Kärcher CWB 3 Original Operating Instructions
Hide thumbs Also See for CWB 3:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Umweltschutz
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Anlagenbeschreibung
    • Bedienelemente
    • Displaybeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Außerbetriebnahme
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'installation
    • Éléments de Commande
    • Description Écran
    • Fonctionnement
    • Mise en Service
    • Entretien Et Maintenance
    • Mise Hors Service
    • Dépannage en Cas de Défaut
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité UE
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Milieubescherming
    • Veiligheidsinstructies
    • Reglementair Gebruik
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Installatiebeschrijving
    • Bedieningselementen
    • Displaybeschrijving
    • Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Avisos Generales
    • Instrucciones de Seguridad
    • Protección del Medioambiente
    • Accesorios y Recambios
    • Uso Previsto
    • Descripción de la Instalación
    • Elementos de Control
    • Descripción de la Pantalla
    • Puesta en Funcionamiento
    • Servicio
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Garantía
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad UE
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Avisos Gerais
    • Protecção Do Meio Ambiente
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Utilização Adequada
    • Descrição da Instalação
    • Elementos de Comando
    • Descrição Do Display
    • Arranque
    • Operação
    • Conservação E Manutenção
    • Fora de Serviço
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Dados Técnicos
    • Declaração de Conformidade UE
  • Dansk

    • Generelle Henvisninger
    • Miljøbeskyttelse
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Anvendelse
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Anlægsbeskrivelse
    • Betjeningselementer
    • Beskrivelse Af Display
    • Drift
    • Ibrugtagning
    • Ud-Af-Brugtagning
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Hjælp Ved Driftsfejl
    • Garanti
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Miljöskydd
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Anläggningsbeskrivning
    • Manövreringsreglage
    • Displaybeskrivning
    • Drift
    • Idrifttagning
    • Urdrifttagning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Hjälp VID Störningar
    • Garanti
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Yleisiä Ohjeita
    • Ympäristönsuojelu
    • Lisävarusteet Ja Varaosat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Laitteiston Kuvaus
    • Käyttöelementit
    • Näytön Kuvaus
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Käytöstä Poistaminen
    • Hoito Ja Huolto
    • Ohjeet Häiriötilanteissa
    • Takuu
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Описание Моечной Установки
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Элементы Управления
    • Описание Экрана
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Эксплуатация
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Помощь При Неисправностях
    • Гарантия
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Технические Характеристики
  • Slovenščina

    • Splošni Napotki
    • Varnostna Navodila
    • Varovanje Okolja
    • Namenska Uporaba
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Opis Naprave
    • Upravljalni Elementi
    • Opis Zaslona
    • Obratovanje
    • Zagon
    • Ustavitev Delovanja
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Tehnični Podatki
  • Hrvatski

    • Opće Napomene
    • Sigurnosne Napomene
    • Zaštita Okoliša
    • Pravilna Uporaba
    • Pribor I Zamjenski Dijelovi
    • Opis Postrojenja
    • Upravljački Elementi
    • Opis Zaslona
    • Puštanje U Rad
    • Rad
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Njega I Održavanje
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Jamstvo
    • EU Izjava O Sukladnosti
    • Tehnički Podaci
  • Eesti

    • Keskkonnakaitse
    • Ohutusjuhised
    • Üldjuhised
    • Lisavarustus Ja Varuosad
    • Sihtotstarbeline Kasutamine
    • Seadme Kirjeldus
    • Käsitsemiselemendid
    • Displei Kirjeldus
    • Käikuvõtmine
    • Käitamine
    • Käigustvõtmine
    • Hooldus Ja Jooksevremont
    • Abi Rikete Korral
    • Garantii
    • EL Vastavusdeklaratsioon
    • Tehnilised Andmed
  • Lietuvių

    • Aplinkos Apsauga
    • Bendrosios Nuorodos
    • Saugos Nurodymai
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
    • Tinkamas Naudojimas
    • Įrenginio Aprašymas
    • Valdymo Elementai
    • Ekrano Aprašymas
    • Eksploatavimas
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Eksploatacijos Pabaiga
    • Techninė PriežIūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas
    • Pagalba TrikčIų Atveju
    • Garantija
    • Atitikties Deklaracija
    • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

CWB 3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
23
Français
44
Italiano
65
Nederlands
87
Español
108
Português
130
Dansk
151
Norsk
172
Svenska
193
Suomi
214
Ελληνικά
235
Русский
257
Magyar
279
Čeština
300
Slovenščina
321
Polski
342
Româneşte
363
Slovenčina
384
Hrvatski
405
Srpski
426
Български
447
Eesti
469
Latviešu
490
Lietuviškai
511
Українська
532
59687360 (02/19)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CWB 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher CWB 3

  • Page 1 Deutsch CWB 3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687360 (02/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt geeigneter Weise durch Auslegen oder Aushängen am Arbeits- platz bekanntzumachen. Allgemeine Hinweise............Gefahrenstufen Umweltschutz..............GEFAHR Sicherheitshinweise ............Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Bestimmungsgemäße Verwendung ........Körperverletzungen oder zum Tod führt. Zubehör und Ersatzteile............ Anlagenbeschreibung ............WARNUNG Bedienelemente ..............
  • Page 3 ACHTUNG Bedienen Sie die Druckluftanlage bzw. das Hochdrucksystem Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwendung ungeeigneter vorsichtig. Reinigungsmittel Tragen Sie bei Wartungsarbeiten eine Schutzbrille. Verarbeiten Sie folgende Reinigungsmittel an der Anlage nicht: Explosionsgefahr Reinigungsmittel die für die Reinigung der Waschhalle bestimmt GEFAHR sind. Explosionsgefahr Reinigungsmittel die zur äußeren Reinigung der Waschanlage Betreiben Sie die Anlage nicht in der Nähe von explosionsgefähr-...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Instandhaltung und Überwachung sprechend entsprechen den angegebenen Grenzmaßen gerei- nigt werden, siehe Kapitel Technische Daten. Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten und Ge- fahren bei Wartung, Überwachung und Prüfung zu verhindern, Aufstellung müssen die entsprechenden Anweisungen eingehalten werden. Die Anlage muss durch qualifiziertes Fachpersonal aufgestellt Wartung und Instandhaltung werden.
  • Page 5: Anlagenbeschreibung

    Anlagenbeschreibung Anlagenübersicht Einfahrseite Säule 1 Düsen Bürstenbewässerung (Kreis A1 / A2 / A3 optional an- statt C3) Dachbürste Säule 2 Hochdruckventile Pneumatische Ventilinsel Dosierpumpen Wartungseinheit Druckminderer Reinigungs- und Pflegemittel Fahrwerk Düsen Frischwasser, chemische Trocknungshilfe, Wachs (Kreis A1) Düsen Felgenschaum / Felgen vorsprühen Radwascheinrichtung Hochdruckdüse Radwäscher / Radhausreinigung Düsen Schaum, Insekten, Intensiv Basic (Kreis B2)
  • Page 6 Anlagenübersicht Ausfahrseite Seitenbürste 2 Dachbürste Düsen Polieren (Kreis C3) Düsen Frischwasser, chemische Trocknungshilfe, Wachs (Kreis C2) Düsen Brauchwasser, Shampoo (Kreis C1) Dachgebläsemotor Rotationsmotor Seitenbürste 2 Dachtrockner Rotationsmotor Seitenbürste 1 Seitenbürste 1 Standardausrüstung Seitenbürsten Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das Fahrzeug von der Seite, im Front- und Heckbereich.
  • Page 7 Schaumwäsche Das Reinigungsmittel zur Vorreinigung wird zur Verlängerung der Einwirkzeit als Schaum aufgetragen. Schmutzfänger Die Schmutzfänger halten Partikel zurück, welche die Düsen ver- stopfen könnten. Dosierpumpen Die Dosierpumpen mischen dem Wasser Reinigungs- und Pfle- gemittel bei. Trocknerseitendüsen Aus den Trocknerdüsen strömt die zum Trockenblasen der Fahr- zeugseiten benötigte Luft aus.
  • Page 8: Bedienelemente

    Intensivbasic Radabweiser Aus stationären Düsen wird Vorreinigungschemie auf das Fahr- Die Radabweiser haben die Aufgabe eine mittige Ausrichtung zeug aufgetragen. des Fahrzeugs zu gewährleisten. Sie verhindern das Abstellen Der Schaum wird aus Wasser, Vorsprühmittel und Druckluft er- des Fahrzeuges zu weit außerhalb der Mitte. zeugt.
  • Page 9 Bedienpanel Kennzeichnung der Dosierpumpen Hinweis Die Positionierung der Dosierpumpen ist Anlagenspezifisch. Dosierpumpe Reinigungs- und Pflegemittel Trocknungshilfe Shampoo Aktivschaum Not-Aus-Taster Display Taste Steuerspannung / Grundstellung Dosierpumpen Wachs 1 Die Reinigungs- und Pflegemittel werden über Dosierpumpen zu- dosiert die sich in der Säule 2 befinden. Die Belegung der Dosierpumpen ist beispielhaft.
  • Page 10: Displaybeschreibung

    Displaybeschreibung Dosiermenge einstellen Startdisplay Hinweis Die Sprache wird bei der Erstinbetriebnahme eingestellt und Entlüftungstaste kann über das Menü Einstellungen / Allgemein geändert werden. Entlüftungshebel Über das Display können z.B. Einstellungen an der Anlage vor- Einstellknopf Dosiermenge genommen werden, Anzeigen am Display selbst eingestellt wer- ACHTUNG den, Informationen über die Anlage angezeigt werden.
  • Page 11 Saisonale Waschprogramme Sommer eingestellt Saisonale Waschprogramme Herbst eingestellt Saisonale Waschprogramme Winter eingestellt Waschen Im Menü Waschen können Programme und Zusatzprogramme Das Menü Einstellungen beinhaltet folgende Untermenüs: ausgewählt und gestartet werden.  Benutzerverwaltung Das laufende Programm kann unterbrochen werden und die ...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Stehen mehrere Fehler an, werden diese durchlaufend ange- Betätigen Sie den Button (> 2 Sekunden) oder drücken Sie die zeigt. blaue Taste (> 2 Sekunden) um die Anlage in die Grundstellung Mit den Pfeiltasten kann zwischen den Anzeigen gewechselt zu fahren. werden.
  • Page 13  Stoßstangen Not-Halt-Taster  Türgriffe Taste Steuerspannung / Grundstellung  Auspuffrohre 1. Not-Aus-Taster durch Ziehen entriegeln.  Windabweiser 2. Blaue Taste Steuerspannung / Grundstellung am Bedienpanel  Planenseile drücken.  Dichtungsgummis In der Grundstellung leuchtet die obere grüne Signallampe  außen angebrachte Sonnenblenden “Vorwärts”...
  • Page 14 2. Das gewünschte Waschprogramm auswählen. Laufendes Programm unterbrechen 1. Taste “Stop” drücken. Das Programm wird unterbrochen. 3. Gewünschte Optionen auswählen und mit OK bestätigen. 2. Taste “Start” drücken, um das Programm wieder fortzusetzen. Programmende Nach Programmende wird an der Positionierampel angezeigt, ob das Fahrzeug vorwärts oder rückwärts aus der Anlage gefahren werden soll.
  • Page 15: Außerbetriebnahme

    1. Im Hauptmenü Service / Handbetrieb auswählen. 2. Taste “Hand Frostschutz” drücken, um den Frostschutz zu starten. 10 Liter Nachfüllkanister Der Frostschutz wird gestartet und die verbleibende Zeit im Auslaufrohr Display angezeigt. 1. Auslaufrohr auf den Nachfüllkanister schrauben. 2. Entsprechenden Reinigungs- oder Pflegemittelbehälter öff- nen.
  • Page 16 Zielgruppen zu Pflege und Wartung lich sind, müssen bestimmte Anlagenteile während der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten bewegt werden. Dafür ist Wer darf Inspektions-, Wartungs- und Instandhaltungsarbei- die Betriebsart “Handbetrieb” vorgesehen. ten durchführen? Der Handbetrieb wird am Display ausgeführt. Betreiber GEFAHR Arbeiten mit dem Hinweis “Betreiber” dürfen nur von unterwiese- Verletzungsgefahr nen Personen durchgeführt werden, welche die Anlage sicher Halten Sie die Reihenfolge der folgenden Arbeitsschritte unbe-...
  • Page 17 Wartungsübersicht Portal hinten Überlastschalter Auslenkung Seitenbürste Endschalter Dachtrockner oben Lichtschranken Dachtrockner Endschalter Dachtrockner unten Antriebsriemen und Riemenscheibe Dachtrockner Wartungsübersicht Halle Mechanischer Endanschlag Endstellung Portal Ausfahrt Mechanischer Endanschlag Endstellung Portal Einfahrt Schmutzfänger Frischwasser Schmutzfänger Brauchwasser Lichtschranken Halle Ein- und Ausfahrt Deutsch...
  • Page 18 Wartungsplan täglich Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Not-Halt-Taster Prüfen Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder Si- Betreiber Sicherheitsschalter cherheitsschalter betätigen, Anlage muss stoppen, anschließend die Anlage wieder einschalten, siehe Kapitel Einschalten nach Not-Aus. Schilder mit Bedienhinweisen und Hinweise für SB-Kunden prü- Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit prüfen. Betreiber bestimmungsgemäßer Verwen- fen (nur bei SB-Anlagen...
  • Page 19: Hilfe Bei Störungen

    Baugruppe Tätigkeit Behebung Zielgruppe Dachbürste und Dachtrockner Sichtprüfung der Antriebsrie- Zustand der Antriebsriemen prüfen und ggf. tau- Kundendienst schen. Alle Endschalter Befestigung und Abstand Abstand zwischen Endschalter und Schaltfahne mit Kundendienst prüfen einer Fühlerlehre messen. Endschalter ggf. durch Verstellen der beiden Kunst- stoffmuttern einstellen.
  • Page 20 Anzeigen an der Positionierampel Anzeige Blinkcode Ursache Abhilfe abwechselnd blinkend Handbetrieb aktiv Meldung leuchtet Wäsche läuft Meldung leuchtet Wäsche angehalten Meldung abwechselnd blinkend Fehler aktiv Fehler beseitigen kurz blinkend Not-Aus aktiv Ursache feststellen und Not-Aus Taste entriegeln leuchtet Position vorfahren Fahrzeug vorfahren leuchtet Positionierung anhalten...
  • Page 21: Garantie

    Störungen ohne Anzeige Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Reinigungswirkung unzurei- Kein oder zu wenig Reinigungsmit-  Füllstand der Reinigungsmittel kontrol- Betreiber chend lieren, ggf. auffüllen, Dosierpumpe ent- Kein oder zu niedriger Luftdruck in lüften. der Zuleitung  Luftdruck prüfen, ggf. einstellen (0,6 Verschlissene Bürsten MPa (6 bar) am Manometer Wartungs- einheit).
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anlagenabmessungen Waschhöhe 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rahmenhöhe 2900 3200 3500 Gesamthöhe 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rahmenbreite 3500 3500 3500 Gesamtbreite Seitenbürsten 4040...
  • Page 23: General Notes

    Contents Hazard levels DANGER General notes ..............Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe Environmental protection ..........injuries or even death. Safety instructions ............WARNING Intended use ..............Indication of a potentially dangerous situation that may lead to se- Accessories and spare parts..........
  • Page 24 Cleaning agents intended for cleaning the washing hall. Risk of explosion Cleaning agents intended for externally cleaning the washing DANGER bay. Risk of explosion Acidic cleaning agents. Do not operate the system in the vicinity of potentially explosive Cleaning agents applied to the vehicle using a separate device spaces.
  • Page 25: Intended Use

    WARNING Risk of injury from machine movements Switch the system off before performing maintenance and servic- ing work. Secure the main switch with a padlock to prevent it from being switched on again. WARNING Risk of injury from pressurised compressed air reservoirs and lines after the system has been switched off Depressurise the system before performing any work on the sys- tem.
  • Page 26: Accessories And Spare Parts

    Foreseeable misuse  personal injury,  material damage, Any type of improper use is prohibited.  injuries to animals. The operating personnel are liable for hazards resulting from in- correct use. Usage for other purposes than those described in Unsuitable detergents this documentation is prohibited.
  • Page 27 Overview of the exit side of the system Side brush 2 Roof brush Nozzles for polishing (circuit C3) Nozzles for fresh water, chemical drying aids, wax (circuit C2) Nozzles for processed water, shampoo (circuit C1) Roof blower motor Side brush 2 rotation motor Roof drier Side brush 1 rotation motor Side brush 1...
  • Page 28 Foam wash The cleaning agent for pre-cleaning is applied as a foam to ex- tend the contact time. Dirt traps The dirt traps retain particles that might clog the nozzles. Dosing pumps The dosing pumps mix cleaning and care agents into the water. Dryer side nozzles The air required for blowing the sides of the vehicle dry flows out of the drier nozzles.
  • Page 29: Control Elements

    Intensive Basic A distinction is made between summer gate control and winter gate control. Pre-cleaning chemicals are applied to the vehicle by stationary nozzles. Summer gate control The foam is generated from water, prespraying agent and com-  The gates are open before washing starts. pressed air.
  • Page 30 Dosing pumps Dosing pump Cleaning and care agents The cleaning and care agents are added to the water by the dos- Polish 1 ing pumps located in pillar 2. The assignment of the dosing pumps is by way of example only. Dosing pumps 1-4 are assigned as shown in a standard system.
  • Page 31: Display Description

    Venting the dosing pump Description of symbols The system compressed air supply must be in operation. The following symbols are shown on the display, depending on the current menu or status of the system System ready for operation System malfunction Home button The Home button us used to navigate back to the pre- vious menu from a submenu.
  • Page 32 Service  Cleaning agent filling levels - percentage filling levels of the cleaning agents (option) The Service menu allows manual functions to be executed and the manual frost protection device to be started. Messages on the display The following push messages can be shown on the display when the system is in operation.
  • Page 33: Start-Up

    If multiple events are present, these are displayed one after an- Switching on again after an emergency off other. Note You can switch between the displays using the arrow keys. Correct the reason for actuating the emergency off button before A detailed description of troubleshooting is provided in chapter switching the system on again.
  • Page 34 Preparing the vehicle Start the program on the display ATTENTION 1. Press the "Wash" button. Risk of damage to vehicles when using the CareTouch brushes Equip the system with a high pressure attachment kit or pre-wash the vehicles when using the CareTouch brushes. ATTENTION Damage to the system and the vehicle To prevent damage to the vehicle, take care to ensure that the fol-...
  • Page 35: Shutting Down

    5. The following manual functions can be executed via the dis- 3. Start the manual function. play while a washing program is running: The selected assembly must be deselected before selecting another assembly. Refilling the cleaning and care agents WARNING Danger due to chemicals Observe the safety data sheets for the cleaning and care agents used.
  • Page 36: Care And Service

    Manually starting the automatic frost protection Compressed air or high-pressure water can remain pressurised process even when the system is switched off. ATTENTION Keep the hall floor free of loose lying objects. Damage to the system through temperatures below zero Exercise care when operating the compressed air system and Execute the frost protection process for the system.
  • Page 37 Front portal maintenance overview Roof brush drive belt and belt pulley Maintenance unit Side brush tilt pressure reducer Side brush lock pressure reducer Wheel wash pressure reducer Vehicle position 1 light sensor Vehicle position 2 light sensor Wheel detection light sensor Portal movement start limit switch Portal movement end limit switch Lower roof brush limit switch...
  • Page 38 Rear portal maintenance overview Side brush steering overload switch Upper roof drier limit switch Roof drier light sensors Lower roof drier limit switch Roof drier drive belt and belt pulley Hall maintenance overview Portal exit end position mechanical limit stop Portal entry end position mechanical limit stop Fresh water dirt trap Processed water dirt trap...
  • Page 39 Daily maintenance plan Assembly Activity Rectification Target group Emergency stop button Check Start the washing program, actuate an emergency-off Operator Safety switch button or safety switch, the system must stop imme- diately, then switch the system on again, see chapter Switching on again after an emergency off.
  • Page 40: Troubleshooting Guide

    Assembly Activity Rectification Target group All limit switches Check the fasteners and Check the clearance between the limit switch and Customer Ser- clearances4 switching vane using a feeler gauge. vice If necessary, adjust the limit switches by adjusting the plastic nuts. Limit switch clearances: ...
  • Page 41 Displays on the positioning light Display Blink code Cause Remedy Blinking alternately Manual mode active Message lights up Washing is running Message lights up Washing stopped Message Blinking alternately Error active Correct the error Blinking briefly Emergency-off active Determine the cause and unlock the emergency-off button lights up Move into position...
  • Page 42: Warranty

    Faults that are not displayed Fault Cause Rectification Person responsible Inadequate cleaning efficien- No cleaning agent or insufficient  Check the cleaning agent filling level and Operator cleaning agent refill if necessary, vent the dosing pump. No air pressure or insufficient air ...
  • Page 43: Technical Data

    Technical data CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Plant dimensions Washing height 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Frame height 2900 3200 3500 Total height 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Frame width 3500...
  • Page 44: Remarques Générales

    Contenu pectant les conditions locales et individuelles. Les instructions de service doivent être rendues publiques de manière adaptée en Remarques générales............les plaçant ou en les accrochant sur le poste de travail. Protection de l'environnement .......... Niveaux de danger Consignes de sécurité ............DANGER Utilisation conforme ............
  • Page 45 Porter les vêtements de protection prescrits, comme des lunettes Risque d'explosion de protection et des gants de protection. DANGER ATTENTION Risque d'explosion Risque de corrosion plus important dû à l'utilisation de dé- N'exploitez pas l'installation à proximité de locaux à risque d'ex- tergents inappropriés plosion.
  • Page 46: Utilisation Conforme

    Entretien et maintenance entre l'installation et les bâtiments) doivent être respectées lors de la mise en place. Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés, à des moments réguliers, par une personne spécialisée, suivant Utilisation non conforme prévisible les indications du fabricant. Observez les directives et exigences Toute utilisation non conforme est interdite.
  • Page 47: Description De L'installation

    Description de l'installation Vue d'ensemble de l'installation côté entrée Colonne 1 Buses d'alimentation en eau des brosses (circuit A1 / A2 / A3 en option au lieu de C3) Brosse toit Colonne 2 Vannes haute pression Îlot de vannes pneumatiques Pompes de dosage Unité...
  • Page 48 Vue d'ensemble de l'installation côté sortie Balais latéraux 2 Brosse toit Buses de lustrage (circuit C3) Buses d'eau fraîche, aide au séchage chimique, cire (circuit Buses à eau industrielle, shampoing (circuit C1) Moteur de soufflerie de toit Moteur de rotation balais latéraux 2 Sécheur-toit Moteur de rotation balais latéraux 1 Balais latéraux 1...
  • Page 49 Lavage mousse Le détergent pour le prénettoyage est appliqué sous forme de mousse pour prolonger le temps d'action. Filtres Les filtres retiennent les paticulles susceptibles de colmater les buses. Pompes de dosage Les pompes de dosage mélangent les produits de nettoyage ou d'entretien.
  • Page 50: Éléments De Commande

    Prévaporisation (élimination des insectes) Chasse-roues Les buses de prévaporisation permettent d'appliquer la mousse Les chasse-roues ont pour tâche de garantir une orientation cen- sur la moitié avant du véhicule. La mousse est fabriquée à partir trale du véhicule. Ils empêchent que le véhicule soit stationné d'eau, d'agent de prévaporisation et d'air comprimé.
  • Page 51 Panneau de commande Pompe de do- Détergents et solvants sage Aide au séchage Shampoing Mousse active Bouton d'arrêt d'urgence Écran Cire 1 Touche tension de commande / réglage de base Pompes de dosage Le produit d'entretien et de détergent sont dosés par les pompes de dosage qui se trouvent dans la colonne 2.
  • Page 52: Description Écran

    Description écran Réglage de la quantité de dosage Écran de démarrage Remarque La langue est réglée lors de la première mise en service et peut Touche de purge être modifiée dans le menu Réglages / Généralités. Levier de purge Vous pouvez, p.ex., faire à l'écran des modifications sur l'installa- Bouton de réglage quantité...
  • Page 53 Programme de lavage saisonnier été réglé Programme de lavage saisonnier automne réglé Programme de lavage saisonnier hiver réglé Lavage Les programmes et programmes supplémentaires peuvent être Le menu réglage comporte les sous-menus suivants : choisis et démarrés dans le menu Lavage. ...
  • Page 54: Mise En Service

    DANGER Appuyez sur le bouton (>2 secondes) ou appuyez sur la touche Danger dû à des défauts critiques bleue (> 2 secondes) pour amener l'installation en position de Éteignez l'installation et informez le service. base. Les défauts critiques peuvent être uniquement éliminées par des La maintenance doit être réalisée personnes instruites aux tâches de service sur l'installation.
  • Page 55 Préparer le véhicule ATTENTION Risque d'endommagement des véhicules en utilisant les brosses Care Touch Démarrez l'installation avec un kit de montage haute pression ou nettoyez les véhicules au préalable lorsque vous utilisez les brosses care Touch. ATTENTION Dommage sur l'installation et le véhicule Veillez à...
  • Page 56 Démarrer le programme sur l'écran 5. Durant le programme de lavage en cours, les fonctions ma- nuelles suivantes peuvent être réalisées : 1. Appuyer sur la touche « Lavage ». 2. Sélectionner le programme de lavage souhaité. a Arrêter le séchoir / le relever b Arrêter la brosse de toit / la relever c Arrêter le balai latéral / le conduire vers l'extérieur d Arrêter les brosses de roue...
  • Page 57: Mise Hors Service

    3. Démarrer la fonction manuelle. Démarrer manuellement la fin de la mise en gel automatique Avant de pouvoir sélectionner un autre module, le module choisi doit être désélectionné. ATTENTION Dommage sur l'installation dû à des températures en des- Faire l'appoint de détergents et produits d'entretien sous de zéro AVERTISSEMENT Réalisez la protection antigel sur l'installation.
  • Page 58 que de particules de salissures volantes ou autre au niveau Veuillez-vous adresser au service après-vente KÄRCHER com- des brosses rotatives ! pétent. Les particules de salissures ou objets se désolidarisant risquent Préparations de blesser personnes ou animaux. Votre propre sécurité ainsi que celle des autres exige que l'instal- L'air comprimé...
  • Page 59 Aperçu de la maintenance portique arrière Disjoncteur déviation balai latéral Interrupteur de fin de course sécheur de toit au dessus Barrières photoélectriques sécheur de toit Interrupteur de fin de course sécheur de toit en dessous Courroies de transmission et poulie sécheur de toit Aperçu de maintenance hall Butée de fin de course mécanique position finale sortie por- tique...
  • Page 60 Plan de maintenance quotidien Module Action Résolution Groupe cible Bouton d'arrêt d'urgence Contrôler Démarrer le programme de lavage., actionner le bou- Exploitant Interrupteurs de sécurité ton d'arrêt d'urgence ou l'interrupteur de sécurité, l'installation doit s'arrêter, redémarrer ensuite l'instal- lation, voir le chapitre Mise en service après l'arrêt d'urgence.
  • Page 61: Dépannage En Cas De Défaut

    Module Action Résolution Groupe cible Filtre eau industrielle et eau du ro- Nettoyer Couper l'arrivée d'eau, dévisser le couvercle du filtre, Exploitant binet retirer le filtre, rincer le filtre à l'eau, remettre le filtre en place, revisser le couvercle. Brosse de toit et sécheur-toit Contrôle visuel des courroies Contrôler l'état des courroies de transmission et les Service après-...
  • Page 62 Affichages sur le feu de positionnement Affichage Code de clignotement Cause Remède clignotement en alter- Mode manuel activé Message nance allumé Lavage en cours Message allumé Lavage arrêté Message clignotement en alter- Défaut activé Éliminer le défaut nance Clignotement bref Arrêt d'urgence activé...
  • Page 63: Garantie

