents
  • Bezpečnostní Informace
  • Všeobecná Bezpečnost
  • Údržba a ČIštění
  • Úspora Energie
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Spotřebiče
  • Připojení K Elektrické Síti
  • Nastavení Teploty
  • Užitečné Rady a Tipy
  • Bezpečnostné Informácie
  • Všeobecná Bezpečnosť
  • Údržba a Čistenie
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Popis Spotrebiča
  • Postavenie Spotrebiča
  • Pripojenie K Elektrickej Sieti
  • Nastavenie Teploty
  • Užitočné Rady a Tipy
  • Záručný List
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Ogólne
  • Codzienne Użytkowanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Oszczędzanie Energii
  • Ochrona Środowiska
  • Likwidacja Urządzenia
  • Opis Urządzenia
  • Ustawienie Urządzenia
  • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
  • Pierwsze Użycie
  • Általános Biztonság
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Tisztítás És Ápolás
  • A Készülék Részei
  • Elektromos Bekötés
  • Üzembe Helyezés
  • A HőMérséklet Beállítása
  • Varnostni Napotki
  • Splošna Varnost
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Varčevanje Z Energijo
  • Opis Aparata
  • Priključitev Na Električno Omrežje
  • Nastavitev Temperature
  • Allgemeine Sicherheit
  • Wartung und Reinigung
  • Entsorgung des Gerätes
  • Beschreibung des Gerätes
  • Installation
  • Aufstellen des Gerätes
  • Anschluss an das Stromnetz
  • Abtauen des Gerätes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 78

Quick Links

CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA
TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA
ZAMRAŻARKA SKRZYNIOWA
FAGYASZTÓDOBOZ
ZAMRZOVALNA SKRINJA
GEFRIERTRUHE
CHEST FREEZER
GZ-101, 145A, 220A
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Guzzanti GZ-101

  • Page 1 TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA ZAMRAŻARKA SKRZYNIOWA FAGYASZTÓDOBOZ ZAMRZOVALNA SKRINJA GEFRIERTRUHE CHEST FREEZER GZ-101, 145A, 220A Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE V zájmu vaší bezpečnosti a pro zajištění správného použití, před instalací a prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod, včetně rad a varování. Pro zabránění nežádoucím chybám a nehodám je důležité, aby se všechny osoby používající spotřebič důkladně seznámily se způsobem obsluhy a bezpečnostními funkcemi. Uschovejte si tyto pokyny a při předání...
  • Page 3 • Chladicí okruh spotřebiče obsahuje chladicí isobutan (R600a), což je přírodní plyn s vysokou úrovní kompatibility s životním prostředím, který je přesto hořlavý. • V průběhu přepravy a instalace spotřebiče, dávejte pozor, abyste nepoškodili žádný z komponentů chladicího okruhu. - vyhněte se zdrojům otevřeného ohně - důkladně vyvětrejte místnost, ve které se nachází spotřebič • Je nebezpečné jakýmkoliv způsobem měnit parametry nebo upravovat tento spotřebič. Jakékoliv poškození napájecího kabelu může způsobit zkrat, požár a/ nebo zásah elektrickým proudem. • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a jiném podobném prostředí, jako jsou: - zaměstnanecké kuchyně v prodejnách, kancelářích a jiném pracovním prostředí; - na farmách, klienty hotelů, motelů...
  • Page 4: Údržba A Čištění

    • Striktně dodržujte pokyny výrobce ohledně skladování potravin. Viz příslušné pokyny. • Do mrazícího prostoru nedávejte sycené nápoje, protože v nádobě vytvářejí tlak, což může vést k explozi a následnému poškození spotřebiče. • Nanuky nekonzumujte ihned po vyjmutí ze spotřebiče, může to vést ke zranění. Údržba a čištění • Před údržbou spotřebič vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od elektrické sítě. • Spotřebič nečistěte kovovými předměty. • Na odstraňování námrazy ze spotřebiče nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku. • Pravidelně kontrolujte odtokový otvor. V případě potřeby ho vyčistěte. Pokud se ucpe odtokový otvor, voda se shromažďuje na dně spotřebiče. Instalace Důležité! Při připojení k elektrické síti důsledně dodržujte pokyny v příslušné kapitole. • Spotřebič vybalte a zkontrolujte ho z hlediska viditelného poškození. Nepřipojujte spotřebič, pokud je poškozen. Případné poškození ihned oznamte v místě zakoupení.
  • Page 5: Úspora Energie

    Úspora energie • Do spotřebiče nevkládejte horké pokrmy; • Neukládejte pokrmy těsně u sebe, tak zabráníte cirkulaci vzduchu; • Zajistěte, aby se pokrmy nedotýkaly zadní stěny spotřebiče; • V případě výpadku elektrické energie neotvírejte dvířka; • Neotvírejte dvířka příliš často; • Nedržte dvířka otevřená příliš dlouhou dobu; • Nenastavujte termostat na nadměrně nízké teploty; • Některé díly příslušenství je možné vyndat za účelem zvětšení skladovacího prostoru a snížení spotřeby elektrické energie. Ochrana životního prostředí Tento spotřebič neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu ani ve svém chladicím okruhu ani v izolačních materiálech. Spotřebič se nesmí likvidovat společně s běžným komunálním odpadem. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič se musí likvidovat v souladu s platnými předpisy. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně...
  • Page 6: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE Zapuštěná rukojeť Stavitelná nožička Koš Ovladač termostatu Odtokový otvor Poznámka: Výše uvedený obrázek je pouze ilustrativní. Skutečný spotřebič je pravděpodobně jiný.
  • Page 7: Připojení K Elektrické Síti

    INSTALACE Požadavky na prostor Doporučujeme následující rozměry. Volný prostor okolo truhlicové mrazničky Vlevo, vpravo ..........40 cm Vzadu ..............40 cm Nahoře .............. 70 cm Postavení spotřebiče Tento spotřebič instalujte na místě, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Klimatická třída Okolní teplota + 10 °C až +32 °C + 16 °C až +32°C + 16 °C až +38°C + 16 °C až +43°C Umístění Spotřebič instalujte na místě mimo zdroje tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímé sluneční záření atd. Zajistěte, aby mohl vzduch volně proudit kolem zadní stěny spotřebiče. Pro zajištění nejlepšího výkonu, pokud spotřebič...
  • Page 8: Nastavení Teploty

    BĚŽNÉ POUŽITÍ První použití Čištění vnitřku spotřebiče Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a kompletní příslušenství teplou vodou se saponátem, k odstranění typického zápachu novoty, pak spotřebič důkladně vysušte. Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani abrazivní čisticí prášky, mohli byste poškodit povrchovou úpravu spotřebiče. Nastavení teploty Indikátor teploty Indikátor rychlého mrazení Tlačítko Indikátor provozu Tlačítko Připojení...
  • Page 9: Užitečné Rady A Tipy

