Gallet BAC 407 Instruction Manual

Gallet BAC 407 Instruction Manual

Digital kitchen scale
Table of Contents
  • Czech

    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
    • Příprava K Použití
    • Pokyny K Obsluze
    • Skladování
    • Údržba
    • Technická Data
    • Legislativa a Ekologie
  • Slovak

    • I. Bezpečnostné Upozornenia
    • OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)
    • Príprava Na Použitie
    • Pokyny Na Obsluhu
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Technické Údaje
    • Legislatíva a Ekológia
  • Polish

    • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
    • Przygotowanie Do Użycia
    • Instrukcja Obsługi
    • Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Prawodawstwo I Ekologia
  • Hungarian

    • I. Biztonságtechnikai Figyelmeztetés
    • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
    • Használatra Történő Előkészítés
    • Kezelési Utasítás
    • Karbantartás
    • Műszaki Adatok
    • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
11/3/2019
Digitální kuchyňská váha
Digitálna kuchynská váha
Cyfrowa waga kuchenna
Digital Kitchen scale
Digitális konyhai mérleg
BAC 407
GAL 03/2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BAC 407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet BAC 407

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ BAC 407 NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Digitální kuchyňská váha Digitálna kuchynská váha Cyfrowa waga kuchenna Digital Kitchen scale Digitális konyhai mérleg GAL 03/2019 11/3/2019...
  • Page 2: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)  III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ  IV. POKYNY K OBSLUZE  V. SKLADOVÁNÍ  VI. ÚDRŽBA  VII. TECHNICKÁ DATA  VIII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)  III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE  IV. POKYNY NA OBSLUHU  V. SKLADOVANIE  VI. ÚDRŽBA  VII. TECHNICKÉ ÚDAJE  VIII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)  III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA  IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI  V. KONSERWACJA  VI. DANE TECHNICZNE  VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA I. SAFETY PRECAUTIONS  II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)  III. PREPARATION FOR USE  IV. OPERATION INSTRUCTIONS  V. MAINTENANCE  VI. TECHNICAL DATA  VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY  I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS  II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)  III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS  IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS  V. KARBANTARTÁS  VI. MŰSZAKI ADATOK  VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA...
  • Page 3: I. Bezpečnostní Upozornění

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. – Spotřebič  je  určen  pouze  pro  použití  v  domácnostech  a  podobné  účely  (v  obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti  bez dozoru – Váhu nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí vodou! –  ...
  • Page 4: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A — jednotka váhy A1 — displej A2 — vážicí plocha A3 — vážicí mísa   A4 — tlačítko TARE – zapnutí/vypnutí váhy a volba funkce nulování   A5 — tlačítko MODE –   z měna režimu jednotek (g>oz>ml: WATER>CUP: WATER>ml:  MILK>CUP: MILK)   A6 — kryt baterie voda mléko mililitry WATER MILK šálky unce gramy TARE funkce nulování indikátor baterie 4 / 31...
  • Page 5: Příprava K Použití

    III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Před prvním uvedením do provozu  omyjte části spotřebiče, které mohou přijít do styku s potravinami. Napájení Typ baterie: 3V CR2032  (součástí balení; pokud je u baterie izolační pásek, odejměte ho  pro připojení baterie). Výměna baterie Sundejte kryt prostoru baterie na zadní straně váhy posunutím ve směru šipky (viz obr. 1)  a ke konektorům připojte novou 3 V baterii. Dejte pozor na dodržení polarity. Opačným  způsobem nasaďte kryt prostoru baterie, dokud nezapadne (ozve se slyšitelné klapnutí). IV. POKYNY K OBSLUZE Výsledky měření a údaje na displeji Údaj na displeji Jednotka Význam 700 gramů 4,55 uncí WATER ml: WATER 1500 mililitrů vody WATER CUP: WATER 4 a 1/5 šálku vody MILK ml: MILK 1500 mililitrů mléka MILK CUP: MILK...
  • Page 6 Změna jednotek hmotnosti a objemu Stisknutím tlačítka MODE si můžete zvolit mezi vážením hmotnosti a měřením objemu  vody. Zvolený režim a jednotky měření jsou zobrazeny na displeji (viz obr. 2). MODE MODE MILK MILK MODE MODE MODE MODE WATER WATER Ovládání 1)  Váhu umístěte na vhodný rovný povrch a spusťte ji pomoci tlačítka TARE A4. 2)   M ísu A3 nebo jinou vhodnou nádobu položte na váhu před zapnutím. Před zapnutím váhy na ni nepokládejte předměty, které chcete vážit! 3)   J akmile se na displeji zobrazí 0, je váha připravena k vážení. 4) Pomocí tlačítka MODE A5 nastavte požadovaný režim/jednotky měření. 5)  ...
  • Page 7: Skladování