    Défauts sans indication Erreur Cause Résolution Responsable Effet de nettoyage insuffisant Pas ou trop peu de détergent.  Contrôler le niveau de remplissage du Exploitant Pas ou trop peu d'air comprimé produit d'entretien, faire l'appoint si né- dans la conduite d'alimentation cessaire, purger la pompe de dosage.
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensions de l'installation Hauteur de lavage 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Hauteur de cadre 2900 3200 3500 Hauteur totale 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730...
  • Page 65 Indice e del personale e inserite in un manuale di istruzioni operative. Le istruzioni operative devono essere rese note nelle modalità ap- Avvertenze generali ............propriate appendendole o applicandole presso il luogo di lavoro. Tutela dell’ambiente............Livelli di pericolo Avvertenze di sicurezza ............ PERICOLO Impiego conforme alla destinazione .........
  • Page 66 ATTENZIONE Pericolo di esplosioni Pericolo di corrosione aumentato per l'uso di detergenti non PERICOLO idonei Pericolo di esplosioni Non trattare i seguenti detergenti presso l'impianto: Non utilizzare l’impianto nei pressi di un ambiente a rischio Detergenti prodotti per la pulizia del capannone di lavaggio. d'esplosione.
  • Page 67 Manutenzione e riparazione Montaggio Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere effet- L'impianto deve essere montato da personale qualificato. Per il tuati da personale esperto ad intervalli regolari in conformità alle montaggio devono essere rispettate le disposizioni di sicurezza indicazioni del costruttore.
  • Page 68 Descrizione dell'impianto Panoramica del lato di ingresso nell'impianto Colonna 1 Ugelli di irrigazione delle spazzole (circuito A1 / A2 / A3 opzio- nale al posto di C3) Spazzola orizzontale Colonna 2 Valvola alta pressione Gruppo valvole pneumatiche Pompe dosatrici Unità di manutenzione Riduttore di pressione Detergenti di pulizia e cura Telaio...
  • Page 69 Panoramica del lato di uscita dall'impianto Spazzole laterali 2 Spazzola orizzontale Ugelli lucidatura (circuito C3) Ugelli acqua dolce, coadiuvanti di asciugatura chimici, cera (circuito C2) Ugello acqua industriale, shampoo (circuito C1) Motoventilatore orizzontale Motore rotazione spazzole laterali 2 Asciugatore orizzontale Motore rotazione spazzole laterali 1 Spazzole laterali 1 Equipaggiamento standard...
  • Page 70 Insaponatura Il detergente per il pulizia preliminare viene applicato come schiu- ma per prolungare il tempo di azione. Filtro per sporco Il filtro per sporco ferma le particelle che potrebbero otturare gli ugelli. Pompe dosatrici Le pompe dosatrici miscelano l'acqua con il detergente di pulizia e cura.
  • Page 71 Pre-nebulizzazione (distacco insetti) Paraspruzzi Con gli ugelli di pre-nebulizzazione viene applicata della schiuma Grazie ai paraspruzzi le superfici confinanti alla postazione di la- sulla metà anteriore del veicolo. La schiuma è composta da ac- vaggio sono protette dagli spruzzi d'acqua e dallo sporco proiet- qua, mezzo di nebulizzazione e aria compressa.
  • Page 72 Pannello di comando Indicazione delle pompe dosatrici Nota Il posizionamento delle pompe dosatrici è specifico dell'impianto. Pompa dosa- Detergenti di pulizia e cura trice Coadiuvante di asciugatura Shampoo Schiuma attiva Tasto di arresto d'emergenza Display Tasto tensione di comando / impostazione base Pompe dosatrici I detergenti per la pulizia e la cura sono dosati tramite le pompe Cera 1...
  • Page 73 Descrizione del display Impostazione quantità di dosaggio Display di avvio Nota La lingua viene impostata con la prima messa in funzione e può Tasto di sfiato essere modificata dal menu Impostazioni / Generali. Leva di sfiato Attraverso il display possono essere effettuate, ad esempio, delle Tasto di impostazione quantità...
  • Page 74 Programma di lavaggio per la stagione estiva impo- stato Programma di lavaggio per la stagione autunnale im- postato Programma di lavaggio per la stagione invernale im- postato Lavaggio Nel menu Lavaggio è possibile selezionare e avviare programmi Il menu Impostazioni comprende i seguenti sotto menu: e programmi supplementari.
  • Page 75 Gli errori critici possono essere risolti solo da persone addestrate Azionare il pulsante (> 2 secondi) oppure premere il tasto blu (> alle attività di assistenza per l'impianto. 2 secondi) per portare l'impianto in posizione di base. Se sono presenti svariati errori, questi saranno visualizzati a Manutenzione prevista da eseguire scorrimento.
  • Page 76 Preparazione del veicolo ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dei veicoli con l'utilizzo delle spazzole CareTouch Quando si utilizzano le spazzole CareTouch dotare l'impianto con un kit di montaggio alta pressione oppure eseguire una pulizia preliminare dei veicoli. ATTENZIONE Danneggiamento del veicolo e dell'impianto Per evitare danneggiamenti al veicolo assicurarsi che siano state prese le seguenti precauzioni prima di avviare l'impianto.
  • Page 77 Avvio del programma dal display 5. Le seguenti funzioni manuali possono essere eseguite sul di- splay nel programma di lavaggio in corso: 1. Premere il tasto "Lavaggio”. 2. Selezionare il programma di lavaggio desiderato. a Arresto / sollevamento asciugatore b Arresto / sollevamento spazzola orizzontale c Arresto / spostamento verso l'esterno spazzole laterali d Arresto spazzole ruote Premere il tasto "Informazioni"...
  • Page 78 Messa fuori servizio con dispositivo antigelo automatico (opzione) ATTENZIONE Danneggiamento dell'impianto per dispositivo antigelo non attivato In caso di pericolo di gelo assicurarsi che l'interruttore principale sia attivato e non sia stato inserito il tasto d'arresto d'emergenza. Se la temperatura scende sotto la minima saranno automatica- mente eseguite le seguenti fasi: 1.
  • Page 79 AVVERTIMENTO Pericolo di lesione causato dalle condutture e dal serbatoio dell'aria compressa ancora sotto pressione dopo lo spegni- mento dell'impianto Scaricare la pressione prima di eseguire una qualsiasi attività sull'impianto. Controllare la depressurizzazione sul manometro dell'unità di manutenzione. AVVERTIMENTO Pericolo di lesione causato dal sistema di alta pressione an- cora sotto pressione dopo lo spegnimento dell'impianto Scaricare la pressione dal sistema di alta pressione prima di ese- guire una qualsiasi attività...
  • Page 80 Vista d'insieme per la manutenzione della parte anteriore del portale Cinghia di azionamento e puleggia della cinghia spazzola orizzontale Unità di manutenzione Riduttore di pressione inclinazione spazzole laterali Riduttore di pressione fissaggio spazzole laterali Riduttore di pressione lavaggio ruote Barriere fotocellule posizione del veicolo 1 Barriere fotocellule posizione del veicolo 2 Barriere fotocellule rilevamento ruote Finecorsa portale inizio avanzamento...
  • Page 81 Vista d'insieme per la manutenzione della parte posteriore del portale Interruttore di sovraccarico deviazione spazzole laterali Finecorsa superiore asciugatore orizzontale Barriere fotocellule asciugatore orizzontale Finecorsa inferiore asciugatore orizzontale Cinghia di azionamento e puleggia dell'asciugatore orizzonta- Vista d'insieme per la manutenzione del capannone Finecorsa meccanico posizione finale fuoriuscita portale Finecorsa meccanico posizione finale rientro portale Filtro per sporco acqua dolce...
  • Page 82 Piano di manutenzione giornaliero Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Tasto di arresto d'emergenza Verifica Avviare il programma di lavaggio, azionare il tasto di Gestore Interruttori di sicurezza arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza, l'im- pianto deve arrestarsi, poi riaccendere l'impianto, ve- dere il capitolo Attivazione dopo un arresto d'emergenza.
  • Page 83 Gruppo Attività Correzione Gruppo di de- stinazione Filtro per sporco acqua Pulire Disattivare l'afflusso d'acqua, svitare il coperchio del filtro per sporco, ri- Gestore industriale e acqua dolce muovere il filtro, sciacquare il filtro con acqua, rimontare il filtro, avvitare il coperchio.
  • Page 84 Visualizzazioni sul semaforo di posizionamento Visualizzazione Codice di lampeggia- Causa Rimedio mento Lampeggiamento alter- Comando manuale attivo Messaggio nato Illuminato Lavaggio in corso Messaggio Illuminato Lavaggio arrestato Messaggio Lampeggiamento alter- Errore attivo Eliminazione errore nato Lampeggiamento breve Arresto di emergenza attivo Stabilire la causa e sbloccare il tasto di arresto d'emergenza Illuminato Avanzare la posizione...
  • Page 85 Guasti senza indicazione Errore Causa Correzione Responsabile Capacità di pulizia insuffi- Detergente scarso o assente  Controllare il livello di riempimento del Gestore ciente Pressione aria nella linea di alimen- detergente, se necessario rabboccare, tazione scarsa o assente sfiatare la pompa dosatrice. Spazzole usurate ...
  • Page 86 Dati tecnici CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensioni impianto Altezza di lavaggio 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Altezza telaio 2900 3200 3500 Altezza totale 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Larghezza telaio...
  • Page 87: Algemene Instructies

    Inhoud moet op een geschikte manier door klaarleggen of ophangen aan de werkplek bekend worden gemaakt. Algemene instructies............Gevarenniveaus Milieubescherming ............GEVAAR Veiligheidsinstructies............Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke Reglementair gebruik............verwondingen leidt. Toebehoren en reserveonderdelen ........Installatiebeschrijving............
  • Page 88 Neem de voorgeschreven veiligheidsmaatregelen in acht. Bedien de persluchtinstallatie resp. het hogedruksysteem voor- Draag voorgeschreven veiligheidskleding, zoals veiligheidsbril zichtig. en veiligheidshandschoenen. Draag bij werkzaamheden een veiligheidsbril. LET OP Explosiegevaar Verhoogd corrosiegevaar door het gebruik van ongeschikte GEVAAR reinigingsmiddelen Explosiegevaar Verwerk volgende reinigingsmiddelen aan de installatie niet: Gebruik de installatie niet in de buurt van explosieve ruimtes.
  • Page 89: Reglementair Gebruik

    Instandhouding en bewaking Opstelling Om een veilige werking van de installatie te garanderen en geva- De installatie moet door gekwalificeerd vakpersoneel worden op- ren bij onderhoud, bewaking en controle te verhinderen, moeten gesteld. Bij de opstelling moeten de plaatselijk geldende veilig- de betreffende aanwijzingen in acht worden genomen.
  • Page 90: Installatiebeschrijving

    Installatiebeschrijving Installatieoverzicht inrijzijde Zuil 1 Sproeiers borstelbewaking (circuit A1 / A2 / A3 optionele in de plaats van C3) Dakborstel Zuil 2 Hogedrukventielen Pneumatisch ventieleiland Doseerpompen Onderhoudseenheid Drukregelaar Reinigings- en onderhoudsmiddel Onderstel Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit A1) Sproeiers velgschuim / velgen voorsproeien Wielwasinrichting Hogedruksproeier wielwasser / wielkastreiniging...
  • Page 91 Installatieoverzicht uitrijzijde Zijborstel 2 Dakborstel Sproeiers polijsten (circuit C3) Sproeiers vers water, chemische drooghulp, was (circuit C2) Sproeiers industriewater, shampoo (circuit C1) Dakventilatormotor Rotatiemotor zijborstel 2 Dakdroger Rotatiemotor zijborstel 1 Zijborstel 1 Standaarduitrusting Zijborstels De roterende zijborstels reinigen het voertuig aan de zijkant, vooraan en achteraan.
  • Page 92 Schuim-wasbeurt Het reinigingsmiddel voor de voorreiniging wordt ter verlenging van de inwerktijd als schuim aangebracht. Vuilvangers De vuilvangers houden deeltjes tegen die de sproeiers zouden kunnen verstoppen. Doseerpompen De doseerpompen voegen reinigings- en onderhoudsmiddel aan het water toe. Zijdrogers Uit de drogers stroomt de voor het droogblazen van de voertuig- zijden benodigde lucht.
  • Page 93: Bedieningselementen

    Intensief basic Poortbesturing Uit stationaire sproeiers wordt chemisch voorreinigingsmiddel op De voorhanden poortbesturing wordt door de personenautopor- het voertuig aangebracht. taalbesturing met voor het wasproces juiste signalen aange- Het schuim wordt uit water, voorspuitmiddel en perslucht ge- stuurd. maakt. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen zomerpoortbesturing en winterpoortbesturing.
  • Page 94 Bedieningspaneel Markering van de doseerpompen Instructie De positionering van de doseerpompen is installatiespecifiek. Doseerpomp Reinigings- en onderhoudsmiddel Drooghulp Shampoo Actief schuim Noodstopknop Display Toets stuurspanning/basisstand Doseerpompen Was 1 De reinigings- en onderhoudsmiddelen worden gedoseerd via doseerpompen die zich in de zuil 2 bevinden. De indeling van de doseerpompen dient als voorbeeld.
  • Page 95: Displaybeschrijving

    Displaybeschrijving Doseerhoeveelheid instellen Startdisplay Instructie De taal wordt bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld en kan via Ontluchtingsknop het menu instellingen/algemeen worden gewijzigd. Ontluchtingshendel Via het display kunnen bijvoorbeeld instellingen aan de installatie Instelknop doseerhoeveelheid worden uitgevoerd, weergaves op het display zelf worden inge- LET OP steld, informatie over de installatie worden weergegeven.
  • Page 96 Seizoensgebonden wasprogramma's zomer inge- steld Seizoensgebonden wasprogramma's herfst ingesteld Seizoensgebonden wasprogramma's winter inge- steld Wassen In het menu wassen kunnen programma's en extra programma's Het menu instellingen bevat volgende submenu's: gekozen en gestart worden.  Gebruikersbeheer Het lopende programma kan onderbroken worden en de voort- ...
  • Page 97: Inbedrijfstelling

    Is er sprake van meerdere fouten, dan worden deze doorlopend Onderhoud vereist weergegeven. Met de pijltoetsen kan tussen de indicaties worden gewisseld. Storing De melding verschijnt als een onderhoudstermijn verstreken is. Instructie Leg een onderhoudstermijn met de service vast. Inbedrijfstelling Storingen zijn fouten die tijdens het wasprogramma optreden.
  • Page 98 2. Blauwe toets stuurspanning/basisstand aan het bedieningspa- Voertuig in installatie rijden neel indrukken. De positioneringslamp ondersteunt de wasklant bij de correcte In de basispositie brandt het bovenste groene signaallampje positionering van het voertuig. "vooruit" van de positioneringslamp. De installatie is opnieuw bedrijfsklaar, het te wassen voertuig kan in de installatie rijden.
  • Page 99 3. Gewenste opties selecteren en met OK bevestigen. Programma-einde Na het programma-einde wordt aan de positioneringslamp weer- gegeven of het voertuig vooruit of achteruit uit de installatie moet worden gereden. 1. Voertuig uit de installatie rijden. Handmatige modus Handmatige functies kunnen voor volgende bouwgroepen wor- den uitgevoerd: ...
  • Page 100: Buitenwerkingstelling

    Buitenwerkingstelling Kortstondige buitenbedrijfstelling 1. Lopend wasprogramma beëindigen. 2. Hoofdschakelaar op "1" laten zodat de optionele vorstbe- schermingsinrichting geactiveerd kan blijven. Langdurig stilleggen 1. Lopend wasprogramma beëindigen. 2. Alle watervoerende leidingen ontwateren als voor de tijd van de stillegging vorst te verwachten is. 3.
  • Page 101 worden bewogen. Hiervoor is de modus "handmatig bedrijf" be- 1. Voertuig uit de installatie rijden. stemd. 2. Zorg ervoor dat zich geen personen of dieren in de installatie Het handmatige bedrijf wordt aan het display uitgevoerd. bevinden. GEVAAR 3. Installatie inschakelen. Gevaar voor letsel 4.
  • Page 102 Onderhoudsoverzicht portaal achter Overbelastingsschakelaar afbuiging zijborstel Eindschakelaar dakdroger boven Fotocellen dakdroger Eindschakelaar dakdroger onder Aandrijfriem en riemschijf dakdroger Onderhoudsoverzicht hal Mechanische eindaanslag eindstand portaal uitrit Mechanische eindaanslag eindstand portaal inrit Vuilvanger schoon water Vuilvanger industriewater Fotocellen hal in- en uitrit Nederlands...
  • Page 103 Onderhoudsschema dagelijks Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Noodstopknop Controleren Wasprogramma starten, noodstopknop of veilig- Eigenaar / for- Veiligheidsschakelaars heidsschakelaar indrukken, installatie moet stop- mele gebruiker pen, vervolgens de installatie opnieuw inschakelen, zie hoofdstuk Inschakelen na noodstop. Borden met bedieningsvoorschrif- Aanwijzingen voor SB-klan- Borden op volledigheid en leesbaarheid controle- Eigenaar / for- ten en reglementair gebruik...
  • Page 104: Hulp Bij Storingen

    Bouwgroep Handeling Remedie Doelgroep Vuilvanger bruikwater en schoon Reinigen Watertoevoer afzetten, deksel van de vuilvangers Eigenaar / for- water afschroeven, filter verwijderen, filter met water uits- mele gebruiker poelen, filter opnieuw inzetten, deksel opschroe- ven. Dakborstel en dakdroger Visuele controle van de aan- Toerental van de aandrijfriemen controleren en evt.
  • Page 105 Indicaties op de positioneringslamp Indicatie Knippercode Oorzaak Oplossing Afwisselend knipperend Handmatig bedrijf actief Melding Brandt Wasbeurt loopt Melding Brandt Wasbeurt gestopt Melding Afwisselend knipperend Fout actief Fout verhelpen Kort knipperend Noodstop actief Oorzaak vaststellen en noodstopknop ontgrende- Brandt Positie naar voren verplaat- Voertuig naar voren rijden Brandt Positionering stoppen...
  • Page 106: Garantie

    Storingen zonder indicatie Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Reinigingswerking onvol- Geen of te weinig reinigingsmiddel  Vulpeil van de reinigingsmiddelen con- Eigenaar / formele doende Geen of te lage luchtdruk in de toe- troleren, evt. vullen, doseerpomp ont- gebruiker voerleiding luchten. Versleten borstels ...
  • Page 107: Technische Gegevens

    Technische gegevens CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Installatieafmetingen Washoogte 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Framehoogte 2900 3200 3500 Totale hoogte 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Framebreedte 3500 3500 3500 Totale breedte zijborstels...
  • Page 108: Avisos Generales

    Índice de contenidos El operador de la instalación de lavado deberá transformar el ma- nual de instrucciones en unas instrucciones de uso respetando Avisos generales............... las condiciones locales y de personal. Las instrucciones de uso Protección del medioambiente.......... deben divulgarse convenientemente poniéndolas o colgándolas Instrucciones de seguridad ..........
  • Page 109 Funcionamiento con detergente Fuentes de peligro ADVERTENCIA Peligros generales Peligro debido a sustancias perjudiciales para la salud en el PELIGRO detergente Peligro de lesiones por escape de aire comprimido, agua a Tenga en cuenta las hojas de datos de seguridad del detergente. alta presión en la salida de la boquilla y partículas de sucie- Tome las medidas de protección indicadas.
  • Page 110: Uso Previsto

    Uso previsto Observe las normativas sobre inhibición de la germinación del fa- bricante del sistema de tratamiento si utiliza agua tratada para Esta instalación de lavado está diseñada exclusivamente para la operar la instalación. limpieza exterior de automóviles con equipamiento de serie y fur- Asegúrese de que sustancias como las que se generan durante gonetas cerradas.
  • Page 111: Descripción De La Instalación

    Descripción de la instalación Vista general de la instalación en la zona de entrada Columna 1 Boquillas para la aplicación de agua de los cepillos (círculo A1/A2/A3 opcional en lugar de C3) Cepillo para techos Columna 2 Válvula de alta presión Válvulas neumáticas Bombas de dosificación Unidad de mantenimiento...
  • Page 112 Vista general de la instalación en la zona de salida Cepillo lateral 2 Cepillo para techos Boquillas de pulido (círculo C3) Boquillas de agua fresca, agente secador químico, cera (cír- culo C2) Boquillas de agua tratada, champú (círculo C1) Motor del ventilador para techos Motor de rotación del cepillo lateral 2 Secador de techos Motor de rotación del cepillo lateral 1...
  • Page 113 Lavado con espuma Se aplica el detergente para la limpieza para prolongar el tiempo de actuación en forma de espuma. Dispositivo atrapador de suciedad Los dispositivos atrapadores de suciedad retienen partículas que pueden obstruir las boquillas. Bombas de dosificación Las bombas de dosificación mezclan el agua con los detergentes y productos de conservación.
  • Page 114: Elementos De Control

    Pulverización previa (eliminación de insectos) La protección contra salpicaduras está fijada en las superficies exteriores del chasis y de las columnas. Con las boquillas de pulverización previa, se aplica espuma en la mitad delantera del vehículo. La espuma se produce con agua, Desviadores para ruedas el producto de pulverización previa y aire comprimido.
  • Page 115 Panel de control Bomba de do- Detergentes y productos de conservación sificación Agente secador Champú Espuma activa Pulsador de parada de emergencia Pantalla Cera 1 Tecla de Tensión de control/Ajuste básico Bombas de dosificación Los detergentes y productos de conservación se dosifican con las bombas de dosificación que se encuentran en la columna 2.
  • Page 116: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Ajuste del volumen de dosificación Pantalla de inicio Nota El idioma se ajusta durante la primera puesta en marcha y se Tecla de purga puede configurar en el menú Ajustes/General Palanca de purga En la pantalla, se puede, p. ej., realizar ajustes en la instalación, Botón de ajuste del volumen de dosificación realizar ajustes en la propia pantalla o información sobre la ins- CUIDADO...
  • Page 117 Programas de lavado de temporada de verano ajus- tados Programas de lavado de temporada de otoño ajusta- Programas de lavado de temporada de invierno ajus- tados Lavado En el menú Lavado puede seleccionar o iniciar programas y pro- El menú de Ajustes cuenta con los siguientes submenús: gramas adicionales.
  • Page 118: Puesta En Funcionamiento

    PELIGRO Este mensaje aparece si una unidad no está en su posición bá- Peligro por fallos graves sica. Apague la instalación e informe al servicio de asistencia técnica. Nota Solo personas con formación para realizar tareas de asistencia Accione el botón (> de 2 segundos) o la tecla azul (> de 2 segun- técnica en la instalación deben eliminar fallos graves.
  • Page 119 Preparación del vehículo CUIDADO Peligro de daños en los vehículos al utilizar cepillos Care- Touch Si va a utilizar cepillos CareTouch, equipe la instalación con un juego de montaje de alta presión o limpie previamente los vehí- culos. CUIDADO Daños en la instalación y en el vehículo Asegúrese de que antes de arrancar la instalación se toman las siguientes medidas para evitar daños en el vehículo.
  • Page 120 Inicio del programa en la pantalla 5. Con el programa de lavado en marcha se pueden llevar a ca- bo las siguientes funciones manuales en la pantalla: 1. Pulse la tecla «Lavado». 2. Seleccione el programa de lavado deseado. a Bloqueo/Ascenso del secador b Bloqueo/Ascenso del cepillo para techos c Bloqueo/Desplazamiento hacia fuera del cepillo circular la- teral...
  • Page 121: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio a través de dispositivo anticongelante automático (opcional) CUIDADO Daños en la instalación debido a dispositivo anticongelante no conectado En caso de peligro de congelación, asegúrese de que el interrup- tor principal está activado y que no hay ningún pulsador de para- da de emergencia accionado.
  • Page 122: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento CUIDADO Riesgo de daños debido al modo servicio manual Instrucciones de mantenimiento No utilice el modo servicio manual para lavar vehículos. Para garantizar la seguridad operacional de la instalación, es 1. Desplace el vehículo hasta salir de la instalación. fundamental realizar un mantenimiento periódico conforme al si- 2.
  • Page 123 Vista general de mantenimiento de la parte delantera del pórtico Correa de accionamiento y polea de accionamiento del cepillo para techos Unidad de mantenimiento Reductor de presión de inclinación de cepillos circulares late- rales Reductor de presión de fijación de cepillos circulares laterales Reductor de presión de lavado de ruedas Barrera de luz de posición del vehículo 1 Barrera de luz de posición del vehículo 2...
  • Page 124 Vista general de mantenimiento de la parte trasera del pórtico Interruptor de sobre carga de desviación de cepillo circular la- Correa de accionamiento y polea de accionamiento del seca- teral dor de techos Barreras de luz de secador de techos Interruptor final de secador de techos arriba Interruptor final de secador de techos abajo Vista general de mantenimiento nave...
  • Page 125 Plan de mantenimiento diario Módulo Tarea Solución Grupo destina- tario Pulsador de parada de emergencia Revisar Inicie el programa de lavado, accione el pulsador de parada Operador Interruptor de seguridad de emergencia o el interruptor de seguridad, la instalación debe detenerse, a continuación vuelva a conectarla, véase el capítulo Conexión tras parada de emergencia.
  • Page 126: Ayuda En Caso De Fallos

    Módulo Tarea Solución Grupo desti- natario Dispositivo atrapador de suciedad Limpiar Desconecte la entrada de agua, desenrosque la tapa del disposi- Operador para agua tratada y agua fresca tivo atrapador de suciedad, retire el filtro, lave el filtro con agua, vuelva a colocar el filtro, coloque la tapa.
  • Page 127 Indicaciones en el semáforo de posicionamiento Indicación Código de parpadeo Causa Solución Parpadeo alternante Modo servicio manual activo Mensaje Encendido Lavado en proceso Mensaje Encendido Lavado interrumpido Mensaje Parpadeo alternante Fallo activo Elimine el fallo Parpadeo rápido Parada de emergencia activa Determine la causa y desbloquee la parada de emergencia Encendido Avanzar la posición...
  • Page 128: Garantía

    Fallos sin indicación Fallo Causa Solución Responsa- Efecto de limpieza insuficien- No hay detergente o la cantidad es  Compruebe el nivel de llenado de detergente y, Operador insuficiente si es necesario, rellene detergente y purgue la No hay presión de aire en los con- bomba de dosificación.
  • Page 129: Datos Técnicos

    Datos técnicos CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensiones de la instalación Altura de lavado 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Altura del marco 2900 3200 3500 Altura total 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730...
  • Page 130: Avisos Gerais

    Índice instrução de operação deve ser divulgada adequadamente, co- locando ou pendurando no local de trabalho. Avisos gerais..............Níveis de perigo Protecção do meio ambiente ..........PERIGO Avisos de segurança............Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos gra- Utilização adequada ............
  • Page 131 ADVERTÊNCIA Opere com cuidado a instalação de ar comprimido ou o sistema Elevado perigo de corrosão devido à utilização de produtos de alta pressão. de limpeza inadequados Para os trabalhos de manutenção, utilize uns óculos de protec- Não processe os seguintes produtos de limpeza na instalação: ção.
  • Page 132: Utilização Adequada

    Perigo para o ambiente devido a efluentes conformidade com as dimensões limite indicadas, ver capítulo Dados técnicos. Respeite as normas locais para a condução dos efluentes. Instalação Manutenção e monitorização A instalação deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Para garantir uma operação segura da instalação e evitar peri- Durante a instalação, devem ser observadas as determinações gos decorrentes da manutenção, da monitorização e do ensaio, de segurança localmente aplicáveis (por exemplo, distâncias en-...
  • Page 133: Descrição Da Instalação

    Descrição da instalação Vista geral da instalação do lado da entrada Coluna 1 Bocais de irrigação das escovas (círculo A1 / A2 / A3 opcio- nal, em vez de C3) Escova de tejadilho Coluna 2 Válvulas de alta pressão Bloco de válvulas pneumáticas Bombas de dosagem Unidade de manutenção Redutor de pressão...
  • Page 134 Vista geral da instalação do lado da saída Escova lateral 2 Escova de tejadilho Bocais para polir (círculo C3) Bocais de água de rede, auxilio de secagem químico, cera (círculo C2) Bocais de água reciclada, champô (círculo C1) Motor da ventoinha do tejadilho Motor de rotação da escova lateral 2 Secador de tejadilho Motor de rotação da escova lateral 1...
  • Page 135 Lavagem a espuma O produto de limpeza para a pré-lavagem é aplicado como espu- ma para a extensão do tempo de actuação. Colectores de sujidade Os colectores de sujidade retêm as partículas que poderiam obs- truir os bocais. Bombas de dosagem As bombas de dosagem adicionam produto de limpeza e produto de conservação à...
  • Page 136: Elementos De Comando

    Pré-pulverização (retirar insectos) Protecção contra salpicos Com os bocais de pré-pulverização, a espuma é aplicada na me- Através da protecção contra salpicos, as superfícies limítrofes da tade dianteira do veículo. A espuma gera-se a partir de água, estação de lavagem são protegidas da sujidade e dos salpicos agente de pré-pulverização e ar comprimido.
  • Page 137 Painel de comando Bomba de do- Produto de limpeza e produto de conserva- sagem ção Auxilio de secagem Champô Espuma activa Botão de paragem de emergência Display Cera 1 Tecla de tensão de comando/ajuste base Bombas de dosagem Os produtos de limpeza e de conservação são adicionados atra- vés de bombas de dosagem e encontram-se na coluna 2.
  • Page 138: Descrição Do Display

    Descrição do display Ajustar a quantidade de dosagem Display inicial Aviso A língua é ajustada no primeiro arranque e pode ser alterada Botão de purga através do menu Ajustes/Geral. Alavanca de purga Através do display é possível, por exemplo, realizar ajustes na Botão de ajuste da quantidade de dosagem instalação, suspender indicações no próprio display e apresentar ADVERTÊNCIA...
  • Page 139 Programas de lavagem sazonais do Verão ajustados Programas de lavagem sazonais do Outono ajusta- Programas de lavagem sazonais do Inverno ajusta- Lavagem No menu “Lavagem”, é possível seleccionar e iniciar programas O menu “Ajustes” inclui os seguintes submenus: e programas adicionais. ...
  • Page 140: Arranque

    PERIGO Accione o botão (> 2 segundos) ou prima a tecla azul (> 2 segun- Perigo devido a erro crítico dos), para deslocar a instalação para a posição inicial. Desligue a instalação e informe o serviço de assistência técnica. Manutenção em falta Os erros críticos só...
  • Page 141 Preparar o veículo ADVERTÊNCIA Perigo de danos nos veículos ao utilizar escovas CareTouch Equipe a instalação com um kit de montagem de alta pressão ou limpe previamente os veículos, se utilizar escovas CareTouch. ADVERTÊNCIA Danos na instalação e no veículo Assegure-se de que, antes do início da instalação, são tomadas as seguintes precauções, no sentido de evitar danos no veículo.
  • Page 142 Iniciar o programa no display 5. No programa de lavagem em curso, podem ser realizadas as seguintes funções manuais no display: 1. Premir a tecla “Lavagem”. 2. Seleccionar o programa de lavagem pretendido. a Bloquear/iniciar a secagem b Bloquear/iniciar a escova de tejadilho c Bloquear/conduzir para fora a escova lateral d Parar as escovas das rodas Premir a tecla “Informação”, para exibir a indicação de pro-...
  • Page 143: Fora De Serviço