    Indikátory Indikátor teploty (světlemodrý): Upravuje teploty od MIN po MAX. Stupeň MAX je nejchladnější teplota. Indikátor super mrazení (světlemodrý): Svítí = v režimu „ SUPER“; nesvítí = ukončení režimu „SUPER“. Indikátor provozu (světlezelený): Svítí = kompresor funguje; nesvítí = kompresor nefunguje. Po 30 minutách od poslední operace, se indikátor rozsvítí polovičním jasem. Funkce obnovení Spotřebič se automaticky vrátí do režimu nastaveného před výpadkem elektrické energie. Chybová signalizace teplotního senzoru Pokud dojde k odpojení nebo zkratu teplotního senzoru, bude jako signalizace poruchy, blikat panel teplotních indikátorů zleva doprava každou 0,5 sekundu. Běžné použití Mrazení čerstvých potravin • Mrazicí prostor je vhodný pro mrazení čerstvých potravin a dlouhodobé uskladnění zmrazených a hluboce zmrazených potravin. • Čerstvé potraviny na mrazení vložte do spotřebiče do spodního prostoru. • Maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku. • Proces mražení trvá 24 hodin: během tohoto času nepřidávejte další potraviny na mrazení. Skladování mrazených potravin Při prvním zapnutí nebo po dlouhodobém odstavení spotřebiče, před vložením potravin do spotřebiče, nechte spotřebič fungovat přibližně 2 hodiny na nejvyšším nastavení.
  • Page 10 • Zmrazujte jen potraviny nejvyšší kvality, čerstvé a důkladně čisté; • Připravte si pokrmy na malé porce pro rychlé rozmrazení a pro rozmrazení pouze potřebného množství; • Potraviny vzduchotěsně zabalte do hliníkové nebo polyetylenové fólie a zkontrolujte těsnost; • Zabraňte kontaktu čerstvých, nezmrazených potravin s již zmrazenými potravinami, abyste tak zabránili zvýšení teploty mrazených potravin; • Libové pokrmy se skladují lépe než mastné; sůl zkracuje životnost potravin; • Pokud vložíte kostky ledu ihned po vyjmutí z mrazničky do úst, můžete si způsobit zranění; • Doporučuje si uvést datum zmrazení na každé jednotlivé balení, abyste mohli dodržovat správnou dobu uskladnění. Tipy pro skladování mrazených potravin Pro dosažení nejlepších výsledků tohoto spotřebiče, byste měli: • Ujistěte se, zda byly mrazené potraviny u prodejce skladovány správně; • Ujistěte se, zda byly mrazené potraviny přenášeny z prodejny do mrazáku v nejkratším možném čase;...
  • Page 11 Rozmrazování spotřebiče Mraznička se po určité době pokryje vrstvou námrazy. Tuto je třeba odstranit. Na odstraňování námrazy z výparníku nikdy nepoužívejte ostré předměty, protože byste ho mohli poškodit. Nicméně pokud je vrstva námrazy na vnitřních stěnách velmi silná, musíte provést kompletní rozmrazení následujícím postupem: • Spotřebič odpojte od elektrické sítě. Vyndejte zátku z vnitřní strany mrazničky. Rozmrazování obvykle trvá několik hodin. K urychlení rozmrazování nechte dvířka mrazničky otevřená. • Pro zachycení vody umístěte nádobu pod odtokový otvor z vnější strany. Otočte vypouštěcí zátkou. • Otočte zátkou o 180 stupňů. To umožní vytečení vody do nádoby. Po skončení zatlačte zátku na místo. Nasaďte zátku z vnitřní strany mrazicího prostoru. Poznámka: Sledujte nádobu pod vypouštěcím otvorem, abyste zabránili přetečení. • Otřete vnitřní prostor spotřebiče a připojte zástrčku napájecího kabelu zpět k elektrické zásuvce. • Nastavte regulátor teploty na požadované nastavení.
  • Page 12 Upozornění! Před řešením případných problémů odpojte zástrčku od elektrické zásuvky. Činnosti odstranění možných problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu k obsluze, může provádět pouze kvalifikovaný technik. Důležité! Během provozu můžete slyšet určité běžné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Problém Možná příčina Řešení Není připojena zástrčka nebo je Připojte zástrčku. uvolněná. Zkontrolujte, v případě potřeby Spotřebič nefunguje. Vypálená nebo chybná pojistka. pojistku vyměňte. Zásuvku musí opravit jen Chybná elektrická zásuvka. kvalifikovaný...
  • Page 13 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 14 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 16: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE V záujme vašej bezpečnosti a pre zaistenie správneho použitia, pred inštaláciou a prvým použitím spotrebiča si dôkladne prečítajte tento návod, vrátane rád a varovaní. Pre zabránenie nežiaducim chybám a nehodám je dôležité, aby sa všetky osoby používajúce spotrebič dôkladne oboznámili so spôsobom obsluhy a bezpečnostnými funkciami.
  • Page 17 • Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje chladiaci izobután (R600a), čo je prírodný plyn s vysokou úrovňou kompatibility so životným prostredím, ktorý je napriek tomu horľavý. • V priebehu prepravy a inštalácie spotrebiča, dávajte pozor aby ste nepoškodili žiaden z komponentov chladiaceho okruhu. - vyhnite sa zdrojom otvoreného ohňa - dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič • Je nebezpečné akýmkoľvek spôsobom meniť parametre alebo upravovať tento spotrebič. Akékoľvek poškodenie napájacieho kábla môže spôsobiť skrat, požiar a/ alebo zásah elektrickým prúdom. • Tento spotrebič je určený pre použitie v domácnosti a inom podobnom prostredí, ako je: - zamestnanecké...
  • Page 18: Údržba A Čistenie

    • Striktne dodržiavajte pokyny výrobcu ohľadom skladovania potravín. Pozrite si príslušné pokyny. • Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené nápoje, pretože v nádobe vytvárajú tlak, čo môže viesť k explózii a následnému poškodeniu spotrebiča. • Nanuky nekonzumujte ihneď po vybratí zo spotrebiča, môže to viesť k zraneniu. Údržba a čistenie • Pred údržbou spotrebič vypnite a odpojte zástrčku napájacieho kábla od elektrickej siete. • Spotrebič nečistite kovovými predmetmi. • Na odstraňovanie námrazy zo spotrebiča nepoužívajte ostré predmety. Použite plastovú škrabku. • Pravidelne kontrolujte odtokový otvor. V prípade potreby ho vyčistite. Ak sa upchá odtokový otvor, voda sa zhromažďuje na dne spotrebiča. Inštalácia Dôležité! Pri pripojení k elektrickej sieti dôsledne dodržiavajte pokyny v príslušnej kapitole.
  • Page 19: Ochrana Životného Prostredia

    Úspora energie • Do spotrebiča nevkladajte horúce pokrmy; • Neukladajte pokrmy tesne pri sebe, tak zabránite cirkuláciu vzduchu; • Zaistite, aby sa pokrmy nedotýkali zadnej steny spotrebiča; • V prípade výpadku elektrickej energie neotvárajte dvierka; • Neotvárajte dvierka veľmi často; • Nedržte dvierka otvorené veľmi dlhý čas; • Nenastavujte termostat na nadmerne nízke teploty; • Niektoré diely príslušenstva je možné vybrať za účelom zväčšenia skladovacieho priestoru a zníženia spotreby elektrickej energie. Ochrana životného prostredia Tento spotrebič neobsahuje plyny, ktoré môžu poškodiť ozónovú vrstvu, ani vo svojom chladiacom okruhu ani v izolačných materiáloch. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s bežným komunálnym odpadom. Izolačná pena obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi. Zabráňte poškodeniu chladiacej jednotky, hlavne výmenníka tepla. Materiály použité na tomto spotrebiči označené...
  • Page 20: Popis Spotrebiča

    POPIS SPOTREBIČA Zapustená rukoväť Nastaviteľná nožička Kôš Ovládač termostatu Odtokový otvor Poznámka: Vyššie uvedený obrázok je len ilustračný. Skutočný spotrebič je pravdepodobne iný.
  • Page 21: Postavenie Spotrebiča

    INŠTALÁCIA Požiadavky na priestor Odporúčame nasledujúce rozmery. Voľný priestor okolo truhlicovej mrazničky Vľavo, vpravo ..........40 cm Vzadu ............40 cm Hore .............. 70 cm Postavenie spotrebiča Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča: Klimatická trieda Okolitá teplota + 10 °C až +32 °C + 16 °C až +32°C + 16 °C až +38°C + 16 °C až +43°C Umiestnenie Spotrebič inštalujte na mieste mimo zdroje tepla, ako sú radiátory, bojlery, priame slnečné žiarenie atď. Zaistite, aby mohol vzduch voľne prúdiť okolo zadnej steny spotrebiča. Na zaistenie najlepšieho výkonu, ak spotrebič umiestnite pod závesnú nástennou jednotku, minimálna vzdialenosť medzi hornou časťou skrinky a nástennou jednotkou musí byť najmenej 100 mm. Ideálne je vhodné spotrebič neumiestňovať pod presahujúci závesný nábytok. Zaistite vyváženie spotrebiča pomocou nastaviteľných nožičiek.
  • Page 22: Nastavenie Teploty