    POZOR Předmět o nadměrné hmotnosti je nutné z váhy odebrat, aby se předešlo poškození váhy! Chybová hlášení zobrazená na displeji váhy Zobrazení na displeji Význam Baterie je vybitá. Vyměňte baterii. Přetížení váhy, hmotnost překračuje 5 kg. Indikátor nestability. Umístěte váhu na tvrdý a rovný povrch,  ponechejte ji v klidu zkalibrovat. Váha poté bude pracovat  správně. V. SKLADOVÁNÍ Po použití váhu uložte do vodorovné polohy. Pro jednodušší skladování můžete mísu A3 složit (obr. 1). VI. ÚDRŽBA Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí...
  • Page 8: Legislativa A Ekologie

    VIII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE  PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY  SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED  OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ  SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ  SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by  s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti  nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho  odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.  Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným  negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly  způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je  vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto  výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních  odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
  • Page 9: I. Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením  obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek  ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách  a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch  zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  — a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti  si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú  užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. — Váhu nikdy neponárajte do vody ani ju neumývajte tečúcou vodou! — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Ak bola váha skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať. — Váhu používajte iba vo vodorovnej polohe na mieste, kde nehrozí jej prevrátenie, v dostatočnej  vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka, kachlí, krbu, tepelných žiaričov) a zariadení  so silným elektromagnetickým poľom (napr. mikrovlnná...
  • Page 10: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A — jednotka váhy   A1 — displej   A2 — vážiaca plocha   A3 — vážiaca misa   A4 — tlačidlo TARE - zapnutie / vypnutie váhy a voľba funkcie nulovania   A5 — tlačidlo MODE -   z mena režimu jednotiek (g>oz>ml: WATER>CUP: WATER>ml:  MILK>CUP: MILK)   A6 — kryt batérie voda mlieko mililitry MILK WATER šálky unce gramy TARE funkcia nulovanie indikátor batérie 10 / 31...
  • Page 11: Príprava Na Použitie

    III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Pred prvým uvedením do prevádzky  umyte časti spotrebiča, ktoré môžu prísť do styku s potravinami. Napájania Typ batérie: 3V CR2032   (je priložená; ak je u batérie izolačný pásik, odoberte ho pre  pripojenie batérie). Výmena batérie Zložte kryt priestoru batérie na zadnej strane váhy posunutím v smere šípky (pozri obr. 1)  a ku konektorom pripojte novú 3 V batériu. Opačným spôsobom nasaďte kryt priestoru  batérie, pokým nezapadne, ozve sa počuteľné klapnutie. IV. POKYNY NA OBSLUHU Výsledky meraní a údaje na displeji Údaj na displeji Jednotka Význam 700 gramov 4,55 uncí WATER ml: WATER 1500 mililitrov vody WATER CUP: WATER 4 a 1/5 šálky vody MILK ml: MILK 1500 mililitrov mlieka MILK CUP: MILK...
  • Page 12 Zmena jednotiek hmotnosti a objemu Stlačením tlačidla MODE si môžete zvoliť medzi vážením hmotnosti a meraním objemu  vody. Zvolený režim a jednotky merania sú zobrazené na displeji (viď obr. 3) MODE MODE MILK MILK MODE MODE MODE MODE WATER WATER Ovládanie 1)   V áhu umiestnite na vhodný rovný povrch a spustite ju pomôcť tlačidla TARE A4. 2)   M isu A3 alebo inú vhodnú nádobu položte na váhu pred zapnutím. Predmety, ktoré chcete zvážiť, neklaďte na váhu pred jej zapnutím! 3)   V áha je pripravená na váženie, ak displej zobrazuje 0. 4)   P omocou tlačidla MODE A5 nastavte požadovaný režim / jednotky merania. 5)   P otravinu (vec) umiestnite doprostred misy A3 (alebo inej používanej nádoby). Potom  počkajte, než dôjde k ustáleniu hodnoty na displeji.
  • Page 13: Skladovanie