    As funções manuais seleccionáveis são indicadas a amarelo. Iniciar manualmente o escoamento automático do produto anticongelante 3. Iniciar a função manual. Antes de poder ser seleccionado outro módulo, deve ser anu- ADVERTÊNCIA lada a selecção do módulo seleccionado. Danos na instalação devido a temperaturas inferiores ao ponto de congelamento Reabastecer o produto de limpeza e produto de Realize a protecção contra o congelamento na instalação.
  • Page 144 projecção de partículas de sujidade ou semelhantes na zona tacto com o seu serviço de assistência técnica KÄRCHER das escovas rotativas! competente. As partículas de sujidade ou os objectos que se soltam podem Preparações ferir pessoas ou animais. A sua própria segurança e a segurança dos outros exigem que a O ar comprimido ou a água de alta pressão podem ainda estar instalação esteja desligada durante os trabalhos de manutenção.
  • Page 145 Vista geral da manutenção do pórtico atrás Interruptor de sobrecarga de oscilação da escova lateral Interruptor final do secador de tejadilho em cima Barreiras fotoeléctricas do secador de tejadilho Interruptor final do secador de tejadilho em baixo Correia de accionamento e polia do secador de tejadilho Vista geral da manutenção do pavilhão Batente final mecânico da posição final do pórtico da saída Batente final mecânico da posição final do pórtico da entrada...
  • Page 146 Plano de manutenção diário Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Botão de paragem de emergência Verificar Iniciar o programa de lavagem, accionar o botão de Entidade ope- Interruptor de segurança paragem de emergência ou o interruptor de seguran- radora ça, a instalação deve parar, a seguir, ligar novamente a instalação, ver capítulo Ligação após a paragem de emergência.
  • Page 147: Ajuda Em Caso De Avarias

    Plano de manutenção mensal ou após 2000 lavagens Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Unidade de manutenção Limpar o filtro Desligar o ar comprimido e fazer entrar e sair a insta- Entidade ope- lação de lavagem de rodados na operação manual radora até...
  • Page 148 Eliminar a avaria de acordo com a indicação e confirmar com a tecla OK. Indicações no semáforo de posicionamento Indicador Código luminoso de Causa Resolução alternância Piscando alternada- Operação manual activa Mensagem mente Acende Lavagem em curso Mensagem Acende Lavagem interrompida Mensagem Piscando alternada- Erro activo...
  • Page 149: Garantia

    Indicador Código luminoso de Causa Resolução alternância Piscando Lavagem concluída Fazer sair o veículo para trás Avarias sem indicação Erro Causa Reparação Responsável Eficiência da limpeza insufi- Pouco ou nenhum produto de lim-  Verificar o nível de enchimento do pro- Entidade operadora ciente peza...
  • Page 150: Dados Técnicos

    Dados técnicos CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensões da instalação Altura de lavagem 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Altura da estrutura 2900 3200 3500 Altura total 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730...
  • Page 151: Generelle Henvisninger

    Indhold Faregrader FARE Generelle henvisninger ............. Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstel- Miljøbeskyttelse ..............ser eller død. Sikkerhedshenvisninger............ ADVARSEL Korrekt anvendelse ............Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige Tilbehør og reservedele ............ kvæstelser eller død. Anlægsbeskrivelse............
  • Page 152 Rengøringsmidler, der er beregnet til rengøring af vaskehallen. Anvend ikke eksplosive eller giftige stoffer som rengøringsmid- Rengøringsmidler, der er beregnet til udvendig rengøring af va- del, som f.eks.: skehallen.  benzin Sure rengøringsmidler.  fyringsolie eller dieselbrændstof Rengøringsmidler, der påføres køretøjet med separat udstyr ...
  • Page 153: Korrekt Anvendelse

    ADVARSEL  entreprenørmaskiner Fare for tilskadekomst på grund af trykluftbeholdere og -led-  køretøjer med anhænger ninger, der står under tryk, når anlægget er slukket  to- eller trehjulede køretøjer Sørg for at fjerne trykket før arbejdet på anlægget.  cabrioleter med åben kaleche Kontroller på...
  • Page 154: Anlægsbeskrivelse

    Anlægsbeskrivelse Anlægsoversigt indkørselsside Søjle 1 Dyser til børstevand (kreds A1/A2/A3, som tilbehør i stedet for Tagbørste Søjle 2 Højtryksventiler Pneumatisk ventilø Doseringspumper Vedligeholdelsesenhed Trykreduktionsenhed Rengørings- og plejemidler Chassis Dyser til rent vand, kemisk tørringshjælp, voks (kreds A1) Dyser til fælgskum/forsprøjtning af fælge Hjulvaskeanordning Højtryksdyse hjulvask/rengøring af inderskærm Dyser til skum, insekter, Intensiv Basic (kreds B2)
  • Page 155 Anlægsoversigt udkørselsside Sidebørste 2 Tagbørste Dyser polering (kreds C3) Dyser til rent vand, kemisk tørringshjælp, voks (kreds C2) Dyser til brugsvand, shampoo (kreds C1) Motor til tagblæser Rotationsmotor sidebørste 2 Tagtørrer Rotationsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardudstyr Sidebørster De roterende sidebørster rengør køretøjets sider, forende og bagende.
  • Page 156 Skumvask Rengøringsmidlet til forrensning påføres som skum for at forlæn- ge indvirkningstiden. Smudsopsamlere Smudsopsamlerne holder partikler tilbage, som kan tilstoppe dy- serne. Doseringspumper Doseringspumperne tilfører rengørings- og plejemidler til vandet. Sidedyser på tørreenhed Den krævede luft til tørring af køretøjets sider strømmer ud af tør- redyserne.
  • Page 157: Betjeningselementer

    Intensivbasic  Når vasken starter, lukkes portene.  Når vasken er færdig, åbnes portene og forbliver åbne. Der påføres forrensningskemikalier på køretøjet via de stationæ- re dyser. Vinter-portstyring Skummet dannes af vand, forsprøjtemiddel og trykluft.  Før vaskestart er indkørselsporten lukket og skal åbnes, inden Fælgskum køretøjet køres ind.
  • Page 158 Doserings- Rengørings- og plejemidler pumpe Fælgrens Voks 2 Dækglans Doseringspumpe Doseringspumpe shampoo Doseringspumpe skum Insektforrens Doseringspumpe voks 1 Doseringspumpe forrensning (insekter) Doseringspumpe voks 2 Doseringspumpe fælgrens (fælgskum) Doseringspumpe polering Vaskevandet tilføres rengørings- og plejemiddel i overensstem- Polering 2 melse med vaskeprogrammet og anlæggets udstyr ved hjælp af doseringspumperne.
  • Page 159: Beskrivelse Af Display

    Udluftning af doseringspumpe Anlæg driftsklart Trykluftforsyningen til anlægget skal være i drift. Fejl ved anlæg Button Home Med Button Home kan du komme et niveau tilbage fra en undermenu. Tilmeldt autorisation operatør Tilmeldt autorisation rengøringsmiddelleverandør Udluftningsknap Udluftningsarm Tilmeldt autorisation ejer Indstillingsknap doseringsmængde 1.
  • Page 160 Meldinger på display Under driften af anlægget kan følgende push-meldinger vises på displayet. Kritisk fejl Menuen Service omfatter følgende undermenuer:  Manuel drift (manuelle portalfunktioner, manuel start af frost- beskyttelse, manuelle vandsystemfunktioner)  Diagnose (kun ejer og serviceteknikere) Anlæggets selvtestfunktioner kaldes frem FARE Indstillinger Fare på...
  • Page 161: Ibrugtagning

    Anlæg ikke i grundstilling Denne melding vises, hvis et af aggregaterne ikke befinder sig i grundindstilling. Nødstopknap Knap til styrespænding/grundindstilling Tryk på knappen (> 2 sekunder) eller tryk på den blå knap (> 2 1. Træk i nødstopknappen for at låse den op. sekunder) for at køre anlægget i grundstilling.
  • Page 162 BEMÆRK Start af program på displayet Beskadigelse af anlægget og køretøjet 1. Tryk på tasten "Vask". Sørg for at træffe følgende foranstaltninger, før du starter anlæg- get, så beskadigelser på køretøjet undgås. 1. Luk vinduer, døre og taglemme. 2. Skub antennerne ind, drej dem bagud og læg dem ned eller tag dem af.
  • Page 163: Ud-Af-Brugtagning

    5. Under afviklingen af vaskeprogrammet kan følgende manuelle Påfyldning af rengørings- og plejemidler funktioner udføres på displayet: ADVARSEL Fare på grund af kemikalier Overhold sikkerhedsdatabladene til rengørings- og plejemidler- Tryk på knapperne "Generelle oplys." og "Påfyldningsniv. rengø- ringsmidler" på displayet for at få vist påfyldningsniveauet, se Generelle oplys..
  • Page 164: Pleje Og Vedligeholdelse

    1. Vælg Service/Manuel drift i hovedmenuen. 2. Tryk på tasten "Manuel frostbeskyttelse" for at starte frostbe- skyttelsen. Frostbeskyttelsen starter, og den resterende tid vises på dis- playet. Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelseshenvisninger Grundlaget for et driftssikkert anlæg er en regelmæssig vedlige- holdelse iht.
  • Page 165 Målgrupper i forbindelse med pleje og vedligeholdelse lægsdele bevæges under vedligeholdelsesarbejdet. Driftsformen "Manuel drift" er beregnet hertil. Hvem må udføre inspektions- og vedligeholdelsesarbejde? Manuel drift udføres på displayet. Operatør FARE Arbejde med henvisningen "Operatør" må kun udføres af under- Risiko for tilskadekomst viste personer, der kan betjene og vedligeholde anlægget på...
  • Page 166 Vedligeholdelsesoversigt bageste portal Overbelastningskontakt til afbøjning af sidebørster Endestopkontakt til tagtørrer oppe Fotoceller til tagtørrer Endestopkontakt til tagtørrer nede Drivrem og remskive til tagtørrer Vedligeholdelsesoversigt hal Mekanisk endeanslag slutposition portal udkørsel Mekanisk endeanslag slutposition portal indkørsel Smudsopsamler rent vand Smudsopsamler brugsvand Fotoceller hal ind- og udkørsel Dansk...
  • Page 167 Vedligeholdelsesskema dagligt Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Nødstopknap Kontroller Start vaskeprogram, tryk på nødstopknap eller sik- Operatør Sikkerhedsafbryder kerhedsafbryder, anlæg skal stoppe, slå derefter an- lægget til igen, se kapitlet Tilkobling efter nødstop. Skilte med betjeningshenvisninger Kontrol af henvisninger til Kontroller, om alle skilte er til stede og kan læses. Operatør og korrekt anvendelse selvbetjeningskunder (kun...
  • Page 168: Hjælp Ved Driftsfejl

    Modul Aktivitet Afhjælpning Målgruppe Alle endestopkontakter Kontroller fastgørelse og af- Mål afstanden mellem endestopkontakten og aktive- Kundeservice stand ringsfanen med en skydelære. Indstil om nødvendigt endestopkontakten ved at ju- stere de to kunststofmøtrikker. Afstande på endestopkontakter:  Ø30 mm = 5,0 mm ...
  • Page 169 Visninger i kørelyset Visning Blinkkode Årsag Afhjælpning Blinker på skift Manuel drift aktiv Melding Lyser Vask i gang Melding Lyser Vask standset Melding Blinker på skift Fejl aktiv Afhjælp fejlen Blinker kortvarigt Nødstop aktiv Find frem til årsagen og lås nødstopknappen op Lyser Position frem Kør køretøjet frem...
  • Page 170: Garanti

    Driftsfejl uden visning Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Rengøringseffekt utilstræk- Intet eller for lidt rengøringsmiddel  Kontroller rengøringsmiddelmængden, Operatør kelig Ingen eller utilstrækkelig trykluft i fyld om nødvendigt efter, udluft dose- forsyningsledning ringspumpen. Slidte børster  Kontroller lufttrykket, indstil det om nød- vendigt (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Page 171: Tekniske Data

    Tekniske data CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anlægsmål Vaskehøjde 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rammehøjde 2900 3200 3500 Samlet højde 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rammebredde 3500 3500 3500 Samlet bredde sidebørster...
  • Page 172 Indhold Risikonivå FARE Generelle merknader ............Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store Miljøvern ................personskader eller til død. Sikkerhetshenvisninger............. ADVARSEL Forskriftsmessig bruk............Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store per- Tilbehør og reservedeler........... sonskader eller til død.
  • Page 173 Rengjøringsmidler som må settes på apparatet med et separat  løsemiddelholdige væsker redskap (f. eks. rengjøringsmidler til felg).  syrer Midler til spillvannbehandling.  aceton Merknad Tilgang til portal-vaskeanlegget Spør produsenten dersom du er usikker. FARE Hørselskader Fare ved å gå inn i portal-vaskeanlegget Ikke tillat at uvedkommende får tilgang til portal-vaskeanlegget.
  • Page 174 ADVARSEL  materielle skader, Fare for skade hvis høytrykkssystemet fortsatt er under  skader på dyr. trykk etter at anlegget har blitt slått av Uegnede rengjøringsmidler Sett høytrykkssystemet trykkløst før alt arbeid på anlegget. Overvåking Økt fare for korrosjon hvis det brukes uegnede rengjørings- Dette vaskeanlegget må...
  • Page 175 Anleggets beskrivelse Oversikt over anlegget, innkjøringsside Søyle 1 Dyser børstevanning (krets A1 / A2 / A3 valgfritt istedenfor Takbørste Søyle 2 Høytrykksventiler Pneumatisk ventiløy Doseringspumper Vedlikeholdsenhet Trykkforminsker Rengjørings- og pleiemiddel Chassis Dyser ferskvann, kjemisk tørkehjelp, voks (krets A1) Dyser felgskum / forhåndsspraying av felg Hjulvaskeredskap Høytrykksdyse hjulvask / hjulhusrengjøring Dyser skum, insekter, intensiv basic (krets B2)
  • Page 176 Oversikt over anlegget, utkjøringsside Sidebørste 2 Takbørste Dyser polere (krets C3) Dyser ferskvann, kjemisk tørkehjelp, voks (krets C2) Dyser bruktvann, sjampo (krets C1) Takviftemotor Rotasjonsmotor sidebørste 2 Taktørker Rotasjonsmotor sidebørste 1 Sidebørste 1 Standardutstyr Sidebørster De roterende sidebørstene rengjør kjøretøyet fra siden, i front- og hekkområdet.
  • Page 177 Skumvask Rengjøringsmiddelet til forhåndsrengjøring påføres som skum for å forlenge innvirkningstiden. Smussfangere Smussfangerne holder tilbake partikler som potensielt kan til- stoppe dysene. Doseringspumper Doseringspumpene blander rengjørings- og pleiemidler i vannet. Tørkerens sidedyser Luften som er nødvendig til tørrblåsing av kjøretøysidene strøm- mer ut av tørkerdysene.
  • Page 178 Intensivbasic Sommer-dørstyring Fra stasjonære dyser påføres det kjemikalier til forhåndsrengjø-  Før vaskestart er dørene åpne. ring på kjøretøyet.  Kjøretøyet kan kjøre inn. Skummet produseres av vann, forhåndsspraymiddel og trykkluft.  Når vaskeprosessen starter, lukkes dørene.  Etter at vaskeprosessen er over, åpnes dørene og forblir åpne. Felgskum Vinter-dørstyring Med 2 stasjonære skumdyser sprutes det en vann-rengjørings-...
  • Page 179 For doseringspumpene 5-8 kan det velges mellom 7 forskjellige Doserings- Rengjørings- og pleiemiddel rengjørings- og pleiemidler. pumpe Felgrengjøring Voks 2 Dekkglans Doseringspumpe Doseringspumpe sjampo Insekt-forhåndsrengjøring Doseringspumpe skum Doseringspumpe voks 1 Doseringspumpe forhåndsrengjøring (insekter) Doseringspumpe voks 2 Doseringspumpe felgrengjøring (felgskum) Polering 2 Doseringspumpe polere Med doseringspumpene tilføyes vaskevannet rengjørings- og pleiemidler ifølge vaskeprogrammet og utstyringen av anlegget.
  • Page 180 Lufte ut doseringspumpen Symbolbeskrivelse Trykkluftforsyningen av anlegget må være i drift. Alt etter hvilken meny man befinner seg i, eller hva som er statu- sen for anlegget, vises det følgende symboler på displayet Anlegg driftsklart Feil på anlegget Knapp Home Med knappen Home kan det veksles ett nivå...
  • Page 181 Service  Påfyllingsnivåer rengjøringsmiddel - prosentvist påfyllingsnivå for rengjøringsmidlene (valgfritt) I servicemenyen kan det utføres manuelle funksjoner, og den ma- nuelle frostbeskyttelsen kan startes. Meldinger på displayet I anleggsdriften kan følgende push-meldinger vises på displayet. Kritisk feil Menyen Service omfatter følgende undermenyer: ...
  • Page 182 Anlegget ikke i grunnstilling Personer eller dyr må ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Kjø- retøy må kjøres ut av anlegget. Denne meldingen vises hvis et aggregat ikke befinner seg i grunnstilling. Merknad Trykk på knappen (> 2 sekunder) eller trykk på den blå tasten (> Nødstopp-tast 2 sekunder) for å...
  • Page 183 Forberede kjøretøyet Starte programmet på displayet 1. Trykk på tasten “Vaske”. Fare for å skade kjøretøyene ved bruk av CareTouch-børster Utstyr anlegget med et tilbyggsett Høytrykk, eller rengjør kjøre- tøyene på forhånd hvis du bruker CareTouch-børster. Skade på anlegget og kjøretøyet Sørg for at følgende tiltak ble truffet før anlegget startes for å...
  • Page 184 5. Under det aktuelle vaskeprogrammet kan følgende manuelle 3. Start manuell funksjon. funksjoner utføres på displayet: Før det kan velges en annen komponentgruppe, må valgt komponentgruppe deaktiveres. Påfylle rengjørings- og pleiemiddel ADVARSEL Fare grunnet kjemikalier Ta hensyn til sikkerhetsdatabladene for rengjørings- og pleiemid- lene.
  • Page 185 Manuell start av den automatiske Målgrupper til pleie og vedlikehold frostbeskyttelsesprosessen Hvem er autorisert til å gjennomføre inspeksjons-, vedlike- holds- og servicearbeid? Skade på anlegget grunnet temperaturer under frysepunktet Operatør Utfør frostbeskyttelsen på anlegget. Arbeid med merknaden “Operatør” skal kun utføres av instruerte Merknad personer som kan betjene og vedlikeholde anlegget på...
  • Page 186 Vedlikeholdsoversikt portal foran Drivreim og reimskive takbørste Vedlikeholdsenhet Trykkforminsker sidebørster helning Trykkforminsker sidebørster fiksering Trykkforminsker hjulvask Lysskranke kjøretøyposisjon 1 Lysskranke kjøretøyposisjon 2 Lysskranke hjulidentifikasjon Endebryter portal kjøring start Endebryter portal kjøring slutt Endebryter takbørste nede Endebryter dørbryter søyle 1 Endebryter takbørste oppe Norsk...
  • Page 187 Vedlikeholdsoversikt portal bak Overlastbryter utstyring sidebørste Endebryter taktørker oppe Lysskranker taktørker Endebryter taktørker nede Drivreim og reimskive taktørker Vedlikeholdsoversikt hall Mekanisk endestopper sluttstilling portal utkjørsel Mekanisk endestopper sluttstilling portal innkjørsel Smussfanger ferskvann Smussfanger bruktvann Lysskranker hall inn- og utkjørsel Norsk...
  • Page 188 Vedlikeholdsplan daglig Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Nødstopp-tast Kontrollere Starte vaskeprogrammet, aktivere Nød-av-bryteren Operatør Sikkerhetsbrytere eller sikkerhetsbryteren, anlegget må stoppe, slå de- retter anlegget på igjen, se kapittel Slå på etter nød- Skilt med betjeningshenvisninger Kontroller henvisninger for Kontroller at skiltene er fullstendige og godt lesbare. Operatør og tiltenkt bruk SB-kunder (kun ved SB-an-...
  • Page 189 Komponentgruppe Oppgave Utbedring Målgruppe Alle endebrytere Kontrollere feste og avstand Mål avstanden mellom endebryteren og bryterfanen Kundeservice med et bladmål. Still inn endebryteren ev. ved å justere begge kunst- stoffmutrene. Avstander for endebrytere:  Ø30 mm = 5,0 mm  Ø18 mm = 2,0 mm ...
  • Page 190 Indikatorer på posisjoneringslyset Indikator Blinkkode Årsak Løsning blinker vekselvis Manuell drift aktiv Melding lyser Vask igang Melding lyser Vask stanset Melding blinker vekselvis Feil aktiv Utbedre feil blinker kort Nød-av aktiv Finn årsaken og frigjør Nød-av-tasten lyser Posisjon foroverkjøring Kjøretøy foroverkjøring lyser Stanse posisjonering Stanse kjøretøyet...
  • Page 191 Feil uten visning Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Rengjøringseffekt utilstrek- Ingen eller for lite rengjøringsmid-  Kontroller påfyllingsnivået for reng- Operatør kelig jøringsmidlene, fyll ev. på, luft ut dose- Ingen eller for lite lufttrykk i tilfør- ringspumpen. selsledningen  Kontroller lufttrykket, juster om nødven- Slitte børster dig (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Page 192 Tekniske spesifikasjoner CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anleggets dimensjoner Vaskehøyde 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rammehøyde 2900 3200 3500 Total høyde 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rammebredde 3500 3500 3500 Total bredde sidebørster...
  • Page 193: Allmän Information

    Innehåll ges om driftsanvisningen vilken på lämpligt sätt ska läggas eller hängas upp på arbetsplatsen. Allmän information ............Risknivåer Miljöskydd ................. FARA Säkerhetsanvisningar ............Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till Ändamålsenlig användning..........svåra personskador eller dödsfall. Tillbehör och reservdelar ..........
  • Page 194 Rengöringsmedel avsett för rengöring av tvätthallen. Använd inga explosiva eller giftiga ämnen som rengöringsmedel, Rengöringsmedel avsett för yttre rengöring av tvättanläggningen. till exempel: Surt rengöringsmedel.  Bensin Rengöringsmedel som appliceras på fordonet med en separat  Eldningsolja eller dieselbränsle apparat (t.ex. fälgrengörare). ...
  • Page 195: Ändamålsenlig Användning

    VARNING  Cabrioleter med stängt tak som saknar intyg från tillverkaren Risk för personskador från trycksatta tryckluftsbehållare på tvättålighet och -ledningar efter avstängning av anläggningen Om dessa anvisningar inte beaktas har anläggningens tillverkare Se till att avlasta trycket före alla arbeten på anläggningen. inget ansvar för Kontrollera att trycklöst tillstånd har uppnåtts med manometern i ...
  • Page 196: Anläggningsbeskrivning

    Anläggningsbeskrivning Anläggningsöversikt infartssida Kolonn 1 Munstycke för bevattning av borste (krets A1/A2/A3 tillval is- tället för C3) Takborste Kolonn 2 Högtrycksventil Pneumatisk ventilterminal Doseringspumpar Underhållsenhet Tryckreduceringsventil Rengörings- och bilvårdsprodukter Underrede Munstycken för färskvatten, kemisk torkningshjälp, vax (krets Munstycken för försprayning av fälgskum/fälgar Hjultvättanordning Högtrycksmunstycke hjultvätt/rengöring av hjulhus Munstycken skum, insekter, Intensiv Basic (krets B2)
  • Page 197 Anläggningsöversikt utfartssida Sidborste 2 Takborste Munstycken polering (krets C3) Munstycken för färskvatten, kemisk torkningshjälp, vax (krets Munstycken förbrukningsvatten, schampo (krets C1) Takfläktsmotor Rotationsmotor sidborste 2 Taktork Rotationsmotor sidborste 1 Sidborste 1 Standardutrustning Sidborstar De roterande sidborstarna rengör fordonet från sidan, i fronten och bakifrån.
  • Page 198 Skumtvätt Rengöringsmedlet för förrengöring får längre tid på sig att verka när det appliceras som skum. Silen fångar upp partiklar som annars kan täppa till munstyckena. Doseringspumpar Doseringspumparna blandar rengörings- och bilvårdsprodukter med vattnet. Sidmonterade torkmunstycken Ur torkmunstyckena strömmar luften som behövs för att torrblåsa fordonets sidor.
  • Page 199: Manövreringsreglage

    Intensivbasic  Fordonet kan köra in.  När tvätten påbörjas stängs dörrarna. Förrengöringskemikalierna appliceras på fordonet via fasta mun-  Vid tvättens slut öppnas dörrarna och förblir öppna. stycken. Skummet skapas av vatten, försprutningsmedel och tryckluft. Vinterläge för dörrstyrning Fälgskum ...
  • Page 200 För doseringspumparna 5–8 kan sju olika rengörings- och bil- Doserings- Rengörings- och bilvårdsprodukter vårdsprodukter väljas. pump Fälgrengöring Vax 2 Däckglans Doseringspump Doseringspump schampo Förrengöring av insekter Doseringspump skum Doseringspump vax 1 Doseringspump förrengöring (insekter) Doseringspump vax 2 Doseringspump fälgrengöring (fälgskum) Polera 2 Doseringspump polering Med doseringspumparna tillsätts rengörings- och bilvårdsmedel...
  • Page 201: Displaybeskrivning

    Avlufta doseringspumpen Anläggningen är driftklar Tryckluften till anläggningen måste vara i drift. Störning i anläggningen Knappen ”Home” Med knappen ”Home” går du tillbaka till en nivå ovan- för undermenyn. Åtkomstbehörighet för inloggad användare Åtkomstbehörighet för inloggad rengöringsmedelsle- verantör Avluftningsknapp Avluftningsspak Åtkomstbehörighet för inloggad operatör Inställningsratt doseringsmängd 1.
  • Page 202 Meddelanden på displayen Under drift av anläggningen kan följande push-meddelanden vi- sas på displayen. Kritiskt fel Menyn Service innehåller följande undermenyer:  Manuell drift (manuella funktioner för portal, starta frostskydd manuellt, manuella funktioner i vattensystemet)  Diagnos (endast operatör och servicepersonal) Kommandon till anläggningens självtestfunktioner FARA Inställningar...
  • Page 203: Idrifttagning

    Anläggningen är inte i grundställning Inga människor eller djur får befinna sig i arbetsområdet. Alla for- don måste vara utkörda ur anläggningen. Detta meddelande visas när ett aggregat inte befinner sig i grund- ställningen. Hänvisning Använd knappen (> 2 sekunder) eller tryck på den blå knappen Nödstoppsknapp (>...
  • Page 204 Förbereda fordonet Starta programmet på displayen OBSERVERA 1. Tryck på ”Tvätta”. Risk för sakskada på fordonet vid användning av Care- Touch-borstar Utrusta anläggningen med en högtryckssats eller rengör fordonet i förväg vid användning av CareTouch-borstar. OBSERVERA Skador på anläggningen och fordonet Vidta följande försiktighetsåtgärder före start av anläggningen för att undvika skador på...
  • Page 205: Urdrifttagning

    5. Under ett pågående tvättprogram kan följande manuella funk- Fylla på rengörings- och bilvårdsprodukter tioner utföras på displayen: VARNING Fara genom kemikalier Beakta säkerhetsdatabladen för rengörings- och bilvårdsproduk- terna. Hänvisning Tryck på knapparna ”Allmän information” och ”Nivå för rengö- ringsmedel” på displayen för att se nivån, se Allmän information. Indikering av nivån är valfri.
  • Page 206: Skötsel Och Underhåll

    Operatör Arbeten med hänvisningen ”Operatör” får endast utföras av in- struerade personer som kan manövrera och underhålla hög- trycksanläggningarna på ett säkert sätt. Kundtjänst Arbeten med hänvisningen ”Kundtjänst” får endast utföras av montörer från Kärchers kundtjänst eller av montörer som auktori- serats av Kärcher.
  • Page 207 Underhållsöversikt portal främre del Drivrem och remskiva takborste Underhållsenhet Tryckreducering sidoborstar vinkla Tryckreducering sidoborstar fixera Tryckreducering hjultvätt Fotocell fordonsposition 1 Fotocell fordonsposition 2 Fotocell hjuldetektering Gränslägesbrytare portalkörning början Gränslägesbrytare portalkörning slut Gränslägesbrytare takborste nedre Gränslägesbrytare dörrströmbrytare kolonn 1 Gränslägesbrytare takborste övre Svenska...
  • Page 208 Underhållsöversikt portal bakre del Överströmsbrytare avvikelse sidborste Gränslägesbrytare taktork övre Fotoceller taktork Gränslägesbrytare taktork nedre Drivrem och remskiva taktork Underhållsöversikt hall Mekaniskt ändläge slutläge portal utfart Mekaniskt ändläge slutläge portal infart Sil färskvatten Sil förbrukningsvatten Fotoceller hall in- och utfart Svenska...
  • Page 209 Dagligt underhållsschema Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Nödstoppsknapp Inspektera Starta tvättprogram, kontrollera nödstoppsknapp eller Operatör Säkerhetsbrytare säkerhetsbrytare, anläggningen måste stoppa, tillk- oppla därefter anläggningen igen, se kapitel Tillkopp- ling efter nödstopp. Skylt med information om använd- Inspektera informationen till Kontrollera att skyltarna är hela och läsbara. Operatör ning och ändamålsenlig använd- självbetjäningskunder (en-...
  • Page 210: Hjälp Vid Störningar