    BEŽNÉ POUŽITIE Prvé použitie Čistenie vnútra spotrebiča Pred prvým použitím spotrebiča umyte vnútro a kompletné príslušenstvo teplou vodou so saponátom, na odstránenie typického zápachu novoty, potom spotrebič dôkladne vysušte. Dôležité! Nepoužívajte čistiace prostriedky ani drsné čistiace prášky, mohli by ste poškodiť povrchovú úpravu spotrebiča. Nastavenie teploty Indikátor teploty Indikátor rýchleho mrazenia Tlačidlo Indikátor prevádzky Tlačidlo...
  • Page 23: Užitočné Rady A Tipy

    Indikátory Indikátor teploty (svetlomodrý): Slúži na úpravu teploty od MIN po MAX. Stupeň MAX je najchladnejšia teplota. Indikátor super mrazenia (svetlomodrý): Svieti = v režime „ SUPER“; nesvieti = ukončenie režimu „SUPER“. Indikátor prevádzky (svetlozelený): Svieti = kompresor funguje; nesvieti = kompresor nefunguje. Po 30 minútach od poslednej operácie, sa indikátor rozsvieti polovičným jasom. Funkcia obnovenia Spotrebič sa automaticky vráti do režimu nastaveného pred výpadkom elektrickej energie. Chybová signalizácia teplotného senzora Ak dôjde k odpojeniu alebo skratu teplotného senzora, bude ako signalizácia poruchy, blikať panel teplotných indikátorov zľava doprava každú 0,5 sekundu. Bežné použitie Mrazenie čerstvých potravín • Mraziaci priestor je vhodný pre mrazenie čerstvých potravín a dlhodobé uskladnenie mrazených a hlboko zmrazených potravín. • Čerstvé potraviny na mrazenie vložte do spotrebiča do spodného priestoru. • Maximálne množstvo potravín, ktoré je možné zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na typovom štítku. • Proces mrazenia trvá 24 hodín: počas tohto času nepridávajte ďalšie potraviny na mrazenie. Skladovanie mrazených potravín Pri prvom zapnutí...
  • Page 24 • Zmrazujte len potraviny najvyššej kvality, čerstvé a dôkladne čisté; • Pripravte si pokrmy na malé porcie pre rýchle rozmrazenie a pre rozmrazenie len potrebného množstva; • Potraviny vzduchotesne zabaľte do hliníkovej alebo polyetylénovej fólie a skontrolujte tesnosť; • Zabráňte kontaktu čerstvých, nezmrazených potravín s už zmrazenými potravinami, aby ste tak zabránili zvýšeniu teploty mrazených potravín; • Chudé pokrmy sa skladujú lepšie ako mastné; soľ skracuje životnosť potravín; • Ak vložíte kocky ľadu ihneď po vybratí z mrazničky do úst, môžete si spôsobiť zranenie; • Odporúča sa uviesť dátum zmrazenia na každé jednotlivé balenie, aby ste mohli dodržiavať správny času uskladnenia. Tipy pre skladovanie mrazených potravín Na dosiahnutie najlepších výsledkov tohto spotrebiča, by ste mali: • Uistite sa, či boli mrazené potraviny u predajcu skladované správne; • Uistite sa, či boli mrazené potraviny prenášané z predajne do mrazničky v najkratšom možnom čase; • Neotvárajte dvierka veľmi často ani na zbytočne dlhý čas. • Po rozmrazení, sa potraviny rýchlo kazia a nemôžu byť opäť zmrazené. • Neprekračujte výrobcom uvádzaný čas skladovania. Čistenie Z hygienických dôvodov musíte vnútro spotrebiča vrátane príslušenstva pravidelne čistiť.
  • Page 25 Rozmrazovanie spotrebiča Mraznička sa po určitom čase pokryje vrstvou námrazy. Túto je potrebné odstrániť. Na odstraňovanie námrazy z výparníka nikdy nepoužívajte ostré predmety, pretože by ste ho mohli poškodiť. Avšak, ak je vrstva námrazy na vnútorných stenách veľmi hrubá, musíte vykonať kompletné rozmrazenie nasledujúcim postupom: • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. Vyberte zátku z vnútornej strany mrazničky. Rozmrazovanie obvykle trvá niekoľko hodín. Na urýchlenie rozmrazovania nechajte dvierka mrazničky otvorené. • Pre zachytenie vody umiestnite nádobu pod odtokový otvor z vonkajšej strany. Otočte vypúšťacou zátkou. • Otočte zátkou o 180 stupňov. To umožní vytečenie vody do nádoby. Po skončení zatlačte zátku na miesto. Nasaďte zátku z vnútornej strany mraziaceho priestoru. Poznámka: Sledujte nádobu pod vypúšťacím otvorom, aby ste zabránili pretečeniu. • Vyutierajte vnútorný priestor spotrebiča a pripojte zástrčku napájacieho kábla späť k elektrickej zásuvke. • Nastavte regulátor teploty na požadované nastavenie.
  • Page 26 Upozornenie! Pred riešením prípadných problémov odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky. Činnosti odstránenia možných problémov, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, môže vykonávať len kvalifikovaný technik. Dôležité! Počas prevádzky môžete počuť určité bežné zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva). Problém Možná príčina Riešenie Nie je pripojená zástrčka alebo je Pripojte zástrčku. uvoľnená. Skontrolujte, v prípade potreby Spotrebič nefunguje. Vypálená alebo chybná poistka. poistku vymeňte.
  • Page 27: Záručný List

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 28 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 30: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W trosce o Twoje bezpieczeństwo I w celu zapewnienia właściwego użytkowania, przed instalacją i pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję, w tym porady i ostrzeżenia. Aby zapobiec niepożądanym awariom i wypadkom jest ważne, aby wszystkie osoby używające urządzenia dokładnie zapoznały się ze sposobem obsługi i funkcjami bezpieczeństwa.
  • Page 31: Codzienne Użytkowanie

    • W urządzeniu nie przechowuj substancji wybuchowych takich jak pojemniki ze sprayem i substancjami palnymi. • Obwód chłodzący urządzenia zawiera chłodzący izobutan (R600a), jest to gaz naturalny o wysokim poziomie kompatybilności ze środowiskiem, który mimo to jest palny. • W trakcie transportu i instalacji urządzenia, zwróć uwagę, aby nie uszkodzić Żadnego z elementów obwodu chłodzącego. - Unikaj źródeł otwartego ognia - Dokładnie wywietrz pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie • Jest niebezpieczne w jakikolwiek sposób zmieniać parametry lub naprawiać to urządzenie. Jakiekolwiek uszkodzenie przewodu zasilającego może powodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem. • To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i innym podobnym środowisku, takim jak: - Kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych miejscach pracowniczych; - na farmach, przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych;...
  • Page 32: Czyszczenie I Konserwacja

    • Rozmrożone pokarmy nie mogą być ponownie mrożone po ich rozmrożeniu. • Gotowe mrożone produkty przechowuj według wskazówek producenta mrożonych pokarmów. • Restrykcyjnie przestrzegaj wskazówek producenta względem przechowywania pokarmów. Sprawdź odpowiednie instrukcje. • Do zamrażarki nie wkładaj napojów gazowanych, ponieważ wytwarzają w pojemniku ciśnienie, co może prowadzić do eksplozji a następnie uszkodzeniu urządzenia. • Lodów nie konsumuj natychmiast po wyjęciu z urządzenia, może to prowadzić do obrażeń. Czyszczenie i konserwacja • Przed konserwacją urządzenie wyłącz i odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od sieci elektrycznej. • Nie czyść urządzenia przedmiotami metalowymi. • W celu usuwania szronu z urządzenia nie używaj ostrych przedmiotów. Użyj plastikowego skrobaka. • Regularnie kontroluj otwór odciekowy. W razie potrzeby go wyczyść. Jeśli otwór odciekowy się zapcha, woda gromadzi się na dnie urządzenia. Instalacja Ważne! Podłączając do sieci elektrycznej dokładnie dochowaj wskazówek z odpowiedniego rozdziału.
  • Page 33: Oszczędzanie Energii