    POZOR Odstráňte položku s nadváhou z váhy, ináč hrozí jej poškodenie. Chybové hlásenia zobrazené na displeji váhy Zobrazenie na displeji Význam Batéria je vybitá, vymeňte batérie Nadváha, váha presahuje 5 kg Indikátor nestability. Umiestnite váhu na tvrdý a rovný  povrch, nechajte ju v kľude skalibrovať. Váha potom bude  pracovať správne. V. SKLADOVANIE Po použití váhu uložte do vodorovnej polohy. Pre jednoduchšie skladovanie môžete misu  A3 zložiť (obr. 1). VI. ÚDRŽBA Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, riedidlá, alebo iné rozpúšťadlá). Povrch váhy vyčistite mäkkou vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do  vnútorných častí nedostala voda. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte pre čistenie  chemické/hrubé čistiace prostriedky. Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po kontakte  s tukmi, korením, octom a silne aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na to, aby sa ...
  • Page 14: Legislatíva A Ekológia

    VIII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY  STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.  PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE  HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ  SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ  SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu). Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne  batériú/akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako  s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na  recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie  tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov  na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené  nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním  materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie  o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie  komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo  iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG  AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ...
  • Page 15: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,  należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także  gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –   W skazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska  mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest  przeznaczone do użytku komercyjnego! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz  – osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi,  a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu  tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub  zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania  z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.  Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie  i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. – Nigdy nie należy zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą! –  ...
  • Page 16: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A — waga A1 — wyświetlacz A2 — powierzchnia ważąca A3 — misa     A 4 — przycisk TARE – włączenie/wyłączenie wagi i wybór funkcji zerowania     A 5 — przycisk MODE –   z miana trybu jednostek (g>oz>ml: WATER>CUP: WATER>ml:  MILK>CUP: MILK)     A 6 — pokrywa baterii woda mleko mililitry WATER MILK filiżanki uncja gramy TARE wskaźnik baterii funkcja TARE 16 / 31...
  • Page 17: Przygotowanie Do Użycia

    III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Usuń wszystkie opakowania i wyjmij wagę. Przed pierwszym użyciem umyj części  urządzenia, które mogą wejść w kontakt z żywnością. Zasilanie i wymiana baterii Typ baterii: 3V CR2032  (ma w opakowaniu; jeśli przy baterii znajduje się pasek izolacyjny,  usuń go w celu podłączenia baterii). WYMIANA BATERII Wyjąć pokrywę komory baterii na tylnej stronie wagi przesuwając w kierunku strzałki (patrz  rys. 1) i podłączyć nową 3 V baterię. Przestrzegaj polarności. Nasadź osłonę baterii, usłyszysz  dźwięk kliknięcia. IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyniki pomiarów i dane na wyświetlaczu Dane na wyświetlaczu Jednostka Znaczenie 700 gramów 4,55 uncji WATER ml: WATER 1500 mililitrów (woda) WATER CUP: WATER 4 i 1/5 filiżanki wody MILK ml: MILK 1500 mililitrów mleka...
  • Page 18 Zmiana jednostek wagi i objętości Naciskając przycisk MODE, można wybrać pomiędzy pomiarem wagi i pomiarem objętości  wody. Wybrany tryb i jednostki miary są wyświetlane na ekranie (patrz rys. 2). MODE MODE MILK MILK MODE MODE MODE MODE WATER WATER Sterowanie 1)   U mieścić wagę na odpowiedniej płaskiej powierzchni za pomocą przycisku TARA A4. 2)   M iskę A3 lub inny odpowiedni pojemnik umieść na wadze przed włączeniem. Przed włączeniem wagi nie należy kłaść żadnych przedmiotów, które będą ważone! 3)   K iedy na ekranie pojawi się 0, waga jest gotowa do ważenia. 4)   Z a pomocą przycisku MODE A5, ustawić żądany tryb / jednostki pomiaru. 5)  ...
  • Page 19: Konserwacja

    Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu wagi (patrz rys. 4) Wyświetlenie Znaczenie na wyświetlaczu Bateria jest wyczerpana. Wymień baterię. Przeciążenie wagi. Waga przekracza 5 kg. Niestabilny wskaźnik masy: Gdy waga znajdzie się  w niestabilnym stanie wyświetlacz LCD wyświetli „UNST”.  Umieść wagę na twardym podłożu aby działała poprawnie. V. KONSERWACJA Czyścić regularnie po każdym użyciu! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)! Powierzchnię wagi należy przetrzeć miękką wilgotną szmatką. Należy  uważać, aby woda nie dostała się do wewnętrznych części urządzenia. NIE ZANURZAJ  DO WODY i nie używaj do czyszczenia środków chemicznych.
  • Page 20 Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być  traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego  punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.  Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym  negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić  w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów  pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych  informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką  samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym  zakupiony został ten produkt. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do użytku domowego. DO NOT IMMERSE IN WATER  OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych płynów. TO AVOID DANGER OF  SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO  NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT  A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym  poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!  OSTRZEŻENIE 20 / 31...
  • Page 21: I. Safety Precautions

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the  warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY PRECAUTIONS –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other  user of the appliance. – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar  workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing  accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! This appliance can be used by children aged from 8 years and  – above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have been  given supervision or instruction concerning use of the appliance in  a safe way and understand the hazards involved. Children shall not  play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not  be made by children without supervision. – Do not immerse the appliance into water and wash under running water! –   W hen the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature. –  ...
  • Page 22: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A — unit of scale A1 — display A2 — plate A3 — measuring bowl   A4 — TARE button – switching the scale on/off and selecting the weight reset function    A5 — MODE button –   c hange the units mode (g>oz>ml: WATER>CUP: WATER>ml:  MILK>CUP: MILK)   A6 — battery cover water milk millilitres MILK WATER cups ounce grams TARE TARE function battery indicator 22 / 31...
  • Page 23: Preparation For Use

    III. PREPARATION FOR USE Unpack the scale from packaging. Before the very first use, wipe that part of the appliance  that may come in contact with foods. Installation of battery Battery: 3V CR2032 (included; if there is an insulation band on the battery, remove  it to  connect the battery). To replace battery Remove the battery compartment cover on the back side of the scale by shifting it in the direction  of the arrow (see Fig. 1) and connect a new 3V battery to the connectors. Please take note to the  polarity. The other way round replace the battery cover until it engages, an audible click will be heard. IV. OPERATION INSTRUCTIONS Results of measuring and readings on the display Data on display Unit Indication 700 grams 4.55 ounces WATER ml: WATER 1500 milliliters of water WATER CUP: WATER 4 and 1/5 cups of water MILK...
  • Page 24 MODE MODE MILK MILK MODE MODE MODE MODE WATER WATER Operation 1)   P ut the scale on a suitable flat surface and switch it on using the TARE button A4. 2)   P lace the bowl A3 or another suitable container onto the scales before you switch the scales  on. Do not put things you want to weight on the plate before you turn the appliance on! 3)   W hen the display shows 0, the appliance is ready for weighing. 4)   U sing the MODE button A5, set the required mode / units of measurement. 5)  ...
  • Page 25: Maintenance

    V. MAINTENANCE Clean the scale only after it has cooled down! Do not use coarse or aggressive detergents  (e.g. sharp things, thinners or other solvents)! Wipe the scale surface with a soft wet rag.  Pay attention no water penetrates the appliance. DO NOT immerse the scale in water or use  chemical/abrasive cleaning agents. VI. TECHNICAL DATA Maximum weighing capacity (kg)  Accuracy (g)  Weight (kg) about  Protection class of the appliance  III. Size of the product (mm)             225 x 259 x 136 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
  • Page 26: I. Biztonságtechnikai Figyelmeztetés