    Komponentgrupp Aktivitet Åtgärd Målgrupp Alla gränslägesbrytare Kontrollera infästning och av- Mät avståndet mellan gränslägesbrytaren och bryta- Kundtjänst stånd rens fläns med ett bladmått. Ändra vid behov inställningen för gränslägesbrytaren med de båda plastmuttarna. Avstånd för gränslägesbrytaren:  Ø30 mm = 5,0 mm ...
  • Page 211 Indikering på positionslyktan Indikering Blinkcode Orsak Åtgärd Blinkar omväxlande Manuell drift aktiv Meddelande Lyser Tvätten är igång Meddelande Lyser Tvätten stoppad Meddelande Blinkar omväxlande Indikerar ett fel Åtgärda felet Blinkar snabbt Nödstopp aktiverat Ta reda på orsaken och lås upp nödstoppsknappen Lyser Positionering framåt Kör fram fordonet...
  • Page 212: Garanti

    Störningar utan felmeddelande Orsak Åtgärd Ansvarig Otillräcklig rengöring Inget eller för lite rengöringsmedel  Kontrollera nivån på rengöringsmedlet Operatör Inget eller för lågt lufttryck i rörled- och fyll på vid behov, avlufta doserings- ningen pumpen. Slitna borstar  Kontrollera lufttrycket och ändra vid be- hov (0,6 MPa (6 bar) på...
  • Page 213: Tekniska Data

    Tekniska data CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Anläggningens mått Tvätthöjd 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Ramhöjd 2900 3200 3500 Total höjd 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rambredd 3500 3500 3500 Total bredd sidborstar...
  • Page 214: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö suhteet. Käyttöopasteet on asetettava tai ripustettava työpaikalla näkyviin sopivalla tavalla. Yleisiä ohjeita..............Vaarallisuusasteet Ympäristönsuojelu ............VAARA Turvaohjeet ............... Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa Määräystenmukainen käyttö ..........vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Lisävarusteet ja varaosat ..........Laitteiston kuvaus ............. VAROITUS Käyttöelementit ..............
  • Page 215 Pesulaitteiston ulkopintojen puhdistukseen tarkoitetut puhdistus- Älä käytä puhdistusaineena räjähtäviä tai myrkyllisiä aineita, ku- aineet. Happamat puhdistusaineet.  bensiiniä Puhdistusaineet, jotka levitetään ajoneuvon pinnoille erillisellä  lämmitysöljyä tai dieselöljyä laitteella (esim. vanteiden puhdistusaineet).  liuottimia Jäteveden käsittelyyn tarkoitetut aineet.  liuotinpitoisia nesteitä ...
  • Page 216: Määräystenmukainen Käyttö

    VAROITUS HUOMIO Koneen liikkeiden aiheuttama loukkaantumisvaara Ajoneuvon enimmäismittojen noudattamatta jättäminen voi Kytke laite pois päältä ennen huolto- ja kunnossapitotöitä. johtaa ajoneuvojen ja laitteiston vaurioitumiseen Varmista, ettei pääkytkintä voi kytkeä uudelleen päälle, esim. riip- Noudata annettuja ajoneuvon enimmäismittoja, katso luku Tek- pulukolla.
  • Page 217: Laitteiston Kuvaus

    Laitteiston kuvaus Laitteiston yleiskatsaus, sisäänajopuoli Pylväs 1 Suuttimet, harjojen kastelu (piiri A1 / A2 / A3 valinnainen C3:n sijaan) Kattoharja Pylväs 2 Korkeapaineventtiilit Pneumaattinen venttiiliyksikkö Annostelupumput Huoltoyksikkö Paineenalennin Puhdistus- ja hoitoaineet Kulkukoneisto Suuttimet, käyttövesi, kemiallinen kuivauksen apuaine, vaha (piiri A1) Suuttimet, vannevaahto / vanteiden esihuuhtelu Pyöräpesuri Korkeapainesuutin, pyöräpesuri / pyöräkotelon puhdistus...
  • Page 218 Laitteiston yleiskatsaus, ulostulopuoli Sivuharja 2 Kattoharja Suuttimet, kiillotus (piiri C3) Suuttimet, vesijohtovesi, kemiallinen kuivauksen apuaine, va- ha (piiri C2) Suuttimet, käyttövesi, shampoo (piiri C1) Kattopuhaltimen moottori Sivuharjan 2 pyörintämoottori Kattokuivain Sivuharjan 1 pyörintämoottori Sivuharja 1 Vakiovarustus Sivuharjat Pyörivät sivuharjat puhdistavat ajoneuvon sivuilta sekä keulan ja perän alueelta.
  • Page 219 Vaahtopesu Esipesussa käytettävä puhdistusaine levitetään vaahtona vaiku- tusajan pidentämiseksi. Lianerottimet Lianerottimet pysäyttävät hiukkaset, jotka voisivat tukkia suutti- met. Annostelupumput Annostelupumput sekoittavat puhdistus- ja hoitoaineet veteen. Kuivaimen sivusuuttimet Kuivaimen suuttimista virtaa ajoneuvon sivujen kuivaukseen tar- vittavaa ilmaa. Kattokuivain Kuivaimen puhallinpalkit ohjautuvat ajoneuvon muodon mukai- sesti.
  • Page 220: Käyttöelementit

    Vannevaahto Talviajan oviohjaus Vanteisiin suihkutetaan paineilmalla vaahdotettua veden ja puh-  Sisäänajo-ovi on kiinni ennen pesin käynnistymistä ja se täy- distusaineen seosta 2 kiinteän suuttimen kautta. tyy avata ajoneuvon sisäänajoa varten, esimerkiksi työntämäl- lä pesukortti pesukortinlukijaan. Korkeapainepesu  Sisäänajo-ovi sulkeutuu pesun käynnistyessä (esim. painet- Korkeapainepesulla ajoneuvon pinta puhdistetaan karkeammas- taessa "Start"-painiketta pesukortinlukijassa).
  • Page 221 Annostelu- Puhdistus- ja hoitoaineet pumppu Vaha 2 Rengaskiilto Esipuhdistus, hyönteiset Annostelupumppu Annostelupumppu shampoo Annostelupumppu vaahto Kiillotus 2 Annostelupumppu vaha 1 Annostelupumppu esipuhdistus (hyönteiset) Annostelupumppu vaha 2 Annostelupumppu vanteidenpuhdistusaine (vannevaahto) Annostelupumppu kiillotus Annostelupumpuilla pesuvesi ja puhdistus- ja hoitoaineet annos- Intensiv Basic tellaan pesuohjelman ja laitteiston varustelun mukaisesti.
  • Page 222: Näytön Kuvaus

    Annostelupumpun ilmaaminen Häiriö laitteistossa Laitteiston paineilmansyötön on oltava käytössä. Painike "Home" Home-painikkeella voi alivalikosta siirtyä yhden tason takaisinpäin. Käyttäjän käyttöoikeus kirjattu Puhdistusaineen toimittajan käyttöoikeus kirjattu Haltijan käyttöoikeus kirjattu Ilmauspainike Ilmausvipu Huollon käyttöoikeus kirjattu Annosmäärän säätönuppi 1. Kierrä ilmausvipua vastapäivään vasteeseen saakka. 2.
  • Page 223 Ilmoitukset näytöllä Laitteistokäytössä näytöllä voi näkyä seuraavat Push-ilmoituk- set. Kriittinen virhe Huoltovalikko sisältää seuraavat alivalikot:  Käsikäyttö (portaalin ja jäätymiseneston manuaalinen käyn- nistäminen, vesijärjestelmän käsitoiminnot)  Diagnoosi (vain haltija ja huoltohenkilöstö) Laitteiston itsetestitoiminnot haetaan näyttöön VAARA Säädöt Kriittisen virheen aiheuttama vaara Asetusvalikko sisältää...
  • Page 224: Käyttöönotto

    Laite ei ole alkutilassa Ilmoitus tulee näyttöön, kun yksikkö ei ole alkutilassa. Huomautus Hätä-seis-painike Paina painiketta (> 2 sekuntia) tai paina sinistä painiketta Painike, ohjausjännite/alkutila (> 2 sekuntia), jotta laitteisto siirtyy alkutilaan. 1. Vapauta hätä-seis-painike vetämällä. Huollon määräaika erääntyy 2. Paina ohjauspaneelin vieressä olevaa ohjausjännitteen/alkuti- lan sinistä...
  • Page 225 HUOMIO Ohjelman käynnistäminen näytöltä Laitteiston ja ajoneuvon vaurioituminen 1. Paina pesupainiketta. Huolehdi siitä, että ennen laitteiston käynnistämistä tehdään seu- raavat toimenpiteet, jotta ajoneuvo ei vaurioidu. 1. Sulje ikkunat, ovet ja kattoluukut. 2. Työnnä antenni sisään, käännä se auton perää kohti tai irrota. 3.
  • Page 226: Käytöstä Poistaminen

    5. Käynnissä olevassa pesuohjelmassa voi suorittaa seuraavat käsitoiminnot näytöllä: 2. Valitse rakenneosa. Valittavissa olevat käsikäyttöiset toiminnot näkyvät keltaisina. a Kuivaimen lukitus/ylössiirto 3. Käynnistä käsitoiminto. b Kattoharjan lukitus/ylössiirto Ennen kuin toisen rakenneosan voi valita, valitun raken- c Sivuharjojen lukitus / sivuille siirto neosan valinta on poistettava.
  • Page 227: Hoito Ja Huolto

    Käytöstä poisto automaattisella VAROITUS jäätymisenestolaitteella (lisävaruste) Loukkaantumisvaara aiheutuu paineilmasäiliöistä ja -let- HUOMIO kuista, jotka ovat paineenalaisia vielä laitteiston poiskytken- Laitteiston varioituminen, jos jäätymisenestolaitetta ei ole nän jälkeen kytketty päälle Poista paine laitteistosta ennen kaikkia töitä. Varmista pakkasen uhatessa, että pääkytkin on kytketty päälle ei- Tarkasta paineettomuus huoltoyksikön painemittarista.
  • Page 228 Huollon yleisnäkymä, portaali edestä Käyttöhihnat ja hihnalevyt, kattoharja Huoltoyksikkö Paineenalennin, sivuharjojen kallistus Paineenalennin, sivuharjojen kiinnitys Paineenalennin, pyöräpesuri Valoilmaisin, ajoneuvon sijainti 1 Valoilmaisin, ajoneuvon sijainti 2 Valoilmaisin, pyöräntunnistus Päätekytkin, portaalin ajon alku Päätekytkin, portaalin ajon loppu Päätekytkin, kattoharja alhaalla Päätekytkin, ovikytkin pylväs 1 Päätekytkin, kattoharja ylhäällä...
  • Page 229 Huollon yleisnäkymä, portaali takaa Ylikuormakytkin, sivuharjan poikkeama Päätekytkin, kattokuivain ylhäällä Valoilmaisin, kattokuivain Päätekytkin, kattokuivain alhaalla Käyttöhihnat ja hihnalevyt, kattokuivain Huollon yleisnäkymä, halli Mekaaninen päätevaste, portaalin ulosajon pääteasento Mekaaninen päätevaste, portaalin sisäänajon pääteasento Lianerotin, vesijohtovesi Lianerotin, käyttövesi Valoilmaisin, hallin sisään- ja ulosajo Suomi...
  • Page 230 Huoltokaavio, päivittäin Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Hätä-seis-painike Tarkastus Käynnistä pesuohjelma. Paina hätä-seis-painiketta Haltija Turvakytkimet tai turvakytkintä, jolloin laitteiston täytyy pysähtyä. Kytke laitteisto sen jälkeen uudelleen päälle, katso lu- ku Päällekytkentä hätä-seis-pysäytyksen jälkeen. Käyttöä koskevia neuvoja ja mää- Itsepalveluasiakkaiden ohjei- Tarkasta kylttien täydellisyys ja luettavuus. Haltija räystenmukaista käyttöä...
  • Page 231: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Rakenneosa Toimenpide Korjaus Kohderyhmä Kaikki päätekytkimet Kiinnitysten ja etäisyyksien Mittaa päätekytkimen ja kytkentämerkin välinen etäi- Huoltopalvelu tarkastus syys mittatulkilla. Säädä päätekytkintä tarvittaessa siirtämällä molem- pia muovimuttereita. Päätekytkinten etäisyydet:  Ø30 mm = 5,0 mm  Ø18 mm = 2,0 mm ...
  • Page 232 Asemointivalojen ilmoitukset Näyttö Vilkkuva koodi Ohjeet Vilkkuu vuorotellen Käsikäyttö aktiivinen Ilmoitus Palaa Pesu käynnissä Ilmoitus Palaa Pesu pysäytetty Ilmoitus Vilkkuu vuorotellen Virhe aktiivinen Korjaa virhe vilkkuu lyhyesti Hätä-seis aktiivinen Määritä syy ja vapauta hätä-seis-painikkeen lukitus Palaa Asemointi eteen Aja ajoneuvoa eteenpäin Palaa Asemoinnin pysäyttäminen Pysäytä...
  • Page 233: Takuu

    Häiriöt ilman ilmoitusta Virhe Korjaus Vastaava Puhdistus riittämätön Puhdistusainetta liian vähän tai ei  Tarkasta puhdistusaineen täyttömäärä, Haltija ollenkaan lisää tarvittaessa, ilmaa annostelupump- Liian alhainen ilmanpaine tai ei pai- netta ollenkaan syötössä  Tarkasta ilmanpaine, säädä tarvittaessa Kuluneet harjat (0,6 MPa (6 bar) painemittarilla huoltoyk- sikössä).
  • Page 234: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Laitteiston mitat Pesukorkeus 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rungon korkeus 2900 3200 3500 Kokonaiskorkeus 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rungon leveys 3500 3500 3500...
  • Page 235 Περιεχόμενα  μηχανισμούς ασφαλείας  τον χειρισμό της εγκατάστασης Γενικές υποδείξεις ............. Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να προσαρμόζονται από τον Προστασία του περιβάλλοντος.......... υπεύθυνο του πλυντηρίου, λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές και Υποδείξεις ασφαλείας ............προσωπικές ιδιαιτερότητες, σε εντολές λειτουργίας. Οι εντολές Προβλεπόμενη...
  • Page 236 Λειτουργία με απορρυπαντικό Πηγές κινδύνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γενικοί κίνδυνοι Κίνδυνος από βλαβερές για την υγεία ουσίες σε ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορρυπαντικά Κίνδυνος τραυματισμού από διαρροή πεπιεσμένου αέρα, Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας στα δελτία στοιχείων ασφαλείας νερού υψηλής πίεσης στην έξοδο του ακροφυσίου καθώς των...
  • Page 237 Προβλεπόμενη χρήση Αν χρησιμοποιείτε νερό χρήσης για τη λειτουργία της εγκατάστασης, τηρείτε τους κανονισμούς για τον έλεγχο Αυτό το πλυντήριο προορίζεται αποκλειστικά για τον εξωτερικό μικροβίων του κατασκευαστή της μονάδας επεξεργασίας. καθαρισμό επιβατικών στη βασική έκδοση και κλειστών Να φροντίζετε ώστε ουσίες που δεν συναντώνται συνήθως σε οχημάτων...
  • Page 238 Περιγραφή εγκατάστασης Συνοπτική παρουσίαση εγκατάστασης πλευρά εισόδου Στήλη 1 Ακροφύσια ύγρανσης βουρτσών (κύκλωμα A1 / A2 / A3 προαιρετικά αντί C3) Βούρτσα οροφής Στήλη 2 Βαλβίδες υψηλής πίεσης Τερματικό βαλβίδων πεπιεσμένου αέρα Δοσομετρικές αντλίες Μονάδα συντήρησης Μειωτήρας πίεσης Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης Σασί...
  • Page 239 Συνοπτική παρουσίαση εγκατάστασης πλευρά εξόδου Πλευρική βούρτσα 2 Βούρτσα οροφής Ακροφύσια στίλβωσης (κύκλωμα C3) Ακροφύσια καθαρού νερού, χημικής υποβοήθησης στεγνώματος, κεριού (κύκλωμα C2) Ακροφύσια νερού χρήσης, σαμπουάν (κύκλωμα C1) Μοτέρ φυσητήρα οροφής Μοτέρ περιστροφής πλευρικής βούρτσας 2 Στεγνωτήρας οροφής Μοτέρ περιστροφής πλευρικής βούρτσας 1 Πλευρική...
  • Page 240 Πλύσιμο με αφρό Το απορρυπαντικό για την πρόπλυση εφαρμόζεται για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα με τη μορφή αφρού. Φίλτρα ρύπων Τα φίλτρο ρύπων συγκρατούν σωματίδια που θα μπορούσαν να φράξουν τα ακροφύσια. Δοσομετρικές αντλίες Οι δοσομετρικές αντλίες αναμιγνύουν το νερό με απορρυπαντικά και...
  • Page 241 Προψεκασμός (διάλυση εντόμων) Προστατευτικό σταγονιδίων Τα ακροφύσια προψεκασμού εφαρμόζουν αφρό στο μισό Με το προστατευτικό σταγονιδίων προστατεύονται χώροι δίπλα μπροστινό μέρος του οχήματος. Ο αφρός παράγεται από νερό, στην περιοχή πλυσίματος από εκτόξευση βρωμιάς και νερού από μέσο προψεκασμού και πεπιεσμένο αέρα. τις...
  • Page 242 Πίνακας χειρισμού Δοσομετρική Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης αντλία Βοηθητικό μέσο στεγνώματος Σαμπουάν Ενεργός αφρός Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης Οθόνη Κερί 1 Πλήκτρο Τάση ελέγχου / Βασική θέση Δοσομετρικές αντλίες Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης παρέχονται σε σωστή αναλογία από δοσομετρικές αντλίες, οι οποίες βρίσκονται στη στήλη...
  • Page 243 Περιγραφή οθόνης Ρύθμιση δοσολογίας Αρχική οθόνη Υπόδειξη Η γλώσσα ορίζεται κατά την πρώτη έναρξη χρήσης και μπορεί να Πλήκτρο εξαέρωσης αλλάζει από το μενού Ρυθμίσεις / Γενικά. Μοχλός εξαέρωσης Μέσω της οθόνης μπορούν π.χ. να γίνονται ρυθμίσεις στην Κουμπί ρύθμισης δοσολογίας εγκατάσταση, να...
  • Page 244 Ρυθμισμένα καλοκαιρινά προγράμματα πλύσης Ρυθμισμένα φθινοπωρινά προγράμματα πλύσης Ρυθμισμένα χειμερινά προγράμματα πλύσης Πλύσιμο Στο μενού Πλύσιμο μπορούν να επιλέγονται και να εκκινούν Το μενού Ρυθμίσεις περιέχει τα ακόλουθα υπομενού: προγράμματα και πρόσθετα προγράμματα.  Διαχείριση χρηστών Το τρέχον πρόγραμμα μπορεί να διακόπτεται και να εμφανίζεται ...
  • Page 245 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εγκατάσταση δεν είναι στη βασική θέση Κίνδυνος λόγω κρίσιμων σφαλμάτων Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση και ενημερώστε το Σέρβις. Τα κρίσιμα σφάλματα μπορούν να διορθώνονται μόνο από άτομα που είναι εκπαιδευμένα στις εργασίες σέρβις της εγκατάστασης. Αν υπάρχουν περισσότερα σφάλματα, αυτά εμφανίζονται διαδοχικά.
  • Page 246 Ενεργοποίηση μετά από διακοπή έκτακτης ανάγκης Προετοιμασία οχήματος Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν ενεργοποιήσετε ξανά, αποκαταστήστε την αιτία που Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς σε οχήματα όταν προκάλεσε το πάτημα του πλήκτρου έκτακτης ανάγκης. χρησιμοποιείτε βούρτσες CareTouch Άτομα ή ζώα δεν επιτρέπεται να παραμένουν στον χώρο Εξοπλίστε...
  • Page 247 Εκκίνηση προγράμματος στην οθόνη 5. Οι ακόλουθες χειροκίνητες λειτουργίες μπορούν να εκτελούνται στην οθόνη στο τρέχον πρόγραμμα πλύσης: 1. Πατήστε το πλήκτρο «Πλύσιμο». 2. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα πλύσης. a Στεγνωτήρας ασφάλιση / εκκίνηση b Βούρτσα οροφής ασφάλιση / εκκίνηση c Πλευρική...
  • Page 248 Παύση λειτουργίας από το αυτόματο σύστημα προστασίας από παγετό (προαιρετικό) ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στην εγκατάσταση εξαιτίας συστήματος προστασίας από παγετό που δεν ενεργοποιήθηκε Όταν υπάρχει κίνδυνος παγετού, βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης είναι ενεργοποιημένος και ότι δεν είναι πατημένο το πλήκτρο έκτακτης ανάγκης. Αν...
  • Page 249 Ασφαλίστε τον γενικό διακόπτη, π.χ. με λουκέτο, για την 3. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση. αποτροπή επανενεργοποίησης. 4. Επιλέξτε χειροκίνητη λειτουργία στην οθόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 5. Μετακινήστε τα εξαρτήματα της εγκατάστασης. Κίνδυνος τραυματισμού από το δοχείο πεπιεσμένου αέρα 6. Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση και προστατέψτε την από που...
  • Page 250 Συνοπτική παρουσίαση πύλης εμπρός Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα βούρτσας οροφής Μονάδα συντήρησης Μειωτήρας πίεσης πλευρικές βούρτσες κλίση Μειωτήρας πίεσης πλευρικές βούρτσες στερέωση Μειωτήρας πίεσης πλύση τροχών Φωτοκύτταρο θέσης οχήματος 1 Φωτοκύτταρο θέσης οχήματος 2 Φωτοκύτταρο αναγνώριση τροχού Τελικός διακόπτης οδήγησης πύλης αρχή Τελικός...
  • Page 251 Συνοπτική παρουσίαση πύλης πίσω Διακόπτης υπερφόρτωσης απόκλιση πλευρικής βούρτσας Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής επάνω Φωτοκύτταρα στεγνωτήρα οροφής Τελικός διακόπτης στεγνωτήρα οροφής κάτω Κινητήριος ιμάντας και δίσκος ιμάντα στεγνωτήρα οροφής Συνοπτική παρουσίαση αίθουσας Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης έξοδος Μηχανικός τερματικός αναστολέας τελική θέση πύλης είσοδος Φίλτρο...
  • Page 252 Σχέδιο συντήρησης καθημερινό Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Αρμόδιος Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης Έλεγχος Εκκινήστε πρόγραμμα πλύσης, πατήστε το πλήκτρο έκτακτης Υπεύθυνος Διακόπτης ασφαλείας ανάγκης ή τον διακόπτη ασφαλείας, η εγκατάσταση θα πρέπει να λειτουργίας σταματήσει, στη συνέχεια ενεργοποιήστε ξανά την εγκατάσταση, βλ. εγκατάστασης...
  • Page 253 Συγκρότημα Εργασία Αντιμετώπιση Αρμόδιος Φίλτρα ακαθαρσιών Καθαρισμός Απενεργοποιήστε την προσαγωγή νερού, ξεβιδώστε το κάλυμμα του Υπεύθυνος νερού χρήσης και φίλτρου ρύπων, αφαιρέστε το φίλτρο, ξεπλύνετε το φίλτρο με νερό, λειτουργίας καθαρού νερού τοποθετήστε ξανά το φίλτρο, βιδώστε το κάλυμμα. εγκατάστασης Βούρτσα...
  • Page 254 Ενδείξεις στον σηματοδότη τοποθέτησης Ένδειξη Κωδικοποίηση Αιτία Βοήθεια Αναβοσβήνει εναλλάξ Χειροκίνητη λειτουργία Μήνυμα ενεργή Αναμμένο Πλύση σε εξέλιξη Μήνυμα Αναμμένο Η πλύση σταμάτησε Μήνυμα Αναβοσβήνει εναλλάξ Ενεργό σφάλμα Αντιμετωπίστε το σφάλμα Αναβοσβήνει σύντομα Πατημένο πλήκτρο έκτακτης Εντοπίστε την αιτία και ξεκλειδώστε το πλήκτρο ανάγκης...
  • Page 255 Βλάβες χωρίς ένδειξη Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Ανεπαρκές αποτέλεσμα Καθόλου ή πολύ λίγο  Ελέγξτε τη στάθμη του απορρυπαντικού, Υπεύθυνος καθαρισμού απορρυπαντικό συμπληρώστε αν χρειάζεται, εξαερώστε λειτουργίας Καμία ή πολύ χαμηλή πίεση αέρα τη δοσομετρική αντλία. εγκατάστασης του αγωγού τροφοδοσίας ...
  • Page 256 Τεχνικά χαρακτηριστικά CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Διαστάσεις εγκατάστασης Ύψος πλυσίματος 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Ύψος πλαισίου 2900 3200 3500 Συνολικό ύψος 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Πλάτος πλαισίου 3500...
  • Page 257: Общие Указания

    Содержание Обеспечить, чтобы в режиме самообслуживания все пользователи были проинформированы с помощью четких Общие указания .............. указательных табличек о: Защита окружающей среды ...........  возможных опасностях; Указания по технике безопасности ........  устройствах безопасности; Использование по назначению ........ управлении установкой. Принадлежности...
  • Page 258 Техническое обслуживание и содержание в Опасность замерзания исправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работы по техническому обслуживанию и содержанию в Опасность получения травм и повреждения исправности разрешается проводить только после имущества из-за обледенения установки выключения моечной установки. Если ожидаются сильные морозы, необходимо слить воду с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 259: Использование По Назначению

    Защищать кабели от высоких температур, воздействия на исправность, после этого она также должна проверятся, масла или повреждения острыми краями. по крайней мере, каждые шесть месяцев. Никогда не направлять струю воды на какое-либо Эта проверка включает в себя прежде всего: электрическое оборудование или установки. ...
  • Page 260: Принадлежности И Запасные Части

     двухколесных и трехколесных транспортных средств;  Моющие средства, предназначенные для очистки  кабриолетов с открытым верхом; моечного помещения.  кабриолетов с закрытым верхом без удостоверения  Моющие средства, предназначенные для внешней производителя на пригодность транспортного средства очистки моечной установки. для...
  • Page 261 Общий вид моечной установки со стороны выезда Боковые щетки 2 Верхняя щетка Полировочные форсунки (круг C3) Форсунки с чистой водой, химическим осушителем, воском (круг C2) Форсунки с технической водой, шампунем (круг C1) Верхний вентиляторный двигатель Двигатель вращения боковых щеток 2 Верхняя...
  • Page 262 Мойка с пеной Моющие средства для предварительной очистки применяется для увеличения времени действия пены. Брызговики Брызговики задерживают частицы, которые могут засорить форсунки. Дозирующие насосы Дозирующие насосы добавляют моющие средства и средства для ухода в воду. Боковые форсунки сушилки Воздух, необходимый для сушки боковых частей транспортного...
  • Page 263: Элементы Управления

    Предварительное распыление (удаление насекомых) Брызговик Форсунки предварительного распыления наносят пену на Брызговик защищает области, прилегающие к мойке, от переднюю часть транспортного средства. Пена образуется брызг грязи и воды, исходящие от вращающихся боковых из воды, средства для предварительной обработки и сжатого щеток.
  • Page 264 Панель управления Дозирующий Моющее средство и средства для ухода насос Сушка Шампунь Активная пена Кнопка аварийной остановки Экран Воск 1 Кнопки управляющего напряжения/исходного положения Дозирующие насосы Моющие средства и средства для ухода дозируются с помощью дозирующих насосов, которые расположены в колонне...
  • Page 265: Описание Экрана

    Описание экрана Регулировка дозирования Начальный экран Примечание Язык устанавливается при первоначальном запуске Кнопка удаления воздуха системы и может быть изменен в меню «Настройки/ Рычаг удаления воздуха Общее». Головка регулировки дозирования С помощью экрана можно, например, задать определенные ВНИМАНИЕ настройки для установки, самостоятельно настроить Опасность...
  • Page 266 Сезонная программа мойки, весна Сезонная программа мойки, лето Сезонная программа мойки, осень Сезонная программа мойки, зима Меню «Настройки» содержит следующие подменю:  администрирование пользователями;  настройки программ мойки (скорость портала для Мойка предварительной очистки, чистки щетками, ухода и сушки, В меню «Мойка» можно выбрать и запустить программы и сезонная...
  • Page 267: Ввод В Эксплуатацию

    Критическая ошибка Клавиши со стрелками могут использоваться для переключения между сообщениями. Подробное описание устранения неисправностей можно найти в главе Помощь при неисправностях. Установка не в исходном положении ОПАСНОСТЬ Опасность из-за критической ошибки Выключить установку и сообщить об ошибке в сервис. Критические...
  • Page 268 Примечание При использовании установок для самообслуживания всегда должен присутствовать человек, знакомый с работой установки, который может выполнить или принять необходимые меры, чтобы избежать какой-либо опасности. Включение после аварийной остановки Примечание Перед повторным запуском устранить причину, по которой была задействована кнопка аварийной остановки. Люди...
  • Page 269 Въезд транспортного средства 2. Выбрать желаемую программу мойки. Светофор движения помогает клиенту автомойки правильно расположить свое транспортное средство. 3. Выбрать нужные параметры и подтвердить, нажав OK. Ехать вперед Стоп, расположение правильное Ехать назад 1. Поместить транспортное средство прямо и по центру между...
  • Page 270: Вывод Из Эксплуатации