    Oszczędzanie energii • Do urządzenia nie wkładaj gorących pokarmów; • Nie układaj pokarmów ciasno przy sobie, uniemożliwiłoby to cyrkulację powietrza; • Zapewnij, aby pokarmy nie dotykały tylnej ściany urządzenia; • W przypadku wyłączenia energii elektrycznej nie otwieraj drzwiczek; • Nie otwieraj drzwiczek za często; • Nie trzymaj drzwiczek otwartych przez długi czas; • Nie ustawiaj termostatu na nadmiernie niskie temperatury; • Niektóre elementy akcesoriów można wyjąć w celu zwiększenia miejsca na przechowywanie i obniżenia zużycia energii elektrycznej. Ochrona środowiska To urządzenie nie zawiera gazów, które mogłyby uszkodzić warstwę ozonową, ani w obwodzie chłodzącym ani w materiałach izolacyjnych. Urządzenia nie można likwidować razem ze zwykłym odpadem komunalnym. Piana izolacyjna zawiera gazy palne: urządzenie należy likwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapobiegaj uszkodzeniu jednostki chłodzącej, głównie wymiennika ciepła. Materiały użyte do tego urządzenia oznaczone symbolem nadają...
  • Page 34: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Wpuszczany uchwyt Regulowana nóżka Kosz Sterowanie termostatem Otwór odciekowy Uwaga: Powyższy obrazem ma charakter ilustracyjny. W rzeczywistości urządzenie może wyglądać inaczej.
  • Page 35: Ustawienie Urządzenia

    INSTALACJA Požadavky na prostor Polecamy następujące wymiary. Wolna przestrzeń wokół zamrażarki Z lewej, z prawej ..........40 cm Z tyłu .............. 40 cm Od góry .............. 70 cm Ustawienie urządzenia To urządzenie zainstaluj w miejscu, gdzie temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na tablicy znamionowej urządzenia: Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia + 10 °C do +32 °C + 16 °C do +32°C + 16 °C do +38°C + 16 °C do +43°C Umieszczenie Urządzenie zainstaluj z dala od źródeł ciepła takich jak grzejniki, bojlery, bezpośrednie promieniowanie itd. Zapewnij, aby powietrze mogło swobodnie przepływać wokół tylnej ściany urządzenia. Aby zapewnić najlepszą wydajność, gdy umieścisz urządzenie pod wiszącą naścienną...
  • Page 36: Pierwsze Użycie

    UŻYTKOWANIE Pierwsze użycie Czyszczenie wnętrza urządzenia Przed pierwszym użyciem urządzenia umyj wnętrze I akcesoria ciepłą wodą z detergentem, aby usunąć typowy zapach nowości, następnie urządzenie dokładnie osusz. Ważne! Nie używaj środków czyszczących ani żrących proszków czyszczących, mogłoby to uszkodzić powierzchnię urządzenia. Ustawienie temperatury Wskaźnik temperatury Wskaźnik szybkiego mrożenia Przycisk Wskaźnik pracy Przycisk Podłączenie do sieci elektrycznej Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, wszystkie wskaźniki LED zamrugają jeden raz. Urządzenie wróci do trybu, który był ustawiony przed odłączeniem dostawy energii elektrycznej. Ustawienie temperatury • Ustawienie: Naciskając przycisk „...
  • Page 37 Wskaźniki Wskaźnik temperatury (jasnoniebieski): Służy do zmiany temperatury od MIN do MAX. Stopień MAX to najniższa temperatura. Wskaźnik super mrożenia (jasnoniebieski): Świeci = w trybie „ SUPER“; nie świeci = zakończenie trybu „ SUPER“. Wskaźnik pracy (jasnozielony): Świeci = kompresor działa; nie świeci = kompresor nie działa. Po 30 minutach od ostatniej operacji, wskaźnik zaświeci się pół jasno. Funkcja odnowienia Urządzenie automatycznie wróci do trybu ustawionego przed wyłączeniem energii elektrycznej. Sygnalizacja błędu czujnika temperatury Gdy dojdzie do wyłączenia lub zwarcia czujnika temperatury, jako sygnalizacja błędu będzie mrugać panel wskaźników temperatury od lewej do prawej co 0,5 sekundy. Użytkowanie codzienne Mrożenie świeżych potraw • Przestrzeń mrożąca jest odpowiednia do mrożenia świeżych pokarmów i długoterminowego przechowywania mrożonych i głęboko mrożonych pokarmów.
  • Page 38 • Proces mrożenia trwa 24 godziny. W tym czasie nie dodawaj żadnych pokarmów więcej; • Zamrażaj tylko pokarmy najwyższej jakości, świeże i dokładnie wyczyszczone; • Przygotuj pokarmy w małych porcjach, aby szybko rozmrażać tylko potrzebną ilość; • Szczelnie spakuj pokarmy w folię aluminiową lub polietylenową; • Nie pozwól na kontakt świeżych, niezamrożonych pokarmów z już zamrożonymi produktami, aby zapobiec zwiększeniu temperatury mrożonych pokarmów; • Chude pokarmy przechowuje się lepiej niż tłuste; sól skraca żywotność pokarmów; • Jeśli włożysz kostki lodu od razu po wyjęciu z zamrażarki do ust, możesz spowodować obrażenia; • Poleca się umieścić datę mrożenia na każdym poszczególnym opakowaniu, aby zachować odpowiedni czas przechowywania. Porady dotyczące przechowywania mrożonych pokarmów Aby osiągnąć najlepsze wyniki tego urządzenia, powinieneś: • Upewnić się, czy mrożone produkty były odpowiednio przechowywane u sprzedawcy; • Upewnić się, czy mrożone produkty były przenoszone ze sklepu do zamrażarki w najkrótszym możliwym czasie; • Nie otwierać drzwiczek zbyt często ani na zbędnie długi czas. • Po rozmrożeniu, pokarmy szybko się psują i nie mogą być znów mrożone. • Nie przekraczać czasu przechowywania polecanego przez producenta. Czyszczenie Z powodów higienicznych wnętrze urządzenia w tym akcesoria należy czyścić regularnie.
  • Page 39 Rozmrażanie urządzenia Zamrażarka po określonym czasie pokryje się warstwą szronu. Należy ją usunąć. W celu usuwania szronu z parownika nigdy nie używaj ostrych przedmiotów, ponieważ mógłbyś go uszkodzić. Jednak jeśli warstwa szronu na wewnętrznych ścianach jest gruba, musisz wykonać całkowite rozmrożenie w następujący sposób: • Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Wyjmij korek z wewnętrznej strony zamrażarki. Rozmrażanie zwykle trwa kilka godzin. Aby przyspieszyć rozmrażanie zostaw drzwiczki zamrażarki otwarte. • Umieść pojemnik na wodę pod otworem odciekowym z zewnętrznej strony. Przekręć korek spustowy. • Obróć korek o 180 stopni. To umożliwi wyciekanie wody do pojemnika. Po zakończeniu wciśnij korek na miejsce. Nałóż korek z wewnętrznej strony przestrzeni mrożącej. Wskazówka: Obserwuj pojemnik pod otworem wypuszczającym, aby zapobiec przelaniu wody. • Wytrzyj wnętrze urządzenia i podłącz wtyczkę przewodu zasilającego z powrotem do gniazdka elektrycznego. • Ustaw regulator temperatury do pożądanych ustawień.
  • Page 40 Ostrzeżenie! Przed rozwiązaniem ewentualnych problemów odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego. Czynność usuwania ewentualnych problemów, Które nie są podane w niniejszej instrukcji, może wykonywać tylko wykwalifikowany technik. Ważne! Podczas pracy urządzenia (kompresor, cyrkulacja chłodziwa). Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie jest podłączona wtyczka lub Podłącz wtyczkę. jest poluzowana. Urządzenie nie działa. Wypalony lub zepsuty Sprawdź, w razie potrzeby wymień bezpiecznik. bezpiecznik. Wadliwe gniazdko elektryczne. Gniazdko musi naprawić elektryk. Temperatura jest ustawiona na Tymczasowo obróć regulator Urządzenie bardzo zimną lub urządzenie temperatury na cieplejsze nadmiernie mrozi.
  • Page 42: Általános Biztonság