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. – A  termék  otthoni  és  hasonló  (üzletekben,  irodákban  és  más  hasonló  munkahelyeken,  szállodákban,  motelekben  és  más  hasonló  helyiségekben,  „bed  and  breakfast“  típusú  szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá  – csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő  tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is  használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék  biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták  őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. ...
  • Page 27: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) A — mérleg egysége A1 — kijelző A2 — mérési terület   A3 — mérleg tál   A4 — TARE gomb – mérleg be/kikapcsolása és nullázási funkció kiválasztása   A5 — MODE gomb –   e gység változtatása (g>oz>ml: WATER>CUP: WATER>ml:  MILK>CUP: MILK)   A6 — elem fedele víz mililiter WATER MILK csészék uncia gramm TARE elem indikátora TARE funkció 27 / 31...
  • Page 28: Használatra Történő Előkészítés

    III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból. Első  üzembehelyezéskor gondosan mossa le a készülék azon részeit, amelyek az  élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe. Tápellátás és akkumulátor cseréje Elem típusa: 3V CR2032 (csomagolás tartalmazza; Ha az elemnél műanyag szalag látható,  húzza azt ki az elem csatlakozásához). ELEMCSERE Vegye le a mérleg hátsó oldalán lévő elem fedelét a nyíl irányába történő húzással (lássa  az 1. ábrát) és a konnektorokhoz csatlakoztassa az új 3V-os elemet.  Ügyeljen a megfelelő polaritásra. Fordított eljárással helyezze vissza az elemtartó fedelét,  amíg az a helyére nem kerül, kattanó hang hallatszik majd. IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS Mérés eredményei és a kijelzőn lévő adatok A kijelzőn látható adat Egység Jelentés 700 gramm 4,55 uncía WATER ml: WATER 1500 milliliter (víz) WATER CUP: WATER 4 és 1/5 csésze (víz)
  • Page 29 Súly és térfogat egységek változtatása A MODE gomb megnyomásával lehetőség van a súly, a víz térfogat mérés között  választani. A kiválasztott mód és a mérő egységek a kijelzőn láthatók (lássa a 2. ábrát). MODE MODE MILK MILK MODE MODE MODE MODE WATER WATER Vezérlés: 1)   A  mérleget helyezze megfelelő felületre és az TARE A4 gomb segítségével kapcsolja be. 2)   A  bekapcsolás előtt helyezze a mérlegre az A3-as tálat vagy más alkalmas edényt.  A mérleg bekapcsolása előtt ne helyezze arra rá a mérendő tárgyakat! 3)   A mikor a kijelzőn a 0 adat látható, akkor a mérleg mérésre kész állapotban van. 4)   A z MODE A5 gomb segítségével állítsa be a kívánt módot/mérőegységeket.  5)  ...
  • Page 30: Karbantartás

    A mérleg kijelzőjén megjelenő hibajelzések Ábrázolás a kijelzőn Jelentés Az elemek kimerültek. Cserélje ki az elemeket. A mérleg túlterhelése, a mérendő tömeg túllépi az 5 kg. Nstabilitás indikátora. Helyezze a mérleget kemény,  vízszintes felületre, mérleg helyesen fog működni. V. KARBANTARTÁS A tisztítást minden használatbavételt követően végezze el! Ne használjon karcos  és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket)!  A mérleg felületét puha, nedves ruhával törölje le. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne  juthasson be víz. NE MERÍTSE vízbe, és a tisztításához ne használjon vegyszereket. VI. MŰSZAKI ADATOK Méréshatár max. (kg)  Érzékenység (g)  Tömeg (kg) kb.  A készülék érintésvédelmi osztálya  III. Termék méretei (mm)      ...
  • Page 31 Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben). Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket  ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai  hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes  kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely  bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok  újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék  újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon  a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz,  illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta! HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG  AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,  CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE  zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót  bö lcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.  FIGYELMEZTETÉS 31 / 31...
  • Page 32 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 33 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 34 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Page 35 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.

Table of Contents