    Прерывание действующей программы 1. Нажать кнопку «Стоп». Программа прервется. 2. Нажать кнопку «Пуск», чтобы продолжить выполнение 10 л заправочная канистра программы. Трубка для переливания Конец программы 1. Навинтить трубку для переливания на заправочную После завершения программы светофор движения покажет, канистру. в...
  • Page 271: Уход И Техническое Обслуживание

    Содержать пол в рабочей зоне автомойки чистым от незакрепленных предметов. Эксплуатируйте установку со сжатым воздухом или систему высокого давления осторожно. Во время работ по техническому обслуживанию использовать защитные очки. Целевые группы по уходу и техническому обслуживанию Кому разрешено проводить проверки, техническое обслуживание...
  • Page 272 Обзор технического обслуживания, лицевая сторона портала Приводной ремень и шкив для верхней щетки Пневмоблок Редуктор давления наклона боковых щеток Редуктор давления фиксации боковых щеток Редуктор давления чистки колес Фотоэлектрический датчик положения транспортного средства 1 Фотоэлектрический датчик положения транспортного средства 2 Фотоэлектрический...
  • Page 273 Обзор технического обслуживания, задняя сторона портала Выключатель перегрузки, отклонение боковой щетки Концевой выключатель, верхняя сушилка вверх Фотоэлектрические датчики, верхняя сушилка Концевой выключатель, верхняя сушилка вниз Приводной ремень и шкив для верхней сушилки Обзор технического обслуживания, рабочая зона Механический ограничитель конечного положения, выезд из...
  • Page 274 План технического обслуживания, ежедневно Узел Действие Устранение Целевая группа Кнопка аварийной остановки Проверка Запустить программу мойки, нажать кнопку аварийной Оператор Предохранительные остановки или предохранительный выключатель, установка выключатели должна остановиться, затем снова включить установку, см. главу Включение после аварийной остановки. Щитки с инструкциями по Проверить...
  • Page 275: Помощь При Неисправностях

    Узел Действие Устранение Целевая группа Грязевой сборник, Очистка Отключить подачу воды, открутить крышку грязевого сборника, Оператор техническая и чистая вытащить фильтр, промыть фильтр водой, поставить фильтр на место, вода прикрутить крышку. Верхняя щетка и Визуальный осмотр Проверить состояние приводных ремней и при необходимости Сервисная...
  • Page 276 Индикация на светофоре движения Индикация Блинк-код Причина Устранение попеременно мигает активирован ручной режим сообщение светится выполняется процесс мойки сообщение светится процесс мойки остановлен сообщение попеременно мигает ошибка устранить ошибку коротко мигает активирована аварийная определить причину и разблокировать кнопку остановка аварийной остановки светится...
  • Page 277: Гарантия

    Неисправности без индикации Ошибка Причина Устранение Ответств енное лицо недостаточно отсутствует или слишком  проверить уровень моющего средства, при оператор тщательная очистка мало моющего средства необходимости долить, удалить воздух из дозирующего отсутствует или слишком насоса; низкое давление воздуха в  проверить давление воздуха, при необходимости питающей...
  • Page 278: Технические Характеристики

    Технические характеристики CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Размеры оборудования Моечная высота 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Высота рамы 2900 3200 3500 Общая высота 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Ширина рамы 3500...
  • Page 279 Tartalom A használati utasítást a mosó berendezés üzemeltetője vezeti be a helyi és a személyzeti feltételeknek megfelelően egy kézi- Általános utasítások............könyvben. A kézikönyvet a munkahelyen történő elhelyezéssel Környezetvédelem ............vagy kihelyezéssel kell közzétenni. Biztonsági tanácsok ............Veszélyfokozat Rendeltetésszerű alkalmazás ........... VESZÉLY Tartozékok és pótalkatrészek..........
  • Page 280 FIGYELEM Óvatosan működtesse a sűrítettlevegő-berendezést és a magas- A korrózió fokozott kockázata a nem megfelelő tisztítósze- nyomású rendszert. rek alkalmazása miatt A karbantartási munkálatok során viseljen védőszemüveget. Ne alkalmazza a következő tisztítószereket a berendezésen: Robbanásveszély A mosócsarnok tisztítására szolgáló tisztítószerek. VESZÉLY A mosó...
  • Page 281 Karbantartás és felügyelet Üzembe helyezés A berendezés biztonságos üzemeltetése és a karbantartás, fel- A berendezést csak szakképzett személyzet helyezheti üzembe. ügyelet és ellenőrzés során fellépő veszélyek megelőzése érde- Az üzembe helyezés során be kell tartani a helyileg érvényes biz- kében a vonatkozó utasításokat be kell tartani. tonsági előírásokat (pl.
  • Page 282 A berendezés leírása A berendezés áttekintése, bemeneti oldal 1. oszlop A kefe bevizezésére szolgáló fúvóka (A1 / A2 / A3 kör opcio- nálisan a C3 helyett) Tetőkefe 2. oszlop Magas nyomású szelepek Pneumatikus szelepsziget Adagoló szivattyúk Karbantartási egység Nyomáscsökkentő Tisztító- és ápolószerek Alváz Fúvókák: friss víz, szárítást támogató...
  • Page 283 A berendezés áttekintése, kimeneti oldal 2. oldalkefe Tetőkefe Fúvókák: polírozás (C3 kör) Fúvókák: friss víz, szárítást támogató vegyi anyag, viasz (C2 kör) Fúvókák: ipari víz, sampon (C1 kör) Tető-ventilátormotor 2. oldalkefe, forgómotor Tetőszárító 1. oldalkefe, forgómotor 1. oldalkefe Standardkivitel Oldalkefék A forgó...
  • Page 284 Habos mosás Az előtisztításra szolgáló tisztítószer a hatóidő meghosszabbítá- sa érdekében habként kerül felvitelre. Szennyeződésszűrők A szennyeződésszűrők összegyűjtik azokat a részecskéket, amelyek eltömíthetik a fúvókákat. Adagoló szivattyúk Az adagoló szivattyúk tisztítószereket és ápolószereket adnak a vízhez. Szárító oldalsó fúvókák A szárító fúvókák bocsátják ki a jármű oldalainak szárításához szükséges levegőt.
  • Page 285 Intenzív alapmosás Nyári kapuvezérlés A helyhez kötött fúvókákból előtisztítószer kerül a járműre.  A mosás kezdete előtt a kapuk nyitva vannak. A hab vízből, előpermetező szerből és sűrített levegőből áll.  A jármű behajthat.  A mosás kezdetekor a kapuk becsukódnak. Abroncshab ...
  • Page 286 Az adagoló szivattyúk kiosztása példa. Alapértelmezés szerint az Adagoló szi- Tisztító- és ápolószerek 1-4 adagoló szivattyúk mindig az ábrán látható módon vannak ki- vattyú osztva. Felnitisztítás Az 5-8 adagoló szivattyúkhoz 7 különböző tisztító- és ápolószer választható. 2. viasz Abroncsfény Rovar-előtisztítás Adagoló...
  • Page 287 Adagoló szivattyú légtelenítése Szimbólumleírás A berendezés sűritett levegő ellátásának üzemben kell lennie. A rendszer állapotától vagy az aktuálisan megnyitott menütől füg- gően a következő szimbólumok jelennek meg a kijelzőn A berendezés üzemkész A berendezés hibát jelez Kezdőlap gomb A Kezdőlap gomb segítségével egy almenüből léphet vissza egy szintet.
  • Page 288 Szerviz Üzenetek a kijelzőn A Szerviz menüben manuális funkciók választhatók ki, és manu- A berendezés működése közben az alábbi push üzenetek jelen- ális fagyvédelem indítható. hetnek meg. Kritikus hiba A Szerviz menü a következő almenüket tartalmazza:  Kézi üzem (manuális funkciók: portál, fagyás elleni védelem VESZÉLY manuális indítása, manuális funkciók: vízrendszer) Kritikus hiba okozta veszély...
  • Page 289 A berendezés nem alaphelyzetben van Személyek vagy állatok nem tartózkodhatnak a munkaterületen. A járművekkel el kell hagyni a berendezés területét. Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha egy aggregát nem alaphely- zetben van. Megjegyzés Aktiválja a gombot (> 2 másodperc), vagy nyomja meg a kék Vészleállító...
  • Page 290 A jármű előkészítése A program indítása a kijelzőn FIGYELEM 1. Nyomja meg a „Mosás” gombot. A CareTouch kefék használata során bekövetkező járműká- rosodás veszélye Szerelje fel a berendezést magasnyomású beépítő készlettel vagy tisztítsa meg a járműveket a CareTouch kefék használata előtt.
  • Page 291 5. A mosóprogram futása közben az alábbi manuális műveletek 3. Indítsa el a manuális funkciót. hajthatók végre: Mielőtt kiválasztana egy másik részegységet, meg kell szün- tetnie a kiválasztott modul kijelölését. Tisztító- és ápolószerek utántöltése FIGYELMEZTETÉS Vegyszerek miatti veszély Vegye figyelembe a tisztító- és ápolószerek biztonsági adatlapja- Megjegyzés A kijelzőn nyomja meg az “Általános információk”...
  • Page 292 Az automatikus fagyvédelmi folyamat manuális vő szennyrészecskék vagy hasonlók miatt a forgó kefék elindítása területén! FIGYELEM A feloldódó szennyrészecskék vagy tárgyak sérülést okozhatnak Fagypont alatti hőmérséklet okozta berendezéskárosodás az embereknek vagy állatoknak. Végezze el a fagyvédelmet a berendezésen. A sűrített levegő vagy a magasnyomású víz kikapcsolt berende- Megjegyzés zés mellett is nyomás alatt állhat.
  • Page 293 Karbantartási áttekintés – Portál eleje Hajtószíj és szíjtárcsa – Tetőkefe Karbantartási egység Nyomáscsökkentő – Oldalkefék döntése Nyomáscsökkentő – Oldalkefék rögzítése Nyomáscsökkentő – Kerékmosás Fénysorompó – 1. jármű pozíció Fénysorompó – 2. jármű pozíció Fénysorompó – Kerék észlelése Végkapcsoló – a Portál a kezdeti állásba áll Végkapcsoló...
  • Page 294 Karbantartási áttekintés – Portál hátulja Megszakító – Oldalkefék elhajlása Végkapcsoló – Tetőszárító fent Fénysorompó – Tetőszárító Végkapcsoló – Tetőszárító lent Hajtószíj és szíjtárcsa – Tetőszárító Karbantartási áttekintés – Csarnok Mechanikus végütköző – Portál végállása, kihajtás Mechanikus végütköző – Portál végállása, behajtás Friss víz szenyeződésszűrő...
  • Page 295 Napi karbantartási terv Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Vészleállító Ellenőrzés A mosóprogram indítása, a vészleállító vagy bizton- Üzemeltető Biztonsági kapcsoló sági kapcsoló megnyomása, a berendezésnek ekkor meg kell állnia, végül a berendezés ismételt bekap- csolása, lásd a következő fejezetet: Vészleállítás utáni bekapcsolás. A kezelői utasítást és a rendelte- Az önkiszolgáló...
  • Page 296 Részegység Tevékenység Elhárítás Célcsoport Ipari víz és friss víz szennyező- Tisztítás Kapcsolja ki a vízellátást, csavarja le a szennyező- Üzemeltető désszűrő désszűrő fedelét, vegye ki a szűrőt, öblítse le a szűrőt vízzel, helyezze vissza a szűrőt, csavarja be a fede- let.
  • Page 297 A pozícionáló lámpa jelzései Jelzés Villogó kód Megoldás felváltva villog A kézi üzem aktív Üzenet világít Mosás fut Üzenet világít Mosás leállítva Üzenet felváltva villog Hiba aktív Hiba megszüntetése röviden villog A vészleállító aktív Az okok megállapítása és a vészleállító feloldása világít A pozíció...
  • Page 298 Üzemzavarok kijelzés nélkül Hiba Elhárítás Felelős Tisztítási hatás elégtelen Nincs, vagy kevés tisztítószer  Ellenőrizze a tisztítószer szintjét, és ha Üzemeltető Nincs, vagy kevés légnyomás a ve- szükséges, töltse fel, valamint légtelenít- zetékben se az adagoló szivattyút. Elhasználódott kefék  Ellenőrizze, és szükség esetén állítsa be a légnyomást (0,6 MPa (6 bar) a ma- nométer karbantartási egységen).
  • Page 299 Műszaki adatok CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Berendezésméretek Mosási magasság 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Keretmagasság 2900 3200 3500 Teljes magasság 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Keretszélesség 3500 3500 3500 Oldalkefék teljes szélessége...
  • Page 300 Obsah Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Obecné pokyny ..............Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede Ochrana životního prostředí..........k těžkým úrazům nebo usmrcení. Bezpečnostní pokyny............VAROVÁNÍ Použití v souladu s určením..........Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Příslušenství a náhradní díly..........k těžkým úrazům nebo usmrcení.
  • Page 301 Vstup na portálovou myčku Poruchy sluchu NEBEZPEČÍ Hlučnost zařízení není pro zákazníky myčky nebezpečná, Nebezpečí při vstupu na portálovou myčku protože jí jsou vystaveni pouze krátkodobě. Zakažte nepovolaným osobám vstup na portálovou myčku. Upozornění Na zákaz přístupu upozorněte výrazně a trvale. Na straně...
  • Page 302 Monitoring Nevhodné čisticí prostředky Bezpečný stav této mycí linky je třeba nechat zkontrolovat před POZOR prvním uvedením do provozu a poté minimálně jednou za půl Zvýšené nebezpečí koroze následkem použití nevhodných roku kvalifikovanou osobou. čisticích prostředků Tato kontrola zahrnuje především: V zařízení...
  • Page 303 Popis zařízení Přehled zařízení vstupní strana Sloup 1 Trysky pro napájení kartáčů vodou (okruh A1 / A2 / A3 volitelně namísto C3) Střešní kartáč Sloup 2 Vysokotlaké ventily Pneumatický ventilový terminál Dávkovací čerpadla Jednotka údržby Redukční ventil Čisticí a ošetřovací prostředky Podvozek Trysky čerstvé...
  • Page 304 Přehled zařízení výstupní strana Postranní kartáč 2 Střešní kartáč Trysky leštění (okruh C3) Trysky čerstvé vody, chemický urychlovač schnutí, vosk (okruh C2) Trysky užitkové vody, šampon (okruh C1) Motor střešního dmychadla Rotační motor postranního kartáče 2 Střešní sušák Rotační motor postranního kartáče 1 Postranní...
  • Page 305 Mytí pěnou Čisticí prostředek pro předčištění se kvůli prodloužení doby působení nanáší jako pěna. Lapače nečistot Lapače nečistot zadržují částice, které by mohly ucpat trysky. Dávkovací čerpadla Dávkovací čerpadla přimíchávají do vody čisticí a ošetřovací prostředky. Postranní trysky sušičky Z postranních trysek proudí vzduch potřebný k vysušení boků vozidla.
  • Page 306 Intensiv Basic Ovládání vrat Ze stacionárních trysek se na vozidlo nanáší chemický přípravek Ovládání vrat na místě instalace se ovládá pomocí ovládání předčištění. portálu na osobní automobily správnými signály pro průběh mytí. Pěna se tvoří z vody, nástřikového prostředku pro předmytí a Rozlišuje se mezi lední...
  • Page 307 Dávkovací čerpadla Dávkovací Čisticí a ošetřovací prostředky Čisticí a ošetřovací prostředky se přimíchávají dávkovacími čerpadlo čerpadly, která se nacházejí ve sloupu 2. Leštění 1 Osazení dávkovacími čerpadly je pouze příkladem. Jako standard jsou dávkovací čerpadla 1-4 osazena jako na obrázku. Pro dávkovací...
  • Page 308 2. Střídavě mačkejte a pouštějte odvzdušňovací tlačítko a během Popis symbolů toho nastavte knoflík nastavení na požadovanou hodnotu. Podle toho, ve kterém menu se nacházíte nebo jaký stav zařízení 3. Pusťte odvzdušňovací tlačítko. má, se na displeji zobrazí následující symboly 4.
  • Page 309 Servis  Výšky hladin čisticích prostředků - procentuální výška hladiny čisticích prostředků (volitelné příslušenství) V menu Servis lze provádět ruční funkce a spustit ruční ochranu před mrazem. Hlášení na displeji Při provozu zařízení se může na displeji zobrazit následující hlášení Push. Kritická...
  • Page 310 Kurzorovými klávesami je možné přecházet mezi jednotlivými Zapnutí po nouzovém vypnutí zobrazeními. Upozornění Podrobný popis odstraňování poruch se nachází v kapitole Před opětovným zapnutím odstraňte příčinu stisknutí tlačítka Nápověda při poruchách. nouzového vypnutí. V oblasti práce se nesmí zdržovat osoby nebo zvířata. Vozidla Zařízení...
  • Page 311 Příprava vozidla Spuštění programu na displeji POZOR 1. Stiskněte klávesu „Mytí“. Nebezpečí poškození vozidel při použití kartáčů CareTouch Pokud používáte kartáče CareTouch, vybavte zařízení vysokotlakou doplňkovou sadou nebo vozidla předčistěte. POZOR Poškození zařízení a vozidla Postarejte se, aby byla před spuštěním zařízení učiněna následující...
  • Page 312 5. Při běžícím mycím programu lze na displeji provést následující 3. Spusťte ruční funkci. ruční funkce: Než lze vybrat jinou montážní skupinu, je třeba zrušit výběr zvolené montážní skupiny. Doplnění čisticích a ošetřovacích prostředků VAROVÁNÍ Ohrožení chemikáliemi Řiďte se bezpečnostními listy čisticích a ošetřovacích prostředků.
  • Page 313 Ruční spuštění automatické ochrany proti zamrznutí Pneumatické zařízení, resp. vysokotlaký systém obsluhujte opatrně. POZOR Při údržbářských prací používejte ochranné brýle. Poškození zařízení teplotami pod bodem mrazu Proveďte ochranu před mrazem na zařízení. Cílové skupiny pro péči a údržbu Upozornění Kdo smí provádět inspekční a údržbářské práce? U zařízení...
  • Page 314 Přehled údržby portálu vpředu Hnací řemen a řemenice střešního kartáče Jednotka údržby Nakloňte redukční ventil postranních kartáčů Upevněte redukční ventil postranních kartáčů Redukční ventil mytí kol Světelná závora pozice vozidla 1 Světelná závora pozice vozidla 2 Světelná závora detekce kola Koncový...
  • Page 315 Přehled údržby portálu vzadu Spínač přetížení vychýlení postranního kartáče Koncový spínač střešní sušák nahoře Světelné závory střešní sušák Koncový spínač střešní sušák dole Hnací řemen a řemenice střešního sušáku Přehled údržby haly Mechanický koncový doraz koncové polohy portálu výjezd Mechanický koncový doraz koncové polohy portálu vjezd Lapač...
  • Page 316 Plán údržby denní Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Tlačítko nouzového zastavení Kontrola Spusťte mycí program, stiskněte tlačítko nouzového Provozovatel Bezpečnostní vypínače vypnutí nebo bezpečnostní vypínač, zařízení se musí zastavit, následně zařízení opět zapněte, viz kapitolu Zapnutí po nouzovém vypnutí. Štítky s pokyny pro obsluhu a Zkontrolujte pokyny pro Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků.
  • Page 317 Montážní skupina Činnost Odstranění Cílová skupina Lapače nečistot pro užitkovou Čištění Uzavřete přívod vody, odšroubujte víko lapačů Provozovatel vodu a čerstvou vodu nečistot, odeberte filtr, filtr vypláchněte vodou, filtr znovu vložte, našroubujte víko. Střešní kartáč a střešní sušák Vizuální kontrola hnacích Zkontrolujte stav hnacích řemenů...
  • Page 318 Zobrazení na polohovací světelné návěsti Zobrazený údaj Blikací kód Příčina Náprava bliká střídavě Ruční provoz aktivní Hlášení svítí Mytí běží Hlášení svítí Mytí pozastaveno Hlášení bliká střídavě Chyba aktivní Odstraňte chybu zabliká krátce Nouzové vypnutí aktivní Zjistěte příčinu a odblokujte klávesu nouzového vypnutí...
  • Page 319 Nezobrazované poruchy Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Nedostatečný čisticí účinek Žádný nebo příliš málo čisticího  Zkontrolujte výšku hladiny čisticího Provozovatel prostředku prostředku, příp. doplňte, odvzdušněte Žádný nebo příliš nízký tlak dávkovací čerpadlo. vzduchu v přívodu  Zkontrolujte tlak vzduchu, příp. nastavte Opotřebované...
  • Page 320 Technické údaje CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Rozměry zařízení Mycí výška 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Výška rámu 2900 3200 3500 Celková výška 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Šířka rámu 3500...
  • Page 321: Splošni Napotki

    Kazalo Stopnje nevarnosti NEVARNOST Splošni napotki ..............Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne Varovanje okolja..............poškodbe ali smrt. Varnostna navodila ............OPOZORILO Namenska uporaba ............Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke Pribor in nadomestni deli ..........telesne poškodbe ali smrt.
  • Page 322 Stopanje na portalno pralnico  aceton. Napotek NEVARNOST Če ste v dvomih, se posvetujte s proizvajalcem. Nevarnost zaradi stopanja na portalno pralnico Nepooblaščenim osebam preprečite stopanje na portalno pralni- Poškodbe sluha Hrup, ki ga povzroča naprava, ni nevaren za stranko pralnice, saj Jasno označite in nakažite na prepoved dostopa.
  • Page 323: Namenska Uporaba

    OPOZORILO Neprimerna čistila Nevarnost poškodbe zaradi visokotlačnega sistema, ki je POZOR pod pritiskom po izklopu naprave Večja nevarnost korozije zaradi uporabe neprimernih čistil Pred vsemi deli na napravi zmanjšajte tlak v visokotlačnem siste- Naprava ne sme obdelovati naslednjih čistil: mu naprave. ...
  • Page 324: Opis Naprave

    Opis naprave Pregled vhodne strani naprave Steber 1 Šobe za vlaženje ščetk (krog A1 / A2 / A3 opcijsko namesto Strešna krtača Steber 2 Visokotlačni ventili Pnevmatski sklop ventilov Dozirne črpalke Vzdrževalna enota Reduktor tlaka Čistilna in negovalna sredstva Podvozje Šobe za svežo vodo, kemični sušilni pripomoček, vosek (krog Šobe za peno za platišča / predhodno pršenje platišč...
  • Page 325 Pregled izhodne strani naprave Stranska krtača 2 Strešna krtača Šobe za poliranje (krog C3) Šobe za svežo vodo, kemični sušilni pripomoček, vosek (krog Šobe za porabno vodo, šampon (krog C1) Motor ventilatorja za streho Rotacijski motor stranske krtače 2 Strešni sušilnik Rotacijski motor stranske krtače 1 Stranska krtača 1 Standardna oprema...
  • Page 326 Pranje s peno Napajalni razdelilnik Čistilo za predhodno čiščenje se nanese kot pena, da se podaljša Stikalo na ključ, glejte Plačilni sistemi ABS čas učinkovanja. – 0 = naprava je izklopljena – 1 = upravljanje prek čitalnika kartic za pranje Zavesica –...
  • Page 327: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi  delovni tlak 70 barov (7 MPa), visokotlačna črpalka na krovu (v portalu). Zaustavitev v sili Pena z voskom Če obstaja nevarnost za ljudi, lastnino in živali, je treba napravo Iz šob za sušilni pripomoček se pred postopkom sušenja na vo- takoj izklopiti s pritiskom tipke za “ZAUSTAVITEV V SILI”.
  • Page 328 Dozirna črpal- Čistilna in negovalna sredstva Vosek 2 Politura pnevmatik Predhodno čiščenje insektov Dozirna črpalka Dozirna črpalka za šampon Dozirna črpalka za peno Politura 2 Dozirna črpalka za vosek 1 Dozirna črpalka za predhodno čiščenje (insekti) Dozirna črpalka za vosek 2 Dozirna črpalka za čistilec platišč...
  • Page 329: Opis Zaslona

    Odzračevanje dozirne črpalke Opis simbolov Oskrba naprave s stisnjenim zrakom mora delovati. Glede na to, v katerem meniju se nahajate, ali glede na status na- prave se na zaslonu prikažejo naslednji simboli: Naprava je pripravljena na obratovanje Napaka na napravi Gumb Home (domov) Z gumbom Home se lahko iz podmenija premaknete en nivo nazaj.
  • Page 330 Servis Sporočila na zaslonu V servisnem meniju se lahko izpolnijo ročne funkcije in zažene Med obratovanjem naprave so lahko na zaslonu prikazana na- ročna zaščita pred zamrzovanjem. slednja potisna sporočila. Kritična napaka Meni Servis vsebuje naslednje podmenije:  Ročno obratovanje (ročne funkcije za portal, ročni zagon zaš- NEVARNOST čite pred zamrzovanjem, ročne funkcije za vodni sistem) Nevarnost zaradi kritične napake...
  • Page 331: Zagon

    Naprava ni v osnovnem položaju To sporočilo se prikaže, če agregat ni v osnovnem položaju. Napotek Tipka za zaustavitev v sili Pritisnite in držite gumb (> 2 sekundi) ali pritisnite in držite modro Tipka za krmilno napetost / osnovni položaj tipko (>...
  • Page 332 Priprava vozila Zagon programa na zaslonu POZOR 1. Pritisnite tipko “Pranje”. Nevarnost poškodovanja vozil pri uporabi krtač CareTouch Napravo opremite s priključnim kompletom za visoki tlak ali očis- tite vozilo, preden uporabite krtače CareTouch. POZOR Poškodbe naprave in vozila Poskrbite, da bodo pred zagonom naprave izvedeni naslednji preventivni ukrepi za preprečevanje poškodb vozila.
  • Page 333: Ustavitev Delovanja

    5. Med izvajanjem pralnega programa se lahko na zaslonu izve- Ročne funkcije, ki jih lahko izberete, so prikazane v rumeni dejo naslednje ročne funkcije: barvi. 3. Zaženite ročno funkcijo. Preden izberete drug sestavni sklop, trenutni sestavni sklop ne sme biti izbran. Dolivanje čistilnih in negovalnih sredstev OPOZORILO Nevarnost zaradi kemikalij...
  • Page 334: Nega In Vzdrževanje

    Ročni zagon samodejnega poteka zaščite pred Previdno upravljajte napravo na stisnjeni zrak oz. visokotlačni zamrzovanjem sistem. POZOR Pri vzdrževalnih delih uporabljajte zaščitna očala. Poškodba naprave zaradi temperature pod zmrziščem Ciljne skupine za nego in vzdrževanje Na napravi izvedite zaščito pred zamrzovanjem. Kdo lahko izvaja inšpekcijske preglede, vzdrževalna dela in Napotek popravila?
  • Page 335 Pregled vzdrževanja portala spredaj Jermenski pogon in jermenica strešne krtače Vzdrževalna enota Nagib reduktorja tlaka stranske krtače Fiksiranje reduktorja tlaka stranske krtače Reduktor tlaka za pranje koles Fotocelica za položaj vozila 1 Fotocelica za položaj vozila 2 Fotocelica za zaznavanje koles Končno stikalo za pomik portala na začetek Končno stikalo za pomik portala na konec Končno stikalo za strešno krtačo spodaj...
  • Page 336 Pregled vzdrževanja portala zadaj Odklopnik pri odklonu stranske krtače Končno stikalo strešnega sušilnika zgoraj Fotocelica strešnega sušilnika Končno stikalo strešnega sušilnika spodaj Jermenski pogon in jermenica strešnega sušilnika Pregled vzdrževanja dvorane Mehanski končni prislon za končni položaj portala pri vožnji iz pralnice Mehanski končni prislon za končni položaj portala pri vožnji v pralnico...
  • Page 337 Dnevni vzdrževalni načrt Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Tipka za zaustavitev v sili Preverite Zaženite pralni program, pritisnite tipko za zaustavi- Upravljavec Varnostno stikalo tev v sili ali varnostno stikalo, naprava se mora usta- viti, nato ponovno vklopite napravo; glejte poglavje Vklop po zaustavitvi v sili.
  • Page 338: Pomoč Pri Motnjah

    Sestavni sklop Opravilo Odpravljanje Ciljna skupi- Zavesica za porabno in svežo vodo Čiščenje Odklopite dotok vode, odvijte pokrov zavesice, od- Upravljavec stranite filter, ga izperite z vodo in ponovno namesti- te, privijte pokrov. Strešna krtača in strešni sušilnik Vizualni pregled pogonskega Preverite stanje pogonskega jermena in ga po potre- Servisna služ- jermena...
  • Page 339 Prikazi na semaforju za pozicioniranje Prikaz Utripalna koda Vzrok Pomoč Izmenično utripanje Ročno obratovanje je aktivno Sporočilo Sveti Pranje se izvaja Sporočilo Sveti Pranje je zaustavljeno Sporočilo Izmenično utripanje Napaka je aktivna Odpravljanje napake Kratko utripanje Zaustavitev v sili je aktivna Vzrok je odkrit in tipka za zaustavitev v sili sprošče- Sveti Premik naprej v položaj...
  • Page 340: Garancija