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Biztonsági okokból, valamint a helyes használat érdekében a készülék beszerelése és üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, a tanácsokat és figyelmeztetéseket is beleértve. A hibás működés és személyi sérülések elkerüléséhez fontos, hogy valamennyi felhasználó alaposan elsajátítsa a készülék helyes használatát és a biztonsági funkciókat.
  • Page 43 • A készülék hűtőköre izobutánt (R600a) tartalmaz. Ez egy természetes eredetű és környezetbarát, de ennek ellenére gyúlékony gáz. • A készülék szállítása és szerelése folyamán ügyelni kell, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör egyetlen része sem. - Kerülni kell a nyílt tűzforrásokat. - Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahova a készüléket helyezte. • A készülék paramétereinek vagy komponenseinek módosítása veszélyes lehet. A sérült tápkábel rövidzárlatot, tüzet és/vagy elektromos áramütést okozhat. • A készülék háztartásban vagy hasonló helyen történő használatra készült, pl.: - Személyzeti konyhákon, boltokban, irodákban és más munkahelyeken;...
  • Page 44: Tisztítás És Ápolás

    • Szigorúan be kell tartani a gyártó tárolásra vonatkozó utasításait. Olvassa el figyelmesen a terméken található utasításokat. • Ne helyezzen szénsavas italokat a fagyasztótérbe, mert a tartályban nyomás képződik, amely robbanáshoz és a készülék sérüléséhez vezethet. • Ne fogyassza el azonnal a jégkrémet, ahogy kiemelte a fagyasztóból, mert ez sérüléseket okozhat. Tisztítás és ápolás • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápellátásról. • Ne használjon fémből készült eszközöket a készülék tisztításához. • Ne használjon éles tárgyakat a jegesedés eltávolításához. Javasoljuk egy műanyag kaparó használatát. • A lefolyónyílást rendszeresen ellenőrizni kell. Szükség esetén tisztítsa meg. A nyílás eltömődése esetén a víz a készülék alján halmozódik fel. Szerelés Fontos! Az elektromos bekötésnél be kell tartani a bekötésre vonatkozó...
  • Page 45 Energiatakarékosság • Ne helyezzen forró élelmiszert a készülékbe; • Ne rakja szorosan egymás mellé az élelmiszereket, ez megakadályozza a levegő szabad körforgását; • Gondoskodjon arról, hogy az élelmiszer ne érjen hozzá a hátsó falhoz; • Áramszünet esetén ne nyissa ki a készülék ajtaját; • Ne nyitogassa feleslegesen az ajtót; • Ne hagyja túl sokáig nyitva a készülék ajtaját; • Ne állítsa túl alacsony hőfokra a termosztátot; • A tartozékok egy része kiemelhető. Ezzel növelni lehet a fagyasztóteret, és egyben az energiafogyasztást is csökkenteni lehet. Környezetvédelem Ez a készülék nem tartalmaz ózonréteget károsító gázokat sem a hűtőkörben, sem pedig a szigetelőanyagban. A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt selejtezni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a vonatkozó...
  • Page 46: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Süllyesztett fogantyú Szabályozóláb Kosár Termosztát-szabályozó Lefolyónyílás Megjegyzés: A fenti ábra tájékoztató jellegű. Az Ön készüléke ettől eltérő lehet.
  • Page 47: Elektromos Bekötés

    SZERELÉS Szerelési követelmények Az alábbi méreteket javasoljuk. Szabad tér a fagyasztóláda körül Balra, jobbra ............. 40 cm Hátul ..............40 cm Felül ..............70 cm A hely kiválasztása A készüléket olyan helyen kell üzembe helyezni, ahol a környező hőmérséklet megfelel az adatlapon feltüntetett klímaosztály értékeinek: Klímaosztály Környező hőmérséklet +10°C és +32°C között +16°C és +32°C között +16°C és +38°C között +16°C és +43°C között Elhelyezés Helyezze a készüléket egy hőforrásoktól (fűtőtest, vízmelegítő, napsugarak) távol eső...
  • Page 48: Üzembe Helyezés

    HASZNÁLAT Üzembe helyezés A készülék belsejének megtisztítása Első használat előtt tisztítsa meg mosogatószeres, meleg vízzel a készülék belsejét és valamennyi tartozékát a tipikus gyártási szag eltávolításához. Ezután szárítsa meg valamennyi részt. Fontos! Ne használjon tisztítószereket és durva csiszolószereket, mert ezek felületi elváltozásokat okozhatnak a készüléken. A hőmérséklet beállítása Hőmérséklet ikon Gyors fagyasztás ikon SET gomb Üzemeltetés ikon...
  • Page 49 Ikonok Hőmérséklet – ikon (világoskék): a hőmérséklet beállítására szolgál MIN és MAX között. A MAX fokozat a leghidegebb hőmérsékletet jelzi. Szupergyors fagyasztás ikon (világoskék): Világyt = „ SUPER“ mód; nem világít = „ SUPER“ mód kikapcsolva. Üzemeltetés ikon (világoszöld): Világít = a kompresszor működik; nem világít = a kompresszor nem működik. 30 perccel az utolsó művelet után az ikon csak a fele fényerővel világít. Újraindítás funkció A készülék automatikusan visszaáll az áramkiesés előtt beállított üzemmódra. A hőmérséklet-érzékelő hibajelentése Ha a hőmérséklet – szenzor leválasztódik vagy zárlatos, ezt a hibát a hőmérséklet – ikon paneljének villogása jelzi 0,5 mp időközökben.
  • Page 50 • Csak a legjobb minőségű, friss és gondosan megtisztított élelmiszer alkalmas a fagyasztásra; • Fagyasztás előtt készítsen kisebb, fogyasztásra alkalmas porciókat az élelmiszerből; • Csomagolja az ételt légmentesen alufóliába vagy élelmiszercsomagoló fóliába, és ellenőrizze a csomagolás minőségét; • Ügyeljen, hogy a friss élelmiszer ne érintkezzen a már mélyhűtött élelmiszerrel, így meggátolható a fagyasztott élelmiszer hőmérsékletének emelkedése; • A zsírszegény élelmiszer tartósítása egyszerűbb, mint a magas zsírtartalmú élelmiszeré; a só lerövidíti a fagyasztott élelmiszer fogyaszthatóságát; • A fagyasztóból közvetlenül kiemelt jégkockák fogyasztása fagyási sérüléseket okozhat; • Ajánlatos a fagyasztás időpontját feltüntetni a csomagoláson, ez megkönnyíti a tárolhatóság időtartamának betartását. Tanácsok a mélyhűtött élelmiszer tárolásához A készülék funkcióinak optimális kihasználása érdekében: • Győződjön meg arról, hogy a vásárlás helyén helyesen tárolják a mélyhűtött élelmiszert; • Gondoskodjon arról, hogy a mélyhűtött élelmiszer a vásárlás után a lehető legrövidebb idő alatt ismét fagyasztóba kerüljön; • Ne nyissa ki hosszú időre és ok nélkül a készülék ajtaját.
  • Page 51 A készülék leolvasztása A fagyasztódobozon egy bizonyos idő alatt jegesedés képződik. Ezt a bevonatot el kell távolítani. A jegesedés eltávolításához a párologtatóról nem szabad éles eszközöket alkalmazni, mert az ilyenek megrongálhatják a készüléket. Ha a készülék belső falán a jégbevonat nagyon megvastagodott, a készüléket teljesen le kell olvasztani a következő módon: • Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Vegye ki a dugaszt a fagyasztó belső oldalán.
  • Page 52 Figyelem! Hibaelhárítás előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Azon működési zavarok elhárítását, amelyek nincsenek feltüntetve az alábbi táblázatban, csak egy szakképzett technikus végezheti el. Fontos! Üzemelés alatt a készülékből bizonyos zajok hallhatók (kompresszor, a hűtőközeg áramlása). Probléma Lehetséges ok Megoldás Nincs csatlakoztatva, vagy Csatlakoztassa a készüléket.
  • Page 54: Varnostni Napotki

    VARNOSTNI NAPOTKI Zaradi vaše varnosti in za zagotovitev pravilne uporabe izdelka pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberite ta navodila, vključno z nasveti in opozorili. Da bi preprečili nezaželene napake in nesreče, je pomembno, da so vse osebe, ki napravo uporabljajo, temeljito seznanjene z načinom delovanja in varnostnimi funkcijami.
  • Page 55 • Hladilni sistem aparata vsebuje hladilo izobutan (R600a), ki je naravni plin in kot tak dobro združljiv z okoljem, kljub temu pa je vnetljiv. • Pazite, da se med transportom in namestitvijo ne poškodujejo sestavni deli hladilnega sistema. - ne postavljajte v bližino virov odprtega ognja - temeljito prezračite prostor, v katerem se nahaja. • Spreminjati parametre aparata oz. izvajati kakršnekoli spremembe na aparatu je nevarno. Kakršnakoli poškodba napajalnega kabla lahko povzroči kratki stik, požar in/ali električni udar.
  • Page 56: Vzdrževanje In Čiščenje

    • Upoštevajte navodila proizvajalca glede shranjevanja živil. Glejte ustrezna navodila za shranjevanje. • V zamrzovalniku ne shranjujte gaziranih pijač, ker lahko zaradi povečanega pritiska posodo raznese in nastane škoda na aparatu. • Sladoleda ne jejte takoj, ko ga vzamete iz zamrzovalnika, saj se lahko poškodujete. Vzdrževanje in čiščenje • Pred kakršnimkoli vzdrževanjem aparat izklopite in izključite napajalni kabel iz električnega omrežja. • Aparata ne čistite s kovinskimi predmeti. • Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte ostrih predmetov. Uporabite plastično strgalo. • Redno preverjajte odtočno odprtino. Po potrebi jo očistite. Če se odtočna odprtina zamaši, se voda zbira na dnu aparata. Namestitev Pomembno! Pri priključitvi na omrežje upoštevajte navodila v ustreznem poglavju. • Aparat razpakirajte in preverite, če ni poškodovan. Če je aparat poškodovan, ga ne priključite. Poškodbo takoj sporočite v trgovino, kjer ste aparat kupili. V tem primeru embalažo shranite.
  • Page 57: Varčevanje Z Energijo

    Varčevanje z energijo • Ne dajajte v zamrzovalnik vroče oz. tople hrane; • Ne polagajte živil zelo na tesno, ker to onemogoča kroženje zraka; • Zagotovite, da bo zrak lahko neovirano krožil okrog zadnje stene aparata; • V primeru izpada električne energije ne odpirajte vrat; • Ne odpirajte vrat aparata preveč pogosto; • Izogibajte se dolgotrajnemu odpiranju vrat; • Ne nastavljajte termostata na prenizko temperaturo; • Nekatere dele opreme, npr. predale, je mogoče odstraniti, s čimer se poveča prostor za shranjevanje in zmanjša poraba električne energije. Okoljevarstveni ukrepi Ta naprava ne vsebuje ozonu škodljivih plinov, niti v hladilnem sredstvu niti v izolacijskih materialih. Aparata se ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnetljive pline: napravo zavrzite skladno z veljavnimi predpisi. Pazite, da se ne poškoduje hladilna enota, predvsem izmenjevalnik toplote. Materiale, uporabljene v aparatu, ki so označeni s simbolom je mogoče reciklirati.
  • Page 58: Opis Aparata

    OPIS APARATA Vgradni ročaj Nastavljiva noga Košara Gumb termostata Odtočna odprtina Opomba: Gornja slika je samo ilustrativna. Dejanski aparat je verjetno drugačen.
  • Page 59: Priključitev Na Električno Omrežje

    NAMESTITEV Zahteve glede prostora Priporočamo naslednje mere. Prostor okoli zamrzovalne skrinje Levo, desno ............40 cm Zadaj ..............40 cm Zgoraj ..............70 cm Postavitev aparata Aparat namestite na mestu, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tablici: Klimatski razred Temperatura okolice +10 °C do +32 °C +16 °C do +32°C +16 °C do +38 °C +16 °C do +43 °C Postavitev Aparat namestite stran od virov toplote, kot so radiatorji, grelniki vode, neposredna sončna svetloba itd. Zagotovite, da bo zrak lahko neovirano krožil okrog zadnje stene aparata. Če je aparat nameščen pod visečo omarico, mora biti, da se zagotovijo optimalni pogoji za delovanje, razdalja med zgornjim delom aparata in visečo omarico najmanj 100 mm. Najbolje je, da aparata ne postavite pod viseče pohištvo. Aparat lahko uravnotežite s pomočjo nastavljivih nog.
  • Page 60: Nastavitev Temperature