    Motnje brez prikaza Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Nezadosten učinek čiščenja Ni čistila ali ga je premalo  Preverite nivo čistila, po potrebi ga dolij- Upravljavec V dovodu ni zračnega tlaka ali je te, odzračite dozirno črpalko. prenizek  Preverite zračni tlak, po potrebi ga Obrabljene krtače nastavite (0,6 MPa (6 barov) na mano- metru vzdrževalne enote).
  • Page 341: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Izmere naprav Višina pranja 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Višina okvirja 2900 3200 3500 Skupna višina 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvirja 3500...
  • Page 342 Spis treści  wyposażeniu zabezpieczającym  obsłudze urządzenia Ogólne wskazówki ............Użytkownik myjni powinien przekształcić tę Instrukcję obsługi na Ochrona środowiska ............instrukcję użytkowania uwzględniając przy tym warunki miejsco- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......we i zasoby ludzkie. Instrukcję użytkowania należy udostępnić do Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......
  • Page 343 Praca ze środkiem czyszczącym Źródła zagrożeń OSTRZEŻENIE Zagrożenia ogólne Zagrożenie ze strony substancji szkodliwych dla zdrowia NIEBEZPIECZEŃSTWO znajdujących się w środkach czyszczących Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych Przestrzegać informacji z kart charakterystyki środków czyszczą- przez uchodzące sprężone powietrze, wodę pod wysokim ci- cych.
  • Page 344 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Należy przestrzegać przepisów producenta instalacji uzdatniania wody dot. zapobiegania rozwojowi zarazków, jeśli do eksploatacji Ta myjnia jest przeznaczona wyłącznie do mycia z zewnątrz sa- urządzenia stosowana jest woda użytkowa. mochodów osobowych z wyposażeniem seryjnym i zamkniętych Należy zadbać...
  • Page 345 Opis urządzenia Urządzenie od strony wjazdu Kolumna 1 Dysze do nawilżania szczotek (obieg A1 / A2 / A3 opcjonalnie zamiast C3) Szczotka dachowa Kolumna 2 Zawory wysokiego ciśnienia Pneumatyczna wyspa zaworowa Pompy dozujące Moduł konserwacyjny Reduktor ciśnienia Środki czyszczące i pielęgnacyjne Mechanizm jezdny Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg A1)
  • Page 346 Urządzenie od strony wyjazdu Szczotka boczna 2 Szczotka dachowa Dysze do polerowania (obieg C3) Dysze czystej wody, chemiczne środki przyspieszające su- szenie, wosk (obieg C2) Dysze wody użytkowej, szamponu (obieg C1) Silnik dmuchawy dachowej Silnik rotacyjny szczotki bocznej 2 Suszarka dachowa Silnik rotacyjny szczotki bocznej 1 Szczotka boczna 1 Wyposażenie standardowe...
  • Page 347 Mycie pianą Środek czyszczący do mycia wstępnego nanoszony jest w formie piany w celu przedłużenia jego działania. Osadnik zanieczyszczeń Osadniki wyłapują cząstki zanieczyszczeń, które mogłyby zatkać dysze. Pompy dozujące Pompy dozujące dodają do wody środki czyszczące i pielęgnują- Boczne dysze suszące Z dysz suszących wypływa powietrze niezbędne do wysuszenia boków pojazdu.
  • Page 348 Intensivbasic Odbojniki kół Przez umieszczone na stałe dysze na pojazd nanoszony jest Odbojniki kół mają za zadanie zapewnić centralne ustawienie po- chemiczny środek do czyszczenia wstępnego. jazdu. Zapobiegają one postawieniu pojazdu zbyt daleko od Piana jest wytwarzana z wody, odpowiedniego środka do zrasza- środka myjni.
  • Page 349 Panel obsługi Pompa dozu- Środki czyszczące i pielęgnacyjne jąca Czynnik suszący Szampon Aktywna piana Przycisk wyłączenia awaryjnego Wyświetlacz Wosk 1 Przycisk napięcia sterującego/ ustawienia podstawowego Pompy dozujące Środki czyszczące i pielęgnacyjne są dozowane przez pompy dozujące, znajdujące się w kolumnie 2. Przyporządkowanie pomp dozujących jest przykładowe.
  • Page 350 Opis wyświetlacza Ustawianie dozowanej ilości Ekran startowy Wskazówka Język jest ustawiany podczas pierwszego uruchomienia i może Przycisk do odpowietrzania być później zmieniany w menu Ustawienia/Ogólne. Dźwignia odpowietrzenia Na wyświetlaczu można np. dokonywać ustawień na urządzeniu, Przycisk do ustawienia dozowanej ilości ustawiać...
  • Page 351 Sezonowe programy mycia -ustawione lato Sezonowe programy mycia -ustawiona jesień Sezonowe programy mycia -ustawiona zima Mycie W menu Mycie można wybierać i uruchamiać programy i progra- Menu Ustawienia obejmuje następujące podmenu: my dodatkowe.  Zarządzanie użytkownikami Można przerwać wykonywany program i wyświetlić procentowo ...
  • Page 352 Jeżeli występuje więcej błędów, wyświetlane są one po kolei. Zbliża się termin konserwacji Korzystając z przycisków kursora można przechodzić pomiędzy wskazaniami. Usterka Komunikat pojawia się, gdy zbliża się termin konserwacji. Wskazówka Uzgodnić termin konserwacji z serwisem. Usterki to błędy występujące podczas wykonywania programu Uruchamianie mycia.
  • Page 353 1. Odblokować przycisk zatrzymania awaryjnego przez pocią-  owiewki gnięcie.  linki 2. Na panelu obsługi nacisnąć niebieski przycisk Napięcie zasi-  uszczelki gumowe lające/pozycja podstawowa.  zewnętrzne osłony przeciwsłoneczne W pozycji podstawowej zapala się górna, zielona lampka sy-  bagażniki gnalizacyjna „W przód”...
  • Page 354 2. Wybrać żądany program mycia. Przerywanie wykonywanego programu 1. Nacisnąć przycisk „Stop”. Program zostaje przerwany. 3. Wybrać żądane opcje i potwierdzić naciskając OK. 2. Aby kontynuować wykonywanie programu, nacisnąć przycisk „Start”. Koniec programu Po zakończeniu programu sygnalizacja świetlna pozycji pokazu- je, czy pojazd powinien wyjechać...
  • Page 355 1. W menu głównym wybrać Serwis/Tryb pracy ręcznej. 2. Nacisnąć przycisk „Ochrona przed zamarzaniem ręcznie”, włączyć ochronę przed zamarzaniem. Kanister do uzupełniania o poj. 10 l Ochrona przed zamarzaniem zostaje włączona, a pozostały Lejek czas wyświetlony na wyświetlaczu. 1. Nakręcić lejek na kanister. 2.
  • Page 356 Podczas obsługi instalacji sprężonego powietrza lub układu wy- nych i napraw. Ponieważ nie wszystkie elementy urządzenia są sokiego ciśnienia należy zachować ostrożność. łatwo dostępne. podczas konserwacji i naprawy niektóre elemen- Do prac konserwacyjnych należy zakładać okulary ochronne. ty urządzenia muszą zostać przesunięte. Do tego został przewi- dziany „Tryb pracy ręcznej”.
  • Page 357 Zestawienie prac konserwacyjnych w portalu z tyłu Wyłącznik przeciążeniowy- wychylanie szczotek bocznych Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na górze Fotokomórka suszarki dachowej Wyłącznik krańcowy - suszarka dachowa na dole Pas napędowy i koło pasowe suszarki dachowej Zestawienie prac konserwacyjnych w hali Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wyjazd Mechaniczny zderzak krańcowej pozycji portalu, wjazd Osadnik zanieczyszczeń...
  • Page 358 Plan konserwacji codziennej Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Przycisk zatrzymania awaryjnego Kontrola Włączyć program mycia, uruchomić wyłącznik awaryjny Użytkownik Wyłącznik bezpieczeństwa lu bezpieczeństwa, urządzenie musi się zatrzymać, na- stępnie ponownie włączyć urządzenie, patrz rozdział Włączenie po wyłączeniu awaryjnym. Tabliczki ze wskazówkami dot.
  • Page 359 Podzespół Czynność Sposób usunięcia Grupa doce- lowa Osadnik zanieczyszczeń z wody Czyszczenie Odciąć dopływ wody, odkręcić pokrywę osadnika, Użytkownik użytkowej i czystej wyjąć filtr, przepłukać filtr wodą, ponownie włożyć filtr, przykręcić pokrywę. Szczotka dachowa i suszarka da- Kontrola wzrokowa pasów Sprawdzić...
  • Page 360 Wskazania na sygnalizacji świetlnej pozycji Wskaźnik Kod migowy Przyczyna Rozwiązanie miga naprzemiennie Tryb pracy ręcznej aktywny Komunikat świeci się Trwa mycie Komunikat świeci się Mycie zatrzymane Komunikat miga naprzemiennie Aktywny błąd Usunąć błąd miga krótko Wyłącznik awaryjny aktywny Ustalić przyczynę i odblokować wyłącznik awaryjny świeci się...
  • Page 361 Usterki bez wskazania Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niezadowalający efekt mycia Brak lub zbyt mała ilość środka do  Sprawdzić poziom i w razie potrzeby Użytkownik czyszczenia uzupełnić środek do czyszczenia, odpo- Brak lub za niskie ciśnienie powie- wietrzyć...
  • Page 362 Dane techniczne CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Wymiary instalacji Wysokość mycia 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Wysokość ramy 2900 3200 3500 Łączna wysokość 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Szerokość ramy 3500...
  • Page 363 Cuprins Trepte de pericol PERICOL Indicaţii generale............... Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări Protecţia mediului ............. corporale grave sau moarte. Indicații privind siguranța ..........AVERTIZARE Utilizarea conform destinației..........Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar pu- Accesorii şi piese de schimb..........
  • Page 364 ATENŢIE Pericol de explozie Pericol crescut de coroziune în cazul utilizării de substanțe PERICOL de curățare neadecvate Pericol de explozie Nu lucrați la instalație cu următoarele substanțe de curățare: Nu utilizați instalația în apropierea spațiilor cu pericol de explozie. Substanțe de curățare pentru curățarea halei de spălare. Sunt exceptate instalațiile prevăzute în acest scop și marcate ex- Substanțe de curățare pentru curățarea exterioară...
  • Page 365 Întreținerea și menținerea în stare de funcționare Utilizarea eronată prevăzută Lucrările de întreținere și de menținerea în stare de funcționare Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă. trebuie să fie efectuate de către un expert, la intervale de timp re- Personalul de operare este responsabil pentru pericolele cauzate gulate, conform indicațiilor producătorului.
  • Page 366 Descrierea instalației Privire de ansamblu asupra instalației, intrare Stâlpul 1 Duze pentru alimentarea periilor cu apă (circuitul A1 / A2 / A3 opțional în loc de C3) Perie pentru acoperiș Stâlpul 2 Ventile de înaltă presiune Bloc de ventile pneumatic Pompe de dozare Unitate de întreținere Reductor de presiune...
  • Page 367 Privire de ansamblu asupra instalației, ieșire Peria laterală 2 Perie pentru acoperiș Duze de polisare (circuit C3) Duze de apă proaspătă, asistență chimică de uscare, ceară (circuit C2) Duze de apă reciclată, șampon (circuit C1) Motor ventilator acoperiș Motor rotativ, perie laterală 2 Uscător de acoperiș...
  • Page 368 Spălare cu spumă Substanța de curățare pentru înmuiere este aplicată sub formă de spumă pentru prelungirea duratei de acțiune. Colectorul de impurități Colectorul de impurități reține particulele care ar putea înfunda duzele. Pompe de dozare Pompele de dozare amestecă apa cu substanțe de curățare și de îngrijire.
  • Page 369 Pulverizare preliminară (eliminarea insectelor) Apărătoare de roată Cu ajutorul duzelor de pulverizare preliminară, este aplicată spu- Apărătoarele de roată trebuie să asigure poziționarea centrală a mă pe jumătatea anterioară a vehiculului. Spuma este generată vehiculului. Ele împiedică așezarea vehiculului cu o deplasare din apă, agent de pulverizare preliminară...
  • Page 370 Panoul de comandă Marcarea pompelor de dozare Indicaţie Poziția pompelor de dozare este specifică instalației. Pompă de do- Substanțe de curățare și de îngrijire zare Asistență la uscare Șampon Spumă activă Buton de deconectare de urgență Ecran Tastă tensiune de comandă / poziție de bază Pompe de dozare Substanțele de curățare și de îngrijire sunt dozate cu ajutorul Ceară...
  • Page 371 Descrierea ecranului Reglarea dozajului Ecran de pornire Indicaţie Limba este setată la prima punere în funcțiune și poate fi modifi- Tastă de aerisire cată în meniul Setări / General. Manetă pentru aerisire Pe ecran, se pot face de ex. setările pentru instalație, afișajele Buton de dozaj pot fi setate chiar pe ecran, pot fi afișate informații despre insta- ATENŢIE...
  • Page 372 Program de spălare sezonal de vară setat Program de spălare sezonal de toamnă setat Program de spălare sezonal de iarnă setat Spălare În meniul spălare pot fi selectate și pornite programe și programe Meniul „Setări” include următoarele submeniuri: suplimentare.  Administrarea utilizatorilor Programul curent poate fi întrerupt și poate fi afișat progresul în ...
  • Page 373 Erorile critice pot fi remediate doar de persoane care dispun de Întreținerea devine scadentă calificare pentru activități de service la instalație. Dacă există mai multe erori, acestea sunt afișate consecutiv. Cu tastele cu săgeată se poate alterna între afișaje. Defecțiune Mesajul apare când programarea de întreținere devine scadentă.
  • Page 374 1. Deblocați prin tragere butonul de deconectare de urgență. Introducerea vehiculului 2. Apăsați tasta albastră pentru tensiunea de comandă / poziția Semaforul de poziție îl asistă pe client la poziționarea corectă a de bază de la panoul de comandă. autovehiculului. În poziția de bază, lampa de semnalizare verde de sus „Înain- te”...
  • Page 375 3. Selectați opțiunile dorite și confirmați cu OK. Încheierea programului După încheierea programului, la semaforul de poziționare este afișat dacă autovehiculul trebuie deplasat înainte sau înapoi din instalație. 1. Deplasați vehiculul din instalație. Regim manual Funcții manuale pot fi executate pentru următoarele grupe con- structive: ...
  • Page 376 Scoaterea din funcţiune Scoaterea din funcțiune pe timp scurt 1. Încheiați programul de spălare în curs. 2. Lăsați comutatorul principal în poziția “1”, pentru ca dispoziti- vul opțional de protecție împotriva înghețului să poată rămâne activ. Oprirea pe termen lung 1.
  • Page 377 de întreținere și de menținere în stare de funcționare. Pentru 1. Deplasați vehiculul din instalație. aceasta este prevăzut regimul de funcționare „Regim manual”. 2. Asigurați-vă că în instalație nu se află persoane și animale. Regimul manual este indicat pe ecran. 3.
  • Page 378 Privire de ansamblu asupra portalului spate Comutator la suprasarcină, deflecție, perie laterală Opritor final, uscător de acoperiș, sus Barieră luminoasă, uscător de acoperiș Opritor final, uscător de acoperiș, jos Curea de antrenare și disc de curea, uscător de acoperiș Privire de ansamblu asupra halei Opritor mecanic final, poziție finală...
  • Page 379 Plan de întreținere zilnic Grup constructiv Activitate Remediere Grup vizat Buton de oprire de urgență Verificați Pornirea programului de spălare, acționarea butonu- Utilizator Comutator de siguranță lui de deconectare de urgență sau a comutatorului de siguranță, dacă instalația trebuie oprită, apoi reporni- tă, vezi capitolul Conectarea după...
  • Page 380 Grup constructiv Activitate Remediere Grup vizat Colector de impurități pentru apa Curățați Opriți alimentarea cu apă, deșurubați capacul colec- Utilizator reciclată și apa proaspătă toarelor de impurități, scoateți filtrul, spălați filtrul cu apă, montați la loc filtrul, înșurubați capacul. Perie de acoperiș și uscător de Verificarea vizuală...
  • Page 381 Afișaje la semaforul de poziționare Afișaj Cod de semnalizare Cauză Remediere Intermitent alternativ Regim manual activ Mesaj aprins Spălare în curs Mesaj aprins Spălare oprită Mesaj Intermitent alternativ Eroare activă Remediați eroarea Intermitent scurt Deconectare de urgență acti- Stabiliți cauza și deblocați tasta de deconectare de vă...
  • Page 382 Defecțiuni fără afișare Eroare Cauză Remediere Responsabil Eficiența spălării insuficientă Substanță de curățare prea puțină  Verificați nivelul de umplere cu substan- Operator sau lipsă ță de curățare și completați, după caz, Lipsa presiunii sau presiune insufi- aerisiți pompa de dozare. cientă...
  • Page 383 Date tehnice CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimensiunile instalației Înălțime de spălare 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Înălțimea cadrului 2900 3200 3500 Înălțime totală 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Lățimea cadrului...
  • Page 384 Obsah  obsluhe zariadenia Prevádzkovateľ umývacej linky musí návod na prevádzku pri Všeobecné upozornenia ........... zohľadnení miestnych a personálnych skutočností pretransfor- Ochrana životného prostredia........... movať na prevádzkové pokyny. Prevádzkové pokyny je nutné Bezpečnostné pokyny............vhodným spôsobom (vyložením alebo vyvesením) zverejniť na Používanie v súlade s účelom ..........
  • Page 385 Dodržiavajte predpísané ochranné opatrenia. Stlačený vzduch alebo voda pod vysokým tlakom môžu byť aj pri Používajte predpísaný ochranný odev, ku ktorému patria naprí- vypnutom zariadení ešte stále pod tlakom. klad ochranné okuliare a ochranné rukavice. Na podlahe haly sa nesmú nachádzať voľne ležiace predmety. POZOR Zariadenie so stlačeným vzduchom resp.
  • Page 386 Ohrozenie životného prostredia vplyvom odpadovej vody Dodržiavanie rozmerov Dodržiavajte miestne ustanovenia týkajúce sa likvidácie odpado- Aby sa predišlo poškodeniam vozidiel a umývacej linky, tak čistiť vej vody. sa smú len osobné vozidlá a uzatvorené dodávkové vozidlá, kto- ré spĺňajú uvedené hraničné rozmery. Pozrite si kapitolu Tech- Opravy a dohľad nické...
  • Page 387 Popis zariadenia Prehľad zariadenia na strane vjazdu Stĺp 1 Dýzy na zavlažovanie kief (okruh A1 / A2 / A3 voliteľne na- miesto C3) Strešná kefa Stĺp 2 Vysokotlakové ventily Pneumatický ventilový terminál Dávkovacie čerpadlá Údržbová jednotka Redukčný ventil Čistiace a ošetrovacie prostriedky Podvozok Dýzy pre čerstvú...
  • Page 388 Prehľad zariadenia na strane výjazdu Bočná kefa 2 Strešná kefa Dýzy pre leštenie (okruh C3) Dýzy pre čerstvú vodu, chemický pomocný sušiaci prostrie- dok a vosk (okruh C2) Dýzy pre úžitkovú vodu, šampón (okruh C1) Motor strešného dúchadla Rotačný motor bočnej kefy 2 Strešný...
  • Page 389 Penové umývanie Čistiaci prostriedok určený na predbežné čistenie sa pre predĺže- nie doby pôsobenia nanáša vo forme peny. Lapače nečistôt Lapače nečistôt zachytávajú čiastočky, ktoré by mohli upchať dý- Dávkovacie čerpadlá Dávkovacie čerpadlá primiešavajú do vody čistiace a ošetrovacie prostriedky. Bočné...
  • Page 390 Predbežné ostrekovanie (uvoľnenie hmyzu) Ochrana proti ostriekaniu je upevnená na vonkajších plochách podvozkov a stĺpov. Pomocou dýz na predbežné ostrekovanie sa na prednú polovicu vozidla aplikuje pena. Pena sa vytvára z vody, prostriedku na Usmerňovače kolies predbežné ostrekovanie a stlačeného vzduchu. Úlohou usmerňovačov kolies je zaručiť...
  • Page 391 Ovládací panel Označenie dávkovacích čerpadiel Upozornenie Umiestnenie dávkovacích čerpadiel je špecifické v závislosti od zariadenia. Dávkovacie Čistiace a ošetrovacie prostriedky čerpadlo Pomocný sušiaci prostriedok Šampón Tlačidlo núdzového vypnutia Aktívna pena Displej Tlačidlo riadiaceho napätia/základnej polohy Dávkovacie čerpadlá Čistiace a ošetrovacie prostriedky sú pridávané dávkovacími čer- padlami, ktoré...
  • Page 392 Popis displeja Nastavenie dávkovaného množstva Úvodná obrazovka Upozornenie Jazyk sa nastavuje pri prvom uvedení do prevádzky a následne Odvzdušňovacie tlačidlo ho možnosti zmeniť v menu "Einstellungen" / "Allgemein" ("Na- Odvzdušňovacia páčka stavenia" / "Všeobecné"). Otočný regulátor dávkovaného množstva Prostredníctvom displeja možno napríklad vykonávať nastavenia POZOR zariadenia, nastavovať...
  • Page 393 Nastavenia Sú nastavené sezónne programy umývania pre leto Menu "Einstellungen" ("Nastavenia") obsahuje správu používate- ľov a umožňuje vykonávať nastavenia zariadenia. Sú nastavené sezónne programy umývania pre jeseň Sú nastavené sezónne programy umývania pre zimu Umývanie V menu "Waschen" ("Umývanie") možno zvoliť a spustiť progra- my a prídavné...
  • Page 394 Hlásenia na displeji V prípade výskytu viacerých udalostí sa príslušné udalosti zobra- zujú priebežne. Počas prevádzky zariadenia sa na displeji môžu zobraziť nasle- Pomocou šípok možno prepínať medzi jednotlivými zobrazeniami. dujúce push hlásenia. Podrobný popis týkajúci sa odstraňovania porúch je uvedený v Kritická...
  • Page 395 Zapnutie po núdzovom vypnutí Príprava vozidla Upozornenie POZOR Pred opätovným zapnutím odstráňte príčinu stlačenia tlačidla Nebezpečenstvo poškodenia vozidiel pri používaní kief Ca- "NÚDZOVÉ VYPNUTIE". reTouch V pracovnej oblasti sa nesmú zdržiavať osoby alebo zvieratá. Vo- Ak používate kefy CareTouch, tak zariadenie vybavte nadstavbo- zidlá...
  • Page 396 Spustenie programu na displeji 5. V prebiehajúcom programe umývania možno na displeji vyko- nať nasledujúce manuálne funkcie: 1. Stlačte tlačidlo „Waschen“ ("Umývanie"). 2. Zvoľte požadovaný program umývania. a Aretácia/presun sušiča smerom nahor b Aretácia/presun strešnej kefy smerom nahor c Aretácia/presun bočnej kefy smerom von d Zastavenie kief na kolesá...
  • Page 397 3. Spustite manuálnu funkciu. Manuálne spustenie automatického priebehu ochrany pred mrazom Pred zvolením inej konštrukčnej skupiny je nutné najprv zrušiť výber predtým zvolenej konštrukčnej skupiny. POZOR Poškodenie zariadenia v dôsledku teplôt nižších ako bod Doplnenie čistiacich a ošetrovacích prostriedkov mrazu VÝSTRAHA Na zariadení...
  • Page 398 zy a odlietavajúcich čiastočiek nečistôt alebo podobných Prípravy predmetov v oblasti rotujúcich kief! Vaša vlastná bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb si vyžaduje Uvoľňujúce sa čiastočky nečistôt alebo predmety môžu poraniť to, aby bolo zariadenie počas vykonávania údržbových a servis- osoby alebo zvieratá. ných prác vypnuté.
  • Page 399 Prehľad údržby - zadná strana portálu Spínač preťaženia pre vychýlenie bočnej kefy Koncový spínač pre hornú polohu strešného sušiča Svetelné závory pre strešný sušič Koncový spínač pre dolnú polohu strešného sušiča Hnací remeň a remenica strešného sušiča Prehľad údržby - hala Mechanický...
  • Page 400 Plán každodenne vykonávanej údržby Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová skupina Tlačidlo "NÚDZOVÉ ZASTAVE- Kontrola Spustite program umývania a stlačte tlačidlo "NÚDZOVÉ Prevádz- NIE" ZASTAVENIE" alebo bezpečnostný spínač. Zariadenie sa kovateľ Bezpečnostný spínač musí zastaviť. Následne znovu zapnite zariadenie. Pozri- te si kapitolu Zapnutie po núdzovom vypnutí. Štítky s informáciami o obsluhe a Kontrola informácií...
  • Page 401 Konštrukčná skupina Činnosť Odstránenie Cieľová sku- pina Zachytávač nečistôt v úžitkovej vo- Očistenie Odstavte prívod vody, odskrutkujte veká zachytáva- Prevádzkova- de a čerstvej vode čov nečistôt, odoberte filtre, prepláchnite ich vodou, teľ znovu ich nasaďte a naskrutkujte veká. Strešná kefa a strešný sušič Vizuálna kontrola hnacích re- Skontrolujte stav hnacích remeňov a v prípade potre- Zákaznícky...
  • Page 402 Indikácie na semafore pre nastavenie polohy Indikácia Kód blikania Príčina Náprava Striedavo bliká Aktívna manuálna prevádzka Hlásenie Svieti Prebieha umývanie Hlásenie Svieti Zastavené umývanie Hlásenie Striedavo bliká Aktívna chyba Odstráňte chybu Krátko bliká Aktívne núdzové vypnutie Zistite príčinu a odblokujte tlačidlo "NÚDZOVÉ VYPNUTIE"...
  • Page 403 Poruchy bez zobrazenia Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Nedostatočný čistiaci účinok Žiadny resp. nedostatočné množ-  Skontrolujte výšky hladiny čistiacich pro- Prevádzkovateľ stvo čistiaceho prostriedku striedkov a v prípade potreby ich doplňte Žiadny resp. príliš nízky tlak vzdu- Odvzdušnite dávkovacie čerpadla. chu v prívodnom vedení...
  • Page 404 Technické údaje CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Rozmery zariadenia Výška umývania 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Výška rámu 2900 3200 3500 Celková výška 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Šírka rámu 3500...
  • Page 405: Opće Napomene

    Sadržaj Sigurnosne razine OPASNOST Opće napomene ............... Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti Zaštita okoliša ..............do teške ozljede ili smrti. Sigurnosne napomene............UPOZORENJE Pravilna uporaba............... Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške Pribor i zamjenski dijelovi..........
  • Page 406 Kisela sredstva za čišćenje.  otapala Sredstva za čišćenje, koja se nanose na vozilo s odvojenim ure-  tekućine koje sadrže otapala đajem (npr. sredstvo za čišćenje naplataka).  kiseline Sredstvo za obradu otpadnih voda.  aceton Napomena Ulazak u portalnu praonicu Raspitajte se kod proizvođača, ako niste sigurni.
  • Page 407: Pravilna Uporaba

    Nadzor Neprikladna sredstva za pranje Sigurno stanje ove praonice prije prvog puštanja u pogon te na- PAŽNJA kon toga najmanje svakih šest mjeseci mora provjeriti stručna Povećana opasnost od korozije zbog primjene neprikladnih osoba. sredstava za pranje Ta provjera prije svega obuhvaća: Sljedeća sredstva za pranje ne smiju se obrađivati u postrojenju: ...
  • Page 408: Opis Postrojenja

    Opis postrojenja Pregled postrojenja s ulazne strane Stup 1 Sapnice navodnjavanja četki (krug A1 / A2 / A3 opcionalno umjesto C3) Krovna četka Stup 2 Visokotlačni ventili Pneumatski ventilski otok Dozirne pumpe Jedinica za održavanje Reduktor tlaka Sredstvo za pranje i njegu Vozni mehanizam Sapnice za svježu vodu, kemijsko sredstvo za ubrzavanje su- šenja, vosak (krug A1)
  • Page 409 Pregled postrojenja s izlazne strane Bočna četka 2 Krovna četka Sapnice za poliranje (krug C3) Sapnice za svježu vodu, kemijsko sredstvo za ubrzavanje su- šenja, vosak (krug C2) Sapnice za potrošnu vodu, šampon (krug C1) Motor ventilatora za krov Motor za rotaciju bočne četke 2 Sušilo krova Motor za rotaciju bočne četke 1 Bočna četka 1...
  • Page 410 Pranje s pjenom Sredstvo za pranje za pripremno čišćenje nanosi se kako bi se produljilo vrijeme djelovanja u obliku pjene. Hvatači prljavštine Hvatači prljavštine zadržavaju čestice koje bi mogle začepiti sa- pnice. Dozirne pumpe Dozirne pumpe miješaju sredstva za pranje i njegu u vodu. Bočne sapnice sušila Iz sapnica sušila struji zrak potreban za sušenje stranica vozila puhanjem.
  • Page 411: Upravljački Elementi

    Intensivbasic Ljetno upravljanje vratima Iz stacionarnih sapnica na vozilo se nanose se kemijska sredstva  Prije početka pranja vrata su otvorena. za pripremno čišćenje.  Vozilom se može ući. Pjena se proizvodi od vode, sredstva za pripremno prskanje i  Na početku pranja vrata se zatvaraju. komprimiranog zraka.
  • Page 412 Raspored dozirnih pumpi služi samo kao primjer. Standardno su Dozirna pum- Sredstvo za pranje i njegu dozirne pumpe 1-4 uvijek raspoređene kao na slici. Za dozirne pumpe 5-8 može se birati između 7 različitih sredsta- Poliranje 1 va za pranje i njegu. Čišćenje naplataka Vosak 2 Sredstvo za sjaj guma...
  • Page 413: Opis Zaslona

    2. Tipku za odzračivanje naizmjence pritisnite i pustite te za to Opis simbola vrijeme gumb za namještanje okrenite na željenu vrijednost. Ovisno o tome u kojem se izborniku nalazite ili koji je status po- 3. Pustite tipku za odzračivanje. strojenja, na zaslonu se pojavljuju sljedeći simboli: 4.
  • Page 414 Servis Poruke na zaslonu U izborniku Servis mogu se izvesti ručne funkcije i pokrenuti ruč- Tijekom rada postrojenja na zaslonu se mogu prikazati sljedeće na zaštita od smrzavanja. Push poruke. Kritična pogreška Izbornik Servis sadrži sljedeće podizbornike:  Ručni način rada (ručne funkcije portala, ručno pokretanje za- OPASNOST štite od smrzavanja, ručne funkcije sustava za vodu) Opasnost zbog kritičnih pogreški...
  • Page 415: Puštanje U Rad

    Praonica nije u osnovnom položaju Osobe ili životinje ne smiju se zadržavati u području rada. Vozila se moraju izvesti iz postrojenja. Ova poruka se pojavljuje kad se agregat ne nalazi u osnovnom položaju. Napomena Pritisnite gumb (> 2 sekunde) ili pritisnite plavu tipku (> 2 sekun- Tipkalo za zaustavljanje u nuždi de) kako biste postrojenje pomakli u osnovni položaj.
  • Page 416 Priprema vozila Pokretanje programa na zaslonu PAŽNJA 1. Pritisnite tipku „Pranje”. Opasnost od oštećenja vozila pri uporabi četki CareTouch Opremite postrojenje dodatkom za visoki tlak ili provedite pret- pranje vozila, ako upotrebljavate četke CareTouch. PAŽNJA Oštećenje postrojenja i vozila Pobrinite se da su prije pokretanja postrojenja poduzete sljedeće mjere predostrožnosti kako bi se spriječila oštećenja na vozilu.
  • Page 417: Stavljanje Izvan Pogona

    5. Tijekom rada programa za pranje na zaslonu se mogu provo- diti sljedeće ručne funkcije: 2. Odaberite sklop. Ručne funkcije koje se mogu odabrati prikazane su žuto. a Aretiranje / podizanje sušača 3. Pokrenite ručnu funkciju. b Aretiranje / podizanje četke za krov Prije nego se može odabrati drugi sklop, mora se poništiti oda- c Aretiranje / izvlačenje prema van bočne četke bir već...
  • Page 418: Njega I Održavanje

    Stavljanje izvan pogona pomoću automatskog uređaja UPOZORENJE za zaštitu od smrzavanja (opcija) Opasnost od ozljede zbog spremnika i vodova komprimira- PAŽNJA nog zraka koji su nakon isključivanja pod tlakom Oštećenje postrojenja zbog neuključenog uređaja za zaštitu Prije svih radova na postrojenju rastlačite postrojenje. od smrzavanja Odsutnost tlaka provjerite na manometru jedinice za održavanje.
  • Page 419 Pregled održavanja portala, sprijeda Pogonski remen i remenica četke za krov Jedinica za održavanje Reduktor tlaka, nagnite bočne četke Reduktor tlaka, fiksirajte bočne četke Reduktor tlaka, pranje kotača Fotoćelija položaja vozila 1 Fotoćelija položaja vozila 2 Fotoćelija za prepoznavanje kotača Krajnja sklopka, vožnja portala, početak Krajnja sklopka, vožnja portala, kraj Krajnja sklopka, četka za krov, dolje...
  • Page 420 Pregled održavanja portala, straga Preopteretna sklopka, skretanje bočne četke Krajnja sklopka, sušilo krova, gore Fotoćelije, sušilo krova Krajnja sklopka, sušilo krova, dolje Pogonski remen i remenica sušila krova Pregled održavanja hale Mehanički krajnji graničnik krajnjeg položaja izlaza portala Mehanički krajnji graničnik krajnjeg položaja ulaza portala Hvatač...
  • Page 421 Plan održavanja za svakodnevnu primjenu Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupi- Tipkalo za zaustavljanje u nuždi Provjera stanja Pokrenite program za pranje, aktivirajte tipkalo za is- Vlasnik Sigurnosna sklopka ključivanje u nuždi ili sigurnosnu sklopku, postrojenje se mora zaustaviti, a nakon toga ponovno uključite postrojenje, vidi poglavlje Uključivanje nakon isklju- čivanja u slučaju nužde.
  • Page 422: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Sklop Aktivnost Uklanjanje Ciljna skupi- Hvatač nečistoća potrošne i svježe Čišćenje Zatvorite dovod vode, odvrnite poklopac hvatača ne- Vlasnik vode čistoća, izvadite filtar, filtar isperite vodom, ponovno umetnite filtar, navrnite poklopac. Četka za krov i sušilo krova Vizualna provjera pogonskog Provjerite stanje pogonskih remena i po potrebi ih za- Servisna služ- remena...
  • Page 423 Prikazi na svjetlu za pozicioniranje Prikaz Šifra treperenja Uzrok Pomoć Treperi naizmjence Aktivan je ručni način rada Dojava Svijetli Pranje je u tijeku Dojava Svijetli Zaustavljeno pranje Dojava Treperi naizmjence Aktivna je pogreška Uklonite pogrešku Kratko treperi Aktivno je isključivanje u nuž- Utvrdite uzrok i deblokirajte tipku za isključivanje u nuždi Svijetli...
  • Page 424: Jamstvo

    Smetnje bez prikaza Greška Uzrok Uklanjanje Odgovorna osoba Nedostatna djelotvornost či- Nema sredstva za pranje ili ga ima  Provjerite napunjenost sredstva za pra- Vlasnik šćenja premalo nje, po potrebi ih dopunite, odzračite do- U dovodnom vodu nema tlaka zra- zirnu pumpu.
  • Page 425: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimenzije postrojenja Visina za pranje 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Visina okvira 2900 3200 3500 Ukupna visina 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvira...
  • Page 426 Sadržaj Stepeni opasnosti OPASNOST Opšte napomene .............. Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može Zaštita životne sredine ............dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Sigurnosne napomene............UPOZORENJE Namenska upotreba ............Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Pribor i rezervni delovi ............
  • Page 427 Sredstva za čišćenje koja su namenjena za spoljašnje čišćenje Opasnost od eksplozije perionice. OPASNOST Kisela sredstva za čišćenje. Opasnost od eksplozije Sredstva za čišćenje koja se nanose na vozilo pomoću posebnog Postrojenje ne sme da se koristi u blizini prostorija koje su uređaja (npr.
  • Page 428 proizvođača. Pri tome obratiti pažnju na postojeće lokalne Osoblje koje rukuje mašinom odgovara za opasnosti koje su propise i zahteve za bezbednost. Radove na električnom prouzrokovane nedozvoljenom upotrebom. Korišćenje u druge postrojenju sme da izvodi samo stručni električar. svrhe od onih koje su opisane u ovoj dokumentaciji je UPOZORENJE zabranjeno.
  • Page 429 Opis postrojenja Pregled postrojenja sa ulazne strane Stub 1 Kvašenje četki pomoću mlaznica (krug A1/A2/A3 opciono umesto C3) Četka za krov Stub 2 Visokopritisni ventili Pneumatski terminal sa ventilima Dozirne pumpe Jedinica za održavanje Reduktor pritiska Sredstva za čišćenje i negu Vozni mehanizam Sveža voda iz mlaznica, hemijsko sredstvo za ubrzavanje sušenja, vosak (krug A1)
  • Page 430 Pregled postrojenja sa izlazne strane Bočna četka 2 Četka za krov Mlaznica za pliranje (krug C3) Sveža voda iz mlaznica, hemijsko sredstvo za ubrzavanje sušenja, vosak (krug C2) Mlaznica potrošne vode, šampon (krug C1) Motor krovnog ventilatora Rotacioni motor bočne četke 2 Sušač...
  • Page 431 Pranje sa penom Sredstvo za čišćenje koje se koristi za pretpranje se nanosi u vidu pene u cilju produženja vremena delovanja. Hvatač prljavštine Hvatači prljavštine zadržavaju čestice koje bi mogle začepiti mlaznice. Pumpe za doziranje Pumpe za doziranje dodaju sredstvo za čišćenje i negu u vodu. Mlaznice na strani sušača Iz mlaznica sušača ističe vazduh koji je neophodan za sušenje strana vozila produvavanjem.
  • Page 432 Pripremno prskanje (odvajanje insekata) Zaštita od prskanja je pričvršćena na spoljašnjim površinama voznih mehanizama i na stubovima. Pomoću mlaznica za pripremno prskanje se nanosi pena na prednju polovinu vozila. Pena se stvara od vode, sredstva za Odbijači točka pripremno rasprskavanje i komprimovanog vazduha. Odbijači točka imaju zadatak da obezbede centralnu usmerenost Intensivbasic vozila.
  • Page 433 Komandna ploča Označavanje dozirnih pumpi Napomena Pozicionisanje dozirnih pumpi je specifično za svako postrojenje. Dozirna Sredstva za čišćenje i negu pumpa Sredstvo za ubrzavanje sušenja Šampon Aktivna pena Taster za hitno zaustavljanje Ekran Taster za upravljački napon/osnovna podešavanja Dozirne pumpe Sredstva za čišćenje i negu se dodaju pomoću dozirnih pumpi, Vosak 1 koje se nalaze u stubu 2.
  • Page 434 Opis ekrana Podešavanje količine za doziranje Početni ekran Napomena Podešavanje jezika se vrši tokom prvog puštanja u rad i može da Taster za ispuštanje vazduha se izmeni u meniju pod stavkom podešavanja/opšte. Poluga za ispuštanje vazduha Preko ekrana mogu npr. da se vrše podešavanja na postrojenju, Dugme za podešavanje količine za doziranje podešavanja prikaza na samom ekranu, prikazuju informacije o PAŽNJA...
  • Page 435 Podešeni sezonski programi za pranje za leto Podešeni sezonski programi za pranje za jesen Podešeni sezonski programi za pranje za zimu Pranje U meniju Pranje mogu da se izaberu i pokrenu programi i dodatni Meni Podešavanja sadrži sledeće podmenije: programi. ...
  • Page 436 Ako postoji više grešaka, one se prikazuju u kontinuitetu. Dospelo je održavanje Pomoću tastera sa strelicama može da se prebacuje između različitih prikaza. Smetnja Prijava se pojavljuje kada je dospeo termin za održavanje. Napomena Dogovorite termin za održavanje u vašem servisu. Puštanje u pogon Smetnje su greške koje se javljaju tokom programa za pranje.
  • Page 437 1. Taster za hitno isključivanje deblokirati povlačenjem. Uvoženje vozila 2. Pritisnuti plavi taster za upravljački napon/osnovno Poziciono svetlo pomaže korisniku perionice da pravilno podešavanje na komandnoj ploči. pozicioniše vozilo. U osnovnom položaju svetli gornja zelena signalna lampica „Napred“ na pozicionom svetlu. Postrojenje je ponovo spremno za rad, vozilo koje treba da se opere može da se uveze.
  • Page 438 3. Izabrati željene opcije i potvrditi sa OK. Ručni način rada Ručne funkcije mogu da se izvrše za sledeće sklopve:  portal - pomeranje  četka za krov - pomeranje prema gore i dole, uključivanje i isključivanje  bočna četka - pomeranje prema unutra i spolja, uključivanje i isključivanje ...
  • Page 439 Stavljanje van pogona Kratkotrajno stavljanje van pogona 1. Završiti tekući program za pranje. 2. Glavni prekidač ostaviti u položaju „1“, kako bi opcioni uređaj za zaštitu od smrzavanja mogao ostati aktivan. Dugoročno isključivanje 1. Završiti tekući program za pranje. 2. Ispustiti vodu iz svih vodova koji provode vodu, ako se tokom perioda isključivanja može očekivati pojava mraza.
  • Page 440 postrojenja moraju da se pomeraju tokom radova na održavanju 1. Izvesti vozilo izvan postrojenja. i servisiranju. U tu svrhu je predviđen način rada „Ručni način 2. Pobrinuti se da se u postrojenju ne nalaze lica ili životinje. rada“. 3. Uključiti postrojenje. Ručni način rada se sprovodi na ekranu.
  • Page 441 Pregled održavanja portala, nazad Prekidač preopterećenja, deformisanje bočne četke Krajnji prekidač elementa za sušenje krova, gore Fotoćelije elementa za sušenje krova Krajnji prekidač elementa za sušenje krova, dole Pogonski remen i remenica elementa za sušenje krova Pregled održavanja sale Mehanički graničnik, krajnji položaj portal izlaz Mehanički graničnik, krajnji položaj portal ulaz Hvatač...
  • Page 442 Svakodnevni plan održavanja Sklop Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Taster za hitno zaustavljanje Provera Pokrenuti program za pranje, aktivirati taster za hitno Vlasnik Sigurnosni prekidač isključivanje ili sigurnosni prekidač, postrojenje se mora zaustaviti, nakon toga ponovo uključiti postrojenje, pogledajte poglavlje Uključivanje nakon hitnog isključivanja.
  • Page 443 Sklop Radnja Otklanjanje Ciljna grupa Hvatač prljavštine potrošne i sveže Čišćenje Isključiti dovod vode, odviti poklopac na hvataču Vlasnik vode prljavštine, skinuti filter, filter isprati vodom, ponovo postaviti filter, pričvrstiti poklopac. Četka za krov i element za sušenje Vizuelna provera pogonskog Proveriti stanje pogonskih remenova i, po potrebi, Servisna krova...
  • Page 444 Prikazi na pozicionom svetlu Prikaz Šifra treperenja Uzrok Pomoć naizmenično treperi ručni način rada aktivan poruka svetli pranje u toku poruka svetli pranje zaustavljeno poruka naizmenično treperi greška aktivna otkloniti grešku kratko treperi hitno isključivanje aktivno utvrditi grešku i deblokirati taster za hitno isključivanje svetli položaj vožnje napred...
  • Page 445 Smetnje bez prikaza Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Nedovoljan efekat čišćenja Nema ili premalo sredstva za  Proveriti nivo napunjenosti sredstva za Vlasnik čišćenje čišćenje, po potrebi dopuniti, ispustiti Nepostojeći ili suviše nizaj pritisak vazduh iz dozirne pumpe. vazduha u dovodu ...
  • Page 446 Tehnički podaci CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Dimenzije postrojenja Visina za pranje 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Visina okvira 2900 3200 3500 Ukupna visina 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Širina okvira...
  • Page 447 Съдържание  възможни опасности  предпазни приспособления Общи указания .............. обслужването на уредбата Защита на околната среда ..........Потребителят на миещата уредба трябва да превърне Указания за безопасност ..........ръководството за експлоатация в работна инструкция, като Употреба по предназначение ......... бъдат...
  • Page 448 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поддържайте пътищата за движение на всички хора Опасност от нараняване поради движения на обезопасени срещу подхлъзване (напр. чрез подово машината отопление, чакъл). Преди работи по поддръжка и ремонт изключвайте Работно място уредбата. Уредбата се пуска в експлоатация от панела за управление Осигурявайте...
  • Page 449 Свързвайте уредбата само към правилно заземени тази миеща уредба трябва да бъде проверявано от източници на ток. компетентно лице. Възлагайте извършването на всякакви работи по Тази проверка включва предимно: електрически части на уредбата единствено на  визуална проверка за външни видими признаци на електротехник.
  • Page 450  кабриолети с отворен гюрук  почистващи препарати, които са предназначени за  кабриолети със затворен гюрук без доказана от почистване на халето за миене. производителя пригодност за миене в миещи уредби  Почистващи препарати, които са предназначени за При пренебрегване на тези инструкции производителят на външно...
  • Page 451 Преглед на уредбата — страна на изхода Странична четка 2 Четка за покриви Дюзи за полиране (кръг C3) Дюзи за чиста вода, химически ускорители на съхненето, восък (кръг C2) Дюзи за отработена вода, шампоан (кръг C1) Двигател на вентилатора за покрива Роторен...
  • Page 452 Миене с пяна Почистващият препарат за предварително почистване се нанася под форма на пяна с цел удължаване времето на действие. Уловител на замърсявания Уловителите на замърсявания задържат частици, които могат да запушат дюзите. Дозиращи помпи Дозиращите помпи добавят към водата почистващи препарати...
  • Page 453 Предварително пръскане (отстраняване на насекоми) прекъсвача в изходно положение на оторизиран специализиран персонал. С дюзите за предварително пръскане се нанася пяна върху предната половина на превозното средство. Пяната се Предпазител против пръскане получава от вода, средство за предварително пръскане и Благодарение...
  • Page 454 Указание Обозначаване на дозиращите помпи Допълнителни указания ще намерите в отделното Указание ръководство за експлоатация на четеца на карти за Позиционирането на дозиращите помпи е специфично за миене/кодове. уредбата. Панел за управление Дозираща Почистващи препарати и препарати за помпа поддръжка Ускорители...
  • Page 455 Описание на дисплея Настройка на количеството на дозиране Начален екран на дисплея Указание Езикът се настройва при първото пускане в експлоатация Бутон за обезвъздушаване и може да се променя от меню Настройки/Общи. Лост за обезвъздушаване От дисплея могат да се правят напр. настройки на уредбата, Копче...
  • Page 456 Настроени сезонни програми за миене – лято Настроени сезонни програми за миене – есен Настроени сезонни програми за миене – зима Миене В меню Миене могат да се избират и стартират програми и Меню Настройки включва следните подменюта: допълнителни програми. ...
  • Page 457 ОПАСНОСТ Уредбата не е в основно положение Опасност поради наличие на критични грешки Изключете уредбата и информирайте сервиза. Критични грешки трябва да се отстраняват само от лица, които са обучени относно сервизните дейности по уредбата. При наличие на няколко грешки индикациите за тях се показват...
  • Page 458 Включване след аварийно изключване Указание След липса на дейност в продължение на 30 минути Указание потребителското ниво автоматично се връща на Преди повторното включване отстранете причината за нивото Потребител. натискането на бутона Аварийно изключване. В работната зона не трябва да има хора или животни. Подготовка...
  • Page 459 Стартиране на програма 5. В рамките на текущата програма за миене от дисплея могат да се изпълняват следните ръчни функции: От четеца на карти за миене/кодове Указание Работата с четец на карти за миене/кодове е описана в отделното ръководство за експлоатация на четеца на карти...
  • Page 460 5. Затворете подаването на сгъстен въздух. 6. Отстранете почистващите препарати и препаратите за поддръжка. Спиране на експлоатацията от автоматично приспособление за защита от замръзване (опция) ВНИМАНИЕ Повреда на уредбата поради невключено приспособление за защита от замръзване При опасност от замръзване следете главният прекъсвач да...
  • Page 461 Грижа и поддръжка ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Указания за поддръжка Задължително спазвайте последователността на Основа за безопасна при експлоатация уредба е редовната изброените по-долу работни стъпки. поддръжка съгласно плана за поддръжка. ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от повреда поради ръчен режим Опасност от нараняване поради движения на Не...
  • Page 462 Схема на поддръжката - портал отпред Задвижващ ремък и ремъчна шайба, четка за покриви Пневматичен блок Редуктор накланяне на страничните четки Редуктор фиксиране на страничните четки Редуктор миене на колела Фотоклетка позиция на превозното средство 1 Фотоклетка позиция на превозното средство 2 Фотоклетка...
  • Page 463 Схема на поддръжката - портал отзад Прекъсвач, реагиращ при претоварване, отклонение на Задвижващ ремък и ремъчна шайба, сушилня на покрива страничната четка Краен прекъсвач, сушилня на покрива горе Фотоклетки, сушилня на покрива Краен прекъсвач, сушилня на покрива долу Схема на поддръжката - хале Механичен...
  • Page 464 План за поддръжка - ежедневно Модул Дейност Отстраняване Целева група Бутон Аварийно спиране Проверка Стартирайте програма за миене, задействайте бутон Потребител Предпазен прекъсвач Аварийно спиране или предпазен прекъсвач, уредбата трябва да спре, след това включете уредбата отново, вж. глава Включване след аварийно изключване. Табели...
  • Page 465 Модул Дейност Отстраняване Целева група Уловител на Почистване Спрете подаването на вода, развийте капака на уловителя на Потребител замърсявания, замърсявания, извадете филтъра, изплакнете филтъра с вода, отработена и чиста вода поставете отново филтъра, завинтете капака. Четка за покриви и Визуална проверка на Проверете...
  • Page 466 Показания на светофара за позициониране Показание Мигащ код Причина Отстраняване последователно Ръчен режим активен Съобщение мигащ свети Изпълнява се миене Съобщение свети Миене спряно Съобщение последователно Активна грешка Отстраняване на грешката мигащ мигащ на кратки Аварийно изключване Установяване на причината и деблокиране на интервали...
  • Page 467 Повреди без показание Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Недостатъчен ефект от Няма или има твърде малко  Проверете нивото на пълнене на Потребител почистването почистващ препарат почистващите препарати, евент. Няма или има твърде ниско долейте, обезвъздушете дозиращата въздушно налягане в помпа.
  • Page 468 Технически данни CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Размери на уредбата Височина на измиване 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Височина на рамката 2900 3200 3500 Обща височина 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Ширина...
  • Page 469: Üldjuhised

    Sisukord Ohuastmed Üldjuhised ................. Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid Keskkonnakaitse............... kehavigastusi või lõppeda surmaga. Ohutusjuhised ..............HOIATUS Sihtotstarbeline kasutamine..........Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ras- Lisavarustus ja varuosad ..........keid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Seadme kirjeldus .............. Käsitsemiselemendid ............
  • Page 470 Puhastusvahendid, mida kantakse sõidukile eraldi seadmega (nt  atsetoon veljepuhasti). Märkus Vahendid heitvee käitlemiseks. Küsige tootjalt järgi, kui olete ebakindel. Portaalpesulasse sisenemine Kuulmiskahjustused Seadmest lähtuv müra on pesukliendile lühiajalise koormuse tõt- Oht portaalpesulasse sisenemise tõttu tu ohutu. Keelake volitamata inimestele portaalpesulasse sisenemine. Märkus Viidake selgelt ja pidevalt juurdepääsukeelule.
  • Page 471: Sihtotstarbeline Kasutamine

    HOIATUS  varakahjude, Vigastusoht pärast seadme väljalülitamist rõhu all oleva  loomade vigastuste eest. kõrgrõhusüsteemi tõttu Sobimatud puhastusvahendid Lülitage enne kõiki seadmel teostatavaid töid kõrgrõhusüsteem TÄHELEPANU välja. Suurenenud korrosioonioht ebasobivate puhastusvahendi- Järelevalve te kasutamise tõttu Antud pesulat tuleb enne esmakordset käikuvõtmist ning pärast Seadmega ei tohi kasutada järgmisi puhastusvahendeid: seda vähemalt iga poole aasta tagant asjatundlikul inimesel ohu- ...
  • Page 472: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Seadme ülevaade, sissesõidukülg Sammas 1 Harjaniisutuse düüsid (ring A1 / A2 / A3 optsionaalne C3 ase- mel) Katusehari Sammas 2 Kõrgsurveventiilid Pneumaatiline ventiilisaar Doseerimispumbad Hooldusüksus Rõhureduktor Puhastus- ja hoolitsusvahend Veermik Puhta vee düüsid, kuivatamise keemiline abivahend, vaha (ring A1) Veljevaha düüsid / velgede eelpihustamine Rattapesuseadis Rattapesuri kõrgsurvedüüs / rattakoopa puhastus...
  • Page 473 Seadme ülevaade, väljasõidukülg Külghari 2 Katusehari Düüsid poleerimine (ring C3) Puhta vee düüsid, kuivatamise keemiline abivahend, vaha (ring C2) Düüsid tarbevesi, šampoon (ring C1) Katusepuhuri mootor Rotatsioonmootor, külghari 2 Katusekuivati Rotatsioonmootor, külghari 1 Külghari 1 Standardvarustus Külgharjad Pöörlevad külgharjad puhastavad sõidukit küljelt, esi- ja tagapiir- konnas.
  • Page 474 Vahupesu Eelpuhastamiseks ettenähtud puhastusvahend kantakse mõju- misaja pikendamiseks vahuna peale. Mustusepüüdurid Mustusepüüdurid hoiavad tagasi osakesi, mis võivad düüsid um- mistada. Doseerimispumbad Doseerimispumbad lisavad veele puhastus- ja hoolitsusvahendit. Kuivati külgdüüsid Kuivatidüüsidest väljub sõiduki külgede kuivaks puhumiseks va- jatav õhk. Katusekuivati Kuivatipuhuri talasid juhitakse mööda sõiduki kontuuri. Paigalda- tud ventilaatorid toodavad sõiduki kuivatamiseks vajalikku õhu- voolu.
  • Page 475: Käsitsemiselemendid

    Veljevaht Talvine värava juhtsüsteem 2 statsionaarse vahudüüsiga pihustatakse suruõhuga vahustatud  Enne pesu algust on sissesõiduvärav suletud ning see tuleb vee-puhastusvahendisegu velgedele. sõiduki sissesõitmiseks avada. See toimub näiteks pesukaar- di lükkamisega pesukaardilugejasse. Kõrgsurvepesu  Pesu algusega (nt klahvi „Start“ vajutamisega pesukaardiluge- Kõrgsurvepesuga vabastatakse sõiduki pealispind jämedast jal) suletakse sissesõiduvärav.
  • Page 476 Doseerimis- Puhastus- ja hoolitsusvahend pump Veljepuhastus Vaha 2 Rehviläige Doseerimispump Doseerimispump šampoon Doseerimispump vaht Putukate eelpuhastus Doseerimispump vaha 1 Doseerimispump eelpuhastus (putukad) Doseerimispump vaha 2 Doseerimispump veljepuhasti (veljevaht) Doseerimispump poleerimine Doseerimispumpadega doseeritakse pesuveele puhastus- ja Poleerimine 2 hoolitsusvahendit juurde vastavalt pesuprogrammile ja seadme varustusele.
  • Page 477: Displei Kirjeldus

    Doseerimispumba õhutustamine Sümboli kirjeldus Seadme suruõhuvarustus peab olema käituses. Olenevalt sellest, millises menüüs ollakse või milline on seadme olek, näidatakse displeil järgmisi sümboleid Seade käitusvalmis Seade häires Klahv Home Klahviga Home saab alammenüüst lülitada ühe ta- sandi võrra tagasi. Juurdepääsuõigus kasutaja registreeritud Õhueemaldusklahv Juurdepääsuõigus puhastusvahend tarnija registree- Õhueemaldushoob...
  • Page 478 Teenindus  Puhastusvahendite täitetasemed - puhastusvahendite prot- sentuaalne täitetase (suvand) Teenindusmenüüs saab teostada käsifunktsioone ja käivitada manuaalse külmumiskaitse. Teated displeil Seadmerežiimis saab displeil näidata järgmisi push-teateid. Kriitiline viga Menüü Teenindus hõlmab järgmisi alammenüüsid:  Käsirežiim (portaali käsifunktsioonid, külmumiskaitse ma- nuaalne käivitamine, veesüsteemi käsifunktsioonid) ...
  • Page 479: Käikuvõtmine

    Seade pole põhiasendis See teade ilmub, kui agregaat ei asu põhiasendis. Märkus Avarii-seisu nupp Vajutage nuppu (> 2 sekundit) või vajutage sinist klahvi (> 2 se- Juhtpinge / põhiasendi klahv kundit), et sõidutada seade põhiasendisse. 1. Vabastage avarii-välja nupp tõmbamisega. Hoolduse tähtaeg jõuab kätte 2.
  • Page 480 TÄHELEPANU Programmi käivitamine Seadme ja sõiduki kahjustus Pesukaardi- / koodilugejal Hoolitsege selle eest, et enne seadme käivitamist võetakse tarvi- Märkus tusele ettevaatusabinõud sõiduki kahjustuste ärahoidmiseks. Käitamist pesukaardi- / koodilugejaga on kirjeldatud pesukaardi- 1. Sulgege aknad, uksed ja katuseluugid. / koodilugeja eraldi kasutusjuhendis. 2.
  • Page 481: Käigustvõtmine

    5. Töötavas pesuprogrammis saab displeil teostada järgmisi kä- Puhastus- ja hoolitsusvahendi lisamine sifunktsioone: HOIATUS Oht kemikaalide tõttu Järgige puhastus- ja hoolitsusvahendi ohutuskaarte. Märkus Vajutage displeil nuppe „üldine info“ ja „Puhastusvahendite täite- tasemed“ täitetasemete näitamiseks, vt Üldine info. Täitetasemete näit on optsionaalne. a Kuivati lukustamine / käivitamine b Katuseharja lukustamine / käivitamine c Külgharja lukustamine / väljasõidutamine...
  • Page 482: Hooldus Ja Jooksevremont

    Klienditeenindus Töid märkusega „Klienditeenindus“ tohivad läbi viia ainult Kärcheri klienditeenindus-montöörid või Kärcheri poolt volitatud montöörid. Hooldusleping Seadme usaldusväärse käitamise tagamiseks soovitame Teil sõl- mida hoolduslepingu. Pöörduge palun oma KÄRCHERi pädeva klienditeeninduse poole. Ettevalmistused Teie enda ning teiste ohutuse huvides on nõutav, et seade oleks hooldus- ja korrashoiutööde ajal välja lülitatud.
  • Page 483 Hoolduse ülevaade portaal ees Katuseharja ajamirihmad ja rihmaseib Hooldusüksus Rõhureduktor külgharjade kallutamine Rõhureduktor külgharjade fikseerimine Rõhureduktor rattapesu Valgustõkis sõiduki positsioon 1 Valgustõkis sõiduki positsioon 2 Valgustõkis rattatuvastus Lõpplüliti portaal sõitmine algus Lõpplüliti portaal sõitmine lõpp Lõpplüliti katusehari all Lõpplüliti ukselüliti sammas 1 Lõpplüliti katusehari ülal Eesti...
  • Page 484 Hoolduse ülevaade portaal taga Ülekoormuslüliti väljakallutamine külghari Lõpplüliti katusekuivati ülal Valgustõkised katusekuivati Lõpplüliti katusekuivati all Katusekuivati ajamirihmad ja rihmaseib Hoolduse ülevaade hall Mehaaniline lõpp-piiraja lõpp-asend portaal väljasõit Mehaaniline lõpp-piiraja lõpp-asend portaal sissesõit Mustusepüüdur puhas vesi Mustusepüüdur tarbevesi Valgustõkised hall sisse- ja väljasõit Eesti...
  • Page 485 Igapäevane hooldusplaan Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Avarii-seisu nupp Kontrollimine Käivitage pesuprogramm, vajutage avarii-välja klahvi Käitaja Turvalülitid või turvalülitit, seade peab peatuma, seejärel lülitage seade jälle sisse, vt peatükki Sisselülitamine pärast avarii-väljalülitust. Käsitsusjuhistega sildid ja sihtots- Kontrollige iseteenindusk- Kontrollige silte täielikkuse ja loetavuse suhtes. Käitaja tarbeline kasutamine lientide juhiseid (ainult isetee-...
  • Page 486: Abi Rikete Korral

    Koostesõlm Tegevus Kõrvaldamine Sihtgrupp Katusehari ja katusekuivati Ajamirihmade vaatluskontroll Kontrollige ajamirihmade seisundit ja vajaduse korral Klienditeenin- vahetage. Kõik lõpplülitid Kinnituse ja vahekauguse Mõõtke lehtkaliibriga lõpplüliti ja lülituslipu vahelist Klienditeenin- kontrollimine kaugust. Seadistage lõpplülitit vajaduse korral mõlema plast- mutri ümberseadmisega. Lõpplülitite vahekaugused: ...
  • Page 487 Näidud positsioneerimisfooril Näidik Vilkuv kood Põhjus Abinõu vaheldumisi vilkuv Käsirežiim aktiivne Teade põleb Pesu käib Teade põleb Pesu peatatud Teade vaheldumisi vilkuv Viga aktiivne Vea kõrvaldamine korraks vilkuv Avarii-välja aktiivne Tehke kindlaks põhjus ja lukustage avarii-välja klahv lahti põleb Positsiooni ettesõidutamine Sõiduki ettesõidutamine põleb Positsioneerimise peatamine Sõiduki peatamine...
  • Page 488: Garantii

    Rikked ilma näiduta Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Puhastustoime ebapiisav Puhastusvahend puudub või liiga  Kontrollige puhastusvahendi täitetaset, Käitaja vähe puhastusvahendit vajaduse korral lisage, õhutustage do- Õhurõhk puudub või liiga väike seerimispumpa. õhurõhk toitetorustikus  Kontrollige õhurõhku, vajaduse korral Kulunud harjad seadistage (0,6 MPa (6 bar) hooldusük- suse manomeetril).
  • Page 489: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Seadme mõõtmed Pesemiskõrgus 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Raami kõrgus 2900 3200 3500 Kogukõrgus 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Raami laius 3500 3500 3500 Külgharjade kogulaius...
  • Page 490 Saturs Riska pakāpes BĪSTAMI Vispārēji norādījumi ............Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas Vides aizsardzība.............. traumas vai nāvi. Drošības norādes ............. BRĪDINĀJUMS Noteikumiem atbilstoša lietošana ........Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt Piederumi un rezerves daļas ..........smagas traumas vai nāvi.
  • Page 491 Tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti mazgāšanas zāles ārējai tīrīšanai.  Benzīns Skābi saturošus tīrīšanas līdzekļus.  Šķidrais kurināmais vai dīzeļdegviela Tīrīšanas līdzekļus, kurus transportlīdzeklim uzklāj ar atsevišķu  Šķīdināšanas līdzeklis ierīci (piem., disku tīrītājs).  Šķīdināšanas līdzekļus saturoši šķidrumi Līdzeklis notekūdeņu apstrādei. ...
  • Page 492 BRĪDINĀJUMS  Īpašus transportlīdzekļus, piem., transportlīdzekļus ar izvirzītu Savainojumu risks, ko rada saspiestā gaisa tvertne un cau- jumta aprīkojumu pār priekšējo vai aizmugurējo vējstilklu ruļvadi, kuri pēc iekārtas izslēgšanas joprojām ir zem spie- (”kemperis”). diena.  Celtniecības mašīnas Pirms jebkuru darbu veikšanas pie iekārtas to nepieciešams at- ...
  • Page 493 Iekārtas apraksts Iekārtas pārskats iebraukšanas pusē 1. kolonna Sprauslas suku apūdeņošanai (A1 / A2 / A3 loks pretēji C3 ir izvēles iespēja) Jumta birste 2. kolonna Augstspiediena vārsti Pneimatiskā vārsta sala Dozēšanas sūknis Apkopes vienība Spiediena reduktors Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi Kustīgie mehānismi Svaigā...
  • Page 494 Iekārtas pārskats izbraukšanas pusē 2. sānu birste Jumta birste Pulēšanas līdzekļa sprauslas (C3 loks) Svaigā ūdens, ķīmiskā žāvēšanas palīglīdzekļa, vaska sprauslas (C2 loks) Tehniskā ūdens, šampūna sprauslas (C1 loks) Jumta ventilatora motors 2. sānu birstes rotācijas motors Jumta žāvētājs 1. sānu birstes rotācijas motors 1.
  • Page 495 Putu mazgāšana Tīrīšanas līdzeklis iepriekšējai tīrīšanai tiek izmantots, lai pagari- nātu kontakta laiku kā putas. Netīrumu uzķērājs Netīrumu uzķērājs aiztur daļiņas, kas var nosprostot sprauslas. Dozēšanas sūknis Dozēšanas sūkņi pievieno ūdenim tīrīšanas un kopšanas līdzek- ļus. Žāvētāja sānu sprauslas No žāvētāja sprauslām plūst transportlīdzekļa sānu nožāvēšanai nepieciešamais gaiss.
  • Page 496 “Intensivbasic” Vārtu vadība No stacionārajām sprauslām uz transportlīdzekļa tiek uzklāta Objektā esošo vārtu vadību kontrolē transportlīdzekļa portāla va- priekšapstrādes ķīmija. dība ar pareiziem mazgāšanas procesa signāliem. Putas tiek veidotas no ūdens, priekšsmidzināšanas līdzekļa un Tiek izdalīta vasaras vārtu vadība un ziemas vārtu vadība. saspiestā...
  • Page 497 Dozēšanas sūknis Dozēšanas Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi Tīrīšanas un kopšanas līdzekļi tiek dozēti ar dozēšanas sūkņu sūknis starpniecību, kas atrodas 2. kolonnā. Pulēšana 1 Dozēšanas sūkņu piešķiršana ir kā piemērs. Pēc noklusējuma dozēšanas sūkņi 1-4 vienmēr tiek piešķirti, kā norādīts attēlā. 5-8 dozēšanas sūkņiem Jūs varat izvēlēties vienu no 7 dažādiem tīrīšanas un kopšanas līdzekļiem.
  • Page 498 2. Pārmaiņus nospiediet un atlaidiet atgaisošanas taustiņu un Simbolu apraksts vienlaikus pagrieziet iestatīšanas pogu uz vēlamo vērtību. Atkarībā no izvēlētās izvēlnes vai tā, kāds statuss iekārtai, disple- 3. Atlaist atgaisošanas taustiņu. jā tiek uzrādīti šādi simboli 4. Iespiest dozēšanas apjoma iestatīšanas pogu. Iekārta gatava darbam Dozēšanas sūkņa atgaisošana Iekārtas saspiestā...
  • Page 499 Serviss  Apkopes diagnostika - nākamais apkopes intervāls, sistēmas informācija, kļūdu žurnāls, notikumu žurnāls Servisa izvēlnē iespējams veikt manuālās funkcijas un iespējams  Tīrīšanas līdzekļa uzpildes līmenis - tīrīšanas līdzekļa procen- palaist manuālo pretsala aizsardzību. tuālais uzpildes līmenis (izvēles iespēja) Ziņojumi displejā...
  • Page 500 Ar kursortaustiņu iespējams pārslēgties starp indikācijām. Personas vai dzīvnieki nedrīkst uzturēties darba zonā. Transport- Izsmeļošs apraksts attiecībā uz traucējumu novēršanu atrodas līdzekli jāizbrauc no iekārtas. nodaļā Palīdzība traucējumu gadījumā. Iekārta neatrodas pamatpozīcijā Šis ziņojums parādās, ja agregāts neatrodas pamatpozīcijā. Avārijas aiztures taustiņš Norādījum Vadības sprieguma / pamatpozīcijas taustiņš...
  • Page 501 Transportlīdzekļa sagatavošana Displejā palaist programmu IEVĒRĪBAI 1. Nospiest taustiņu “Mazgāt”. Transportlīdzekļu bojājumu risks, izmantojot CareTouch birstes Aprīkojiet iekārtu ar augstspiediena montāžas komplektu vai ie- priekš notīriet transportlīdzekļus, ja lietojat CareTouch birstes. IEVĒRĪBAI Iekārtas un transportlīdzekļa bojājumi Pārliecinieties, ka pirms iekārtas palaišanas tiek ievēroti šādi pa- sākumi, lai novērstu transportlīdzekļa bojājumus.
  • Page 502 5. Pašreizējā mazgāšanas programmā ar displeja starpniecību 3. Manuālās funkcijas palaišana. iespējams veikt šādas manuālās funkcijas: Pirms var izvēlēties citu moduli, jāatsakās no izvēlētā moduļa. Tīrīšanas un kopšanas līdzekļa papildināšana BRĪDINĀJUMS Ķimikāliju radīti draudi Ievērojiet tīrīšanas un kopšanas līdzekļu drošības datu lapas. Norādījum Lai uzrādītu uzpildes līmeņus, displejā...
  • Page 503 Automātiskās pretsala aizsardzības izpildes manuālā BĪSTAMI palaišana Savainošanās draudi, ko rada izplūstošais saspiests gaiss, IEVĒRĪBAI augstspiediena ūdens no sprauslu izplūdes, kā arī lidojošas Pazeminātu temperatūru radīti iekārtas bojājumi netīrumu daļiņas vai kas līdzīgs rotējošu suku zonā! Veiciet iekārtai pretsala aizsardzības pasākumus. Atbrīvotas netīrumu daļiņas vai priekšmeti var savainot cilvēkus Norādījum vai dzīvniekus.
  • Page 504 Priekšējā portāla tehniskās apkopes pārskats Jumta birstes piedziņas rats un skritulis Apkopes vienība Sānu birstu spiediena reduktora sasvēršana Sānu birstu spiediena reduktora fiksācija Riteņu mazgāšanas spiediena reduktors 1. Transportlīdzekļa pozīcijas gaismas detektors 2. Transportlīdzekļa pozīcijas gaismas detektors Riteņu atpazīšanas gaismas detektors Portāla pārvietošanas gala slēdzis, sākums Portāla pārvietošanas gala slēdzis, gals Jumta birstes gala slēdzis, apakšā...
  • Page 505 Portāla aizmugures tehniskās apskates pārskats Sānu birstu izvirzīšanas pārslodzes slēdzis Jumta žāvētāja gala slēdzis augšā Jumta žāvētāja gaismas detektors Jumta žāvētāja gala slēdzis apakšā Jumta žāvētāja piedziņas rats un skritulis Zāles tehniskās apkopes pārskats Portāla gala pozīcijas mehāniskais gala slēdzis, izbraukšana Portāla gala pozīcijas mehāniskais gala slēdzis, iebraukšana Tīra ūdens netīrumu uzķērājs Tehniskā...
  • Page 506 Ikdienas tehniskās apkopes plāns Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Avārijas aiztures taustiņš Pārbaude Palaist mazgāšanas programmu, nospiediet avāri- Operators Drošības slēdzis japtures taustiņu vai drošības slēdzi, iekārtai ir jāpār- trauc darbību, tad ieslēgt iekārtu no jauna , skatīt nodaļu Ieslēgšana pēc ārkārtas izsl.. Zīmes ar ekspluatācijas norādēm Pārbaudīt norādes pašapkal- Pārbaudīt, vai zīmes nav bojātas un vai tās ir salasā-...
  • Page 507 Montāžas mezgls Darbība Novēršana Mērķa grupa Tehniskā ūdens un svaigā ūdens Tīrīšana Atslēgt ūdens padevi, noskrūvēt netīrumu uzķērāja Operators netīrumu uzķērājs vāku, izņemiet filtru, noskalot filtru ar ūdeni, ievietot filtru atpakaļ, uzskrūvēt vāku. Jumta birste un jumta žāvētājs Piedziņas rata vizuāla pār- Pārbaudīt un nepieciešamības gadījumā...
  • Page 508 Indikācijas uz pozicionēšanas signālgaismas Rādījums Mirgojošais kods Cēlonis Risinājums pārmaiņus mirgojošs Manuālais režīms aktīvs Ziņojums spīd Darbojas mazgāšana Ziņojums spīd Mazgāšana apturēta Ziņojums pārmaiņus mirgojošs Kļūda aktīva Kļūdas novēršana īslaicīgi mirgojošs “Avārijas izsl.” aktīva Noteikt cēloni un atbloķēt avārijaptures taustiņu spīd Iebraukšana pozīcijā...
  • Page 509 Traucējums bez indikācijas Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Tīrīšanas efekts nav pietie- Nav vai par maz mazgāšanas lī-  Uzraudzīt tīrīšanas līdzekļa uzpildes lī- Operators kams dzekļa meni, nepieciešamības gadījumā uzpil- Nav vai pārāk zems gaisa spie- dīt, atgaisot dozēšanas sūkni. diens padevē...
  • Page 510 Tehniskie dati CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Iekārtas gabarīti Mazgāšanas augstums 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rāmja augstums 2900 3200 3500 Kopējais augstums 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rāmja platums 3500...
  • Page 511: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Rizikos lygiai PAVOJUS Bendrosios nuorodos ............Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno Aplinkos apsauga ............. sužalojimus ar mirtį. Saugos nurodymai ............ĮSPĖJIMAS Tinkamas naudojimas ............Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno suža- Priedai ir atsarginės dalys..........lojimus ar mirtį.
  • Page 512 valiklių, kurie ant transporto priemonės uždedami atskiru prietai- Kaip valiklių nenaudokite sprogių arba nuodingų medžiagų, pvz.: su, (pvz, ratlankių valymo priemonių),  benzino, nuotekų tvarkymo priemonių.  mazuto arba dyzelinio kuro,  tirpiklių, Patekimas į portalo valymo įrenginį  tirpiklių turinčių skysčių, PAVOJUS ...
  • Page 513: Tinkamas Naudojimas

    Pagrindinį jungiklį apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo, pvz.,  statybinių mašinų, pakabindami spyną.  transporto priemonių su priekabomis, ĮSPĖJIMAS  dviračių ir triračių transporto priemonių, Sužalojimų pavojus dėl atjungus įrenginį slėgio veikiamų  atvirų kabrioletų, suslėgtojo oro talpyklų ir vamzdžių  kabrioletų pakeltu stogu, jei nėra gamintojo įrodymų dėl tinka- Prieš...
  • Page 514: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas Įrenginio apžvalga, įvažiavimo pusė 1 kolonėlė Purškimo antgaliai, šepečio sudrėkinimas (pasirinktinai ratas A1 / A2 / A3 vietoje C3) Stogo šepetys 2 kolonėlė Aukšto slėgio vožtuvai Pneumatinė vožtuvų autonomija Dozavimo siurblys Techninės priežiūros blokas Slėgio ribotuvas Valikliai ir priežiūros priemonės Važiuoklė...
  • Page 515 Įrenginio apžvalga, išvažiavimo pusė 2 šoninis šepetys Stogo šepetys Purškimo antgaliai, poliravimas (ratas C3) Purškimo antgaliai, švarus vanduo, pagalbinės cheminės džiovinimo priemonės, vaškas (ratas C2) Purškimo antgaliai, naudotas vanduo, šampūnas (ratas C1) Stogo ventiliatoriaus variklis 2 šoninio šepečio rotacinis variklis Stogo džiovintuvas 1 šoninio šepečio rotacinis variklis 1 šoninis šepetys...
  • Page 516 Plovimas putomis Putų veikimo laikui pailginti išankstiniam valymui padengiama va- likliu. Purvasaugiai Purvasaugiai sulaiko daleles, dėl kurių gali užsikimšti purškimo antgaliai. Dozavimo siurbliai Dozavimo siurbliai į vandenį įmaišo valiklių ir priežiūros priemo- nių. Džiovintuvo šoniniai purškimo antgaliai Iš džiovintuvo purškimo antgalių išpurškiamas transporto priemo- nės nusausinimui pučiant reikalingas oras.
  • Page 517: Valdymo Elementai

    „Intensivbasic“ Vartų valdymas Iš stacionarių purškimo antgalių transporto priemonė padengia- Pagrindinis vartų valdymas iš automobilių portalo valdymo siste- ma išankstiniam valymui skirtomis cheminėmis priemonėmis. mos reguliuojamas tinkamais plovimo procesui signalais. Putos paruošiamos iš vandens, purškiamos priemonės ir suslėg- Vartų valdymas skirstomas į vasarinį ir žieminį. to oro.
  • Page 518 Dozavimo siurbliai Dozavimo si- Valikliai ir priežiūros priemonės Valikliai ir priežiūros priemonės dozuojamos dozavimo siurbliais, urblys kurie yra 2 kolonėlėje. 1 poliravimas Dozavimo siurblių išdėstymas pateikiamas kaip pavyzdys. Pa- prastai 1–4 dozavimo siurbliai išdėstyti taip, kaip pavaizduota. 5–8 dozavimo siurbliams galima pasirinkti 7 skirtingus valiklius ir priežiūros priemones.
  • Page 519: Ekrano Aprašymas

    2. Pakaitomis spauskite ir atleiskite oro išleidimo mygtuką ir tuo Simbolių aprašymas metu nustatymo mygtuką pasukite ties norima verte. Priklausomai nuo meniu, kuriame esate, ir nuo įrenginio būsenos 3. Atleiskite oro išleidimo mygtuką. ekrane rodomi tokie simboliai 4. Įspauskite dozavimo kiekio nustatymo mygtuką. Įrenginys paruoštas naudoti Oro išleidimas iš...
  • Page 520  „Valiklių pripildymo lygiai“ – valiklių pripildymo lygis procentais (pasirinktinai) Pranešimai ekrane Eksploatuojant įrenginį ekrane gali būti rodomi šie kritiniai prane- šimai. Kritinė klaida Meniu „Techninis aptarnavimas“ apima tokius submeniu:  „Valdymas rankiniu būdu“ (rankinės funkcijos „Portalas“, „Ran- kiniu būdu paleisti apsaugą nuo užšalimo“, rankinės funkcijos „Vandens sistema“) ...
  • Page 521: Eksploatavimo Pradžia

    Įrenginys nėra pradinėje padėtyje Šis pranešimas rodomas, kai agregatas nėra pradinėje padėtyje. Pastaba Avarinio stabdymo jungiklis Kad nustatytumėte pradinę įrenginio padėtį, palieskite mygtuką Valdymo įtampos klavišas / pagrindinė padėtis (> 2 sekundes) arba paspauskite mėlyną klavišą (> 2 sekundes). 1. Avarinio išjungimo mygtuko blokavimas panaikinamas jį iš- Suėjo techninės priežiūros terminas traukiant.
  • Page 522 Transporto priemonės parengimas Programos paleistis ekrane DĖMESIO 1. Paspauskite mygtuką „Plauti“. Transporto priemonės sugadinimo pavojus naudojant „CareTouch“ šepečius Pasirūpinkite, kad įrenginyje būtų aukšto slėgio montavimo rinki- nys, arba iš anksto transporto priemones nuvalykite, jei naudoja- te „CareTouch“ šepečius. DĖMESIO Įrenginio ir transporto priemonės pažeidimas Kad transporto priemonė...
  • Page 523: Eksploatacijos Pabaiga

    5. Veikiant plovimo programai ekrane gali būti vykdomos tokios 3. Paleiskite rankinę funkciją. rankinės funkcijos: Kol bus galima pasirinkti kitą konstrukcinį mazgą, reikia atsisa- kyti pasirinkto konstrukcinio mazgo. Valiklių ir priežiūros priemonių papildymas ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl cheminių medžiagų Laikykitės valiklių ir priežiūros priemonių saugos duomenų lapuo- se pateiktų...
  • Page 524: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Automatinio apsaugos nuo užšalimo proceso vės ir besisukančių šepečių zonoje išsprūstančių teršalų da- paleidimas rankiniu būdu lelių arba pan.! DĖMESIO Atsiskiriančios teršalų dalelės arba objektai gali sužeisti žmones Įrenginio sugadinimas temperatūrai nukritus žemiau nulio arba gyvūnus. Apsaugokite įrenginį nuo užšalimo. Suslėgtas oras arba aukšto slėgio vandens srovė...
  • Page 525 Techninės priežiūros apžvalga, portalas, priekyje Pavaros diržas ir skriemulys, stogo šepetys Techninės priežiūros blokas Slėgio ribotuvas, šoniniai šepečiai, palenkti Slėgio ribotuvas, šoniniai šepečiai, pritvirtinti Slėgio ribotuvas, ratų plovimas Šviesos barjerai, 1 transporto priemonės padėtis Šviesos barjerai, 2 transporto priemonės padėtis Šviesos barjerai, ratų...
  • Page 526 Techninės priežiūros apžvalga, portalas, gale Perkrovos jungiklis, nuokrypis, šoninis šepetys Galinis jungiklis, stogo džiovintuvas, viršuje Šviesos barjerai, stogo džiovintuvas Galinis jungiklis, stogo džiovintuvas, apačioje Pavaros diržas ir skriemulys, stogo džiovintuvas Techninės priežiūros apžvalga, salė Paskutinis mechaninis spragtelėjimas, galinė padėtis, porta- las, išvažiavimas Paskutinis mechaninis spragtelėjimas, galinė...
  • Page 527 Techninės priežiūros planas, kasdienis Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė gru- pė Avarinio stabdymo jungiklis Tikrinimas Paleiskite plovimo programą, spauskite avarinio iš- Operatoriai Apsauginis jungiklis jungimo arba apsauginį jungiklį, įrenginys turi sustoti, paskui įrenginį vėl įjunkite, žr. sk. Įjungimas po avari- nio išjungimo.
  • Page 528: Pagalba Trikčių Atveju

    Konstrukcinis mazgas Darbas Šalinimas Tikslinė gru- pė Purvasaugis, naudotas ir švarus Valymas Išjunkite vandens tiekimą, nusukite purvasaugių Operatoriai vanduo dangtį, išimkite filtrą, išskalaukite filtrą vandeniu, vėl įdėkite filtrą, prisukite dangtį. Stogo šepetys ir stogo džiovintuvas Pavaros diržų vizuali patikra Patikrinkite pavaros diržo būklę ir, jei reikia, pakeiski- Klientų...
  • Page 529 Rodmenys pozicionavimo šviesofore Rodmuo Mirksintis kodas Priežastis Pagalbinės priemonės mirksi pakaitomis Rankinis režimas aktyvus Pranešimas šviečia Vyksta plovimas Pranešimas šviečia Plovimas sustabdytas Pranešimas mirksi pakaitomis Aktyvus gedimas Šalinti gedimą trumpai mirksint Aktyvus avarinis išjungimas Nustatykite priežastį ir atblokuokite avarinio išjungi- mo mygtuką...
  • Page 530: Garantija

    Nerodomos triktys Klaida Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Nepakankamas valymo po- Nėra valiklio arba jo yra per mažai  Patikrinkite valiklių pripildymo lygį, jei rei- Operatoriai veikis Tiekimo sistemoje nėra oro slėgio kia, papildykite, iš dozavimo siurblio iš- arba jis yra per mažas leiskite orą.
  • Page 531: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Įrenginio matmenys Plovimo aukštis 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Rėmo aukštis 2900 3200 3500 Bendras aukštis 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Rėmo plotis 3500...
  • Page 532 Зміст  обслуговування установки. Експлуатаційник мийної установки має перетворити цю Загальні вказівки ............. інструкцію з експлуатації в інструкцію з експлуатації з Охорона довкілля............урахуванням місцевих та кадрових умов. Інструкцію з Вказівки з техніки безпеки ..........експлуатації слід оприлюднювати, викладаючи або Використання...
  • Page 533 Робота з миючими засобами Джерела небезпек ПОПЕРЕДЖЕННЯ Загальні небезпеки Небезпека через шкідливі для здоров'я речовини, що НЕБЕЗПЕКА містяться в миючих засобах Небезпека травмування внаслідок виходу стисненого Дотримуватись паспортів безпеки миючих засобів. повітря, води під високим тиском на виході з сопел, а Дотримуватись...
  • Page 534 Небезпечні для здоров'я речовини Використання оригінальних деталей НЕБЕЗПЕКА Використовувати тільки оригінальні або рекомендовані Небезпека через небезпечні для здоров'я речовини, що виробником запасні частини, оскільки інакше втрачається містяться у застосовуваних миючих засобах право на гарантійне обслуговування. Дотримуватися вказівок в інструкціях, що додаються, та Дотримуватись...
  • Page 535 Непридатні миючі засоби  миючі засоби, які наносяться на автомобіль окремим пристроєм (наприклад, засоби для миття дисків); УВАГА  засоби для обробки стічних вод. Підвищена небезпека корозії через застосування непридатних миючих засобів. Приладдя та запасні деталі Наступні миючі засоби заборонено використовувати в Слід...
  • Page 536 Вид установки з боку виїзду Бічна щітка 2 Верхня щітка Сопла для полірування (контур C3) Сопла для чистої води, хімічного допоміжного засобу для сушіння, воску (контур C2) Сопла для технічної води, шампуню (контур C1) Двигун вентилятора для даху Роторний двигун бічної щітки 2 Сушарка...
  • Page 537 Миття піною Засіб для попереднього очищення наноситься у вигляді піни для продовження часу дії. Уловлювач бруду Уловлювач бруду затримує частки бруду, які можуть засмітити сопла. Дозувальні насоси Дозувальні насоси підмішують до води миючі засоби і засоби для догляду. Бічні сопла сушарки З...
  • Page 538 Інтенсивне Basic Колесовідбійні бруси Із стаціонарних сопел на автомобіль наноситься хімічний Функція колесовідбійних брусів полягає в забезпеченні засіб для попереднього очищення. розташування автомобіля по центру. Вони запобігають Піна виробляється з використанням води, засобу для розміщенню автомобіля дуже далеко від центру. попередньої...
  • Page 539 Панель керування Маркування дозувальних насосів Вказівка Розташування дозувальних насосів залежить від установки. Дозувальний Миючі засоби і засоби для догляду насос Допоміжний засіб для сушіння Шампунь Кнопка аварійного вимкнення Активна піна Дисплей Кнопка напруги керування / вихідне положення Дозувальні насоси Миючі засоби та засоби для догляду дозуються дозувальними...
  • Page 540 Опис дисплея Установка об'єму дозування Дисплей запуску Вказівка Мова встановлюється під час першого введення в Кнопка видалення повітря експлуатацію і може бути змінена за допомогою меню Важіль видалення повітря Налаштування/Загальне. Кнопка налаштування дозування На дисплеї, наприклад, можна здійснювати налаштування УВАГА установки, налаштування...
  • Page 541 Сезонні програми миття, встановлено «Літо» Сезонні програми миття, встановлено «Осінь» Сезонні програми миття, встановлено «Зима» Миття У меню «Миття» можна вибирати і запускати програми миття Меню «Налаштування» містить такі підменю: та додаткові програми.  управління користувачами; Запущена програма може бути перервана, а індикатор ...
  • Page 542 Критичні помилки можуть бути усунені лише особами, які Це повідомлення з'являється, коли агрегат не знаходиться у пройшли навчання щодо сервісного обслуговування вихідному положенні. установки. Вказівка Якщо виникло декілька помилок, вони відображаються по Натиснути кнопку (>2 секунд) або натиснути синю кнопку черзі.
  • Page 543 Підготовка автомобіля УВАГА Небезпека пошкодження автомобілів під час використання щіток CareTouch Оснастити установку монтажним комплектом для високого тиску або виконати попереднє очищення автомобілів у разі використання щіток CareTouch. УВАГА Пошкодження установки та автомобіля Забезпечити вживання наступних запобіжних заходів перед запуском установки для уникнення пошкодження автомобіля.
  • Page 544 Запуск програми на дисплеї 5. В поточній програмі миття на дисплеї можуть виконуватися такі ручні функції: 1. Натиснути кнопку «Миття». 2. Вибрати потрібну програму миття. a Фіксація/підйом сушарки b Фіксація/підйом верхньої щітки c Фіксація/пересування назовні бічної щітки d Зупинення щіток для коліс Натиснути...
  • Page 545 Виведення з експлуатації через автоматичний пристрій для захисту від морозу (опція) УВАГА Пошкодження установки у разі невимкнення пристрою для захисту