    SPLOŠNA UPORABA Prva uporaba Čiščenje notranjosti Pred prvo uporabo operite notranjost aparata in vse njegove dele z mlačno vodo in nevtralnim detergentom, da odstranite tipičen vonj novega aparata, nato pa vse površine temeljito posušite. Pomembno! Ne uporabljajte agresivnih čistil in grobih predmetov, da se ne poškoduje površina aparata.
  • Page 61 Indikatorji Indikator temperature (svetlomodri): Namenjen je za nastavitev temperature od MIN do MAX. Stopnja MAX je najhladnejša. Indikator super zamrzovanja (svetlomodri): Gori = v načinu »SUPER«; ne gori = konec načina »SUPER«. Indikator delovanja (svetlozeleni): Gori = kompresor deluje; ne gori = kompresor ne deluje. 30 minut po zadnji operaciji začne indikator goreti s polovično svetlostjo. Funkcija obnovitve Aparat samodejno nadaljuje v načinu delovanja, ki je bil nastavljen pred izpadom električne energije. Indikacija napake temperaturnega senzorja Če pride do prekinitve ali kratkega stika temperaturnega senzorja, se napaka prikazuje tako, da utripa vrstica indikatorjev temperature z leve proti desni vsake 0,5 sekunde. Splošna uporaba Zamrzovanje svežih živil • Zamrzovalni prostor je primeren za zamrzovanje svežih živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in globoko zamrznjenih živil.
  • Page 62 • Zamrzniti dajte le kakovostna, sveža in čista živila; • Pripravite hrano v majhnih porcijah, tako da jo je mogoče hitro odtaliti, oz. je mogoče odtaliti samo potrebno količino; • Živila nepredušno zaprite v aluminijasto ali polietilensko folijo in preverite, če vrečka tesni; • Preprečite stik sveže hrane z že zamrznjeno, da ne pride do povečanja temperature že zamrznjene hrane; • Pusto meso se hrani bolje kot mastno; sol krajša življenjsko dobo živil; • Če daste kocke ledu v usta takoj, ko jih vzamete iz zamrzovalnika, se lahko poškodujete; • Priporočljivo je, da vsak paket zamrznjene hrane označite z imenom vsebine in datumom zamrznitve, da lahko spremljate čas shranjevanja. Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil Za najboljšo učinkovitost aparata priporočamo: • Prepričajte se, da so bili gotovi zamrznjeni izdelki v trgovini pravilno hranjeni; • Poskrbite, da se zamrznjena živila prenesejo iz trgovine v zamrzovalnik v čim krajšem času. • Ne odpirajte vrat aparata preveč pogosto in ne puščajte jih odprtih zelo dolgo. • Po odtalitvi se hrana hitro pokvari in je ni mogoče ponovno zamrzniti. • Ne prekoračite časa za shranjevanje hrane, določenega s strani proizvajalca. Čiščenje Iz higienskih razlogov je treba notranjost aparata in celo opremo redno čistiti.
  • Page 63 Odtajanje aparata V zamrzovalniku se po določenem času nabere sloj ledu. Tega je treba odstraniti. Za odstranjevanje ledu z uparjalnika ne uporabljajte ostrih predmetov, da se ne poškoduje. Vendar pa, če je sloj ledu na notranjih stenah zelo debel, je treba izvesti popolno odtaljevanje aparata na naslednji način: • Aparat izključite iz električnega omrežja. Izvlecite čep z notranje strani zamrzovalnika. Odtaljevanje ponavadi traja nekaj ur. Za hitrejše odtajanje pustite vrata zamrzovalnika odprta. • Pod odtočno odprtino podložite primerno posodo za prestrezanje staljene vode. Obrnite izpustni čep. • Obrnite čep za 180 stopinj. Tako bo voda lahko iztekala v posodo. Na koncu vrnite čep nazaj na mesto. Namestite čep na notranji strani. Opomba: Pazite, da se voda ne začne izlivati čez rob posode. • Obrišite notranjost aparata in vtaknite vtič napajalnega kabla nazaj v električno vtičnico. • Nastavite temperaturni regulator na zahtevano temperaturo.
  • Page 64 Opozorilo! Pred odpravljanjem morebitnih težav izvlecite vtič iz vtičnice. Težave, ki niso navedene v tem priročniku, lahko odpravlja le usposobljen električar ali drug strokovnjak. Pomembno! Med delovanjem nastajajo normalni zvoki (kompresor, kroženje hladilne tekočine). Težava Možen vzrok Rešitev Vtič ni pravilno priključen, oz. ni Priključite vtič. dobro nameščen. Preverite in če je potrebno, Aparat ne deluje. Pregorela ali napačna varovalka. zamenjajte varovalko. Vtičnico lahko popravi samo Okvarjena električna vtičnica. usposobljen električar. Temperatura je nastavljena Začasno zavrtite regulator Aparat pretirano hladi.
  • Page 66: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherstellung der korrekten Benutzung, lesen Sie vor dem Aufstellen und vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Anweisung, inklusive Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Zur Vermeidung von ungewollten Fehlern und Unfällen ist es wichtig, dass sich alle Gerätebenutzer mit der Bedienung und mit den Sicherheitsfunktionen vertraut machen.
  • Page 67 • Lagern Sie im Gerät keine explosiven Stoffe, wie Spraydosen oder Behälter mit brennbaren Stoffen. • Der Kältekreislauf des Gerätes enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, welcher aber trotzdem brennbar ist. • Beim Transport oder Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, dass keine der Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt werden. - Vermeiden Sie Quellen offenen Feuers, - Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet. • Es ist gefährlich, auf jegliche Weise die Parameter zu ändern oder dieses Gerät zu modifizieren. Jegliche Beschädigung des Stromkabels kann Kurzschluss, Brand und/ oder Stromschlag verursachen. • Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlicher Umgebung bestimmt, wie z. B.: - Küchen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und im sonstigen Arbeitsumfeld; - auf Farmen, für Hotel-/Motelgäste oder in Unterkunftseinrichtungen anderer Art; - im Bereich der Frühstücksausgabe; - für Verwendung im Catering oder für andere nicht kommerzielle Zwecke. WARNUNG! Sämtliche elektrische Komponenten (Stecker, Stromkabel, Kompressor usw.) müssen vom zertifizierten Servicetechniker oder ähnlich qualifizierten Personal ausgetauscht werden.
  • Page 68: Wartung Und Reinigung

    • Lagern Sie fertige Tiefkühlprodukte nach Angaben des Herstellers von Tiefkühlprodukten. • Befolgen Sie strikt die Angaben des Herstellers bzgl. der Aufbewahrung von Lebensmitteln. Siehe dazu entsprechende Hinweise. • Lagern Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in der Gefriertruhe, da Sie Druck in dem Behälter erzeugen, was zur Explosion und Beschädigung des Gerätes führen kann. • Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus der Gefriertruhe verzehren, es kann zu Verletzungen kommen. Wartung und Reinigung • Vor Wartungsarbeiten Gerät abschalten und Stromkabel vom Netz abtrennen. • Gerät nicht mit metallischen Gegenständen reinigen. • Reifschicht nicht mit scharfkantigen Gegenständen vom Gerät entfernen. Verwenden Sie einen Kunststoff-Schaber. • Kontrollieren Sie regelmäßig die Ablauföffnung. Bei Bedarf reinigen. Sollte die Ablauföffnung verstopft sein, sammelt sich Wasser auf dem Geräteboden. Installation Wichtig! Beim Anschluss an das Stromnetz befolgen Sie konsequent die Hinweise im entsprechenden Kapitel.
  • Page 69: Entsorgung Des Gerätes

    Energieeinsparung • Stellen Sie keine heißen Speisen ins Gerät; • Legen Sie die Speisen nicht zu dicht aneinander, dadurch wird die Luftzirkulation verhindert; • Stellen Sie sicher, dass die Speisen nicht die Rückseite des Gerätes berühren; • Öffnen Sie die Tür nicht beim Stromausfall; • Öffnen Sie die Tür nicht zu oft; • Lassen Sie die Tür nicht zu lange offenstehen; • Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen; • Einige Zubehörteile können herausgenommen werden, um den Lagerraum zu vergrößern und den Stromverbrauch zu reduzieren. Umweltschutz Dieses Gerät enthält keine Gase, welche die Ozonschicht beschädigen können, weder in dem Kältekreislauf, noch in den Isolierungsmaterialien. Das Gerät darf nicht zusammen mit üblichem Hausmüll entsorgt werden. Der Isolierschaum enthält brennbare Gase: das Gerät muss nach den gültigen Vorschriften entsorgt werden. Verhindern Sie die Beschädigung der Kühleinheit, vor allem des Wärmetauschers. Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
  • Page 70: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Versenkter Griff Verstellbarer Gerätefuß Korb Thermostatregler Ablauföffnung Anmerkung: Die o. g. Abbildung dient nur zur Illustration. Das Gerät sieht in Wirklichkeit wahrscheinlich anders aus.
  • Page 71: Installation

    INSTALLATION Räumliche Anforderungen Folgende Abmessungen werden empfohlen. Freier Raum um die Gefriertruhe: Links, rechts ............. 40 cm Hinten .............. 40 cm Oben ..............70 cm Aufstellen des Gerätes Dieses Gerät auf solchem Ort installieren, wo die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Gerätes genannten Klimaklasse entspricht: Klimaklasse Umgebungstemperatur + 10 °C bis +32 °C + 16 °C bis +32°C + 16 °C bis +38°C + 16 °C bis +43°C Positionierung Installieren Sie das Gerät an einem Ort fern von Wärmequellen, wie z. B. Heizkörper, Boiler, direkte Sonnenstrahlung usw. Stellen Sie sicher, dass die Luft ungehindert um die Rückseite des Gerätes fließen kann. Zur Sicherstellung der besten Leistung, falls Sie das Gerät unter die Wandhängeeinheit positionieren - der minimale Abstand zwischen dem oberen Teil des Schrankes und der Wandeinheit muss mindestens 100 mm betragen. Im Idealfall wird das Gerät nicht unter hervorstehende Hängemöbel positioniert.
  • Page 72 ÜBLICHER GEBRAUCH Erste Verwendung Reinigung des Geräteinneren Reinigen Sie vor der ersten Verwendung des Gerätes den Innenraum und komplettes Zubehör mit warmem Wasser mit Spülmittel zur Entfernung des typischen Neugerät-Geruchs, danach trocknen Sie das Gerät gründlich. Wichtig! Keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver nutzen, Sie könnten dadurch die Oberfläche des Gerätes beschädigen. Einstellung der Temperatur Temperaturanzeige Schnellfrostanzeige SET-Taste...
  • Page 73 Anzeigen Temperaturanzeige (hellblau): Dient zur Anpassung der Temperatur von MIN bis MAX. MAX stellt die niedrigste Temperatur dar. Anzeige von “SUPER”-Frost (hellblau): leuchtet = im Betrieb „ SUPER“; leuchtet nicht = Betrieb „ SUPER“ beendet. Betriebsanzeige (hellgrün): leuchtet = Kompressor funktioniert; leuchtet nicht = Kompressor funktioniert nicht. Nach 30 Minuten nach dem letzten Vorgang, leuchtet die Anzeige nur halb so intensiv. Funktion der Wiederherstellung Das Gerät kehrt automatisch in die vor dem Stromausfall eingestellte Betriebsart zurück. Fehlersignalisierung am Temperatursensor Sollte es zum Abschalten oder Kurzschluss des Temperatursensors kommen, wird als Fehlersignalisierung das Paneel von Temperaturanzeigen von links nach rechts alle 0,5 Sekunden blinken. Übliche Verwendung Einfrieren von frischen Lebensmitteln • Der Gefrierraum ist fürs Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für langfristige Lagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln geeignet. • Legen Sie frische Lebensmitteln zum Einfrieren in den unteren Bereich des Gerätes. • Die Angabe der maximalen Menge der Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden können, befindet sich auf dem Typenschild. • Der Einfrierprozess dauert 24 Stunden: legen Sie während dieser Zeit keine weiteren Lebensmittel zum Einfrieren dazu.
  • Page 74 Nützliche Ratschläge und Tipps Tipps fürs Einfrieren Hier finden Sie einige nützliche Tipps für die beste Nutzung des Gefrierprozesses: • Die Angabe der maximalen Menge der Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden können, befindet sich auf dem Typenschild; • Der Einfrierprozess dauert 24 Stunden. Während dieser Zeit legen Sie keine weiteren Lebensmittel zum Einfrieren dazu; • Frieren Sie nur frische und saubere Lebensmittel höchster Qualität ein; • Bereiten Sie die Speisen in kleinen Portionen vor, damit sie nur in der gewünschten Menge schnell aufgetaut werden können; • Packen Sie die Lebensmittel in Alu- oder PE-Folie luftdicht ein und überprüfen Sie die Dichtheit; • Vermeiden Sie den Kontakt zwischen den frischen, nicht gefrorenen Lebensmitteln und den bereits gefrorenen Lebensmitteln, um die Erhöhung der Temperatur von gefrorenen Lebensmitteln zu verhindern; • Magere Speisen eignen sich besser zur Lagerung als fette Speisen; Salz verkürzt die Lebensmittelhaltbarkeit; • Wenn Sie Eiswürfel gleich nach dem Herausnehmen aus der Gefriertruhe in den Mund legen, können Sie sich Verletzung zufügen; • Es ist empfehlenswert, auf jede einzelne Packung das Einfrierdatum zu notieren, damit Sie die richtige Aufbewahrungszeit einhalten können. Tipps für Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln Um die besten Ergebnisse dieses Gerätes zu erreichen, sollten Sie: • sich vergewissern, ob die gefrorenen Lebensmittel beim Verkäufer korrekt gelagert wurden;...
  • Page 75: Abtauen Des Gerätes

    • Verhindern Sie den Kontakt von diesen Stoffen mit den einzelnen Geräteteilen. • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. • Nehmen Sie Gefriergut aus dem Gerät heraus und lagern Sie dieses gut verpackt an einem kühlen Ort. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen sie den Netzstecker aus oder schalten Sie den Schutzschalter ab. • Reinigen Sie das Geräteinnere und das Zubehör mit Lappen und warmem Wasser. Danach mit klarem Wasser abwaschen und trocken reiben. • Der am Kondensator abgelagerte Staub erhöht den Stromverbrauch. Aus diesem Grund reinigen Sie vorsichtig den Kondensator auf der Geräterückseite einmal im Jahr mit einer feinen Bürste oder mit dem Staubsauger. • Nach dem Austrocknen können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Abtauen des Gerätes Die Gefriertruhe wird nach gewisser Zeit mit Reifschicht gedeckt. Diese muss entfernt werden. Zum Entfernen der Reifschicht vom Verdampfer verwenden Sie keine scharfkantigen Gegenstände, weil Sie den Verdampfer beschädigen könnten.
  • Page 76 Hinweis! Bevor Sie evtl. Probleme lösen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tätigkeiten zur Beseitigung möglicher Probleme, die nicht in dieser Bedienungsanleitung genannt sind, können nur vom qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Wichtig! Während des Betriebs sind gewisse gewöhnliche Geräusche zu hören (Kompressor, Zirkulation des Kühlmittels). Problem Mögliche Ursache Lösung Stecker nicht angeschlossen oder Schließen Sie den Stecker an. locker. Sicherung durchgebrannt oder Überprüfen, bei Bedarf Sicherung Das Gerät funktioniert fehlerhaft. wechseln. nicht. Die Steckdose muss vom Elektrische Steckdose ist defekt. qualifizierten Elektriker repariert werden. Die Temperatur ist zu niedrig Das Gerät gefriert zu eingestellt oder das Gerät Stellen Sie den Temperaturregler stark.
  • Page 77 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 78: Safety Information

    SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 79 • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. • During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. - avoid open flames and sources of ignition - thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire and/or electric shock. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 80: Care And Cleaning

    • Appliance’s manufactures storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions. • Do not place carbonated of fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. Care and cleaning • Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Do not clean the appliance with metal objects. • Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper. • Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in te bottom of the appliance.
  • Page 81: Energy Saving

    Energy saving • Don’t put hot food in the appliance; • Don’t pack food close together as this prevents air circulating; • Make sure food don’t touch the back of the compartment(s); • If electricity goes off, don’t open the door(s); • Don’t open the door(s) frequently; • Don’t keep the door(s) open for too long time; • Don’t set the thermostat on exceeding cold temperatures; • Some accessaries, such as drawers, can be removed to get larger storage volume and lower energy consumption. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the appliance regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially the...
  • Page 82 OVERVIEW Recessed handle Adjustable feet Basket Thermostat knob Drain hole Note: Above picture is for reference only. Real appliance probably is different.
  • Page 83: Space Requirement

    INSTALLATION Space Requirement The following are recommend. Clearances around the chest freezer Sides ..........40cm Back ..........40cm Top ..........70cm Positioning Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: Climate class Ambient temperature + 10°C to +32°C + 16°C to +32°C + 16°C to +38°C + 16°C to +43°C Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers,...
  • Page 84: Daily Use

    DAILY USE First use Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry thoroughly. Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. Temperature Setting Temperature indicator light Fast freezing indicator light...
  • Page 85: Indicator Lights

    Indicator Lights Temperature Indicator Light (Bright Blue): To adjust the temperature from Scale MIN to Scale MAX. Scale MAX is the coldest. Super Freezing Indicator light (Bright Blue): Light on = in “SUPER” mode; light off = exit “SUPER” mode. Running Indicator Light (Bright Green): Light on = compressor in work; light off = compressor stops. 30 Minutes after the last operation, the indicator light will be on in half luminance. Resumption Function The appliance will automatically resume to the mode previously set before the eletrical outrage. Temperature Sensor Fault Alarm When there is a disconnection or short out of the temperature sensor, as a fault alarm, the temperature indicator bar will flash from left to right every 0.5 second. Daily use Freezing fresh food • The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. • Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
  • Page 86 • only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; • prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; • wrapupthe food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; • lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; • water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; • it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; • it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time. Hints for storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, you should: • make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; • be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible time;...
  • Page 87: Defrosting Of The Freezer

    Defrosting of the freezer The freezer, however, will become progressively covered with frost. This should be removed. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as fellows: • Unplug the unit. Remove the drain plug from the inside of the freezer. Defrosting usually takes a few hours. To defrost faster keep the freezer door open. • For draining, place a tray beneath the outer drain plug. Pull out the drain dial.
  • Page 88 Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution Mains plug is not plugged in or Insert mains plug. is loose Appliance dose not Fuse has blown or is defective Check fuse, replace if necessary.
  • Page 89: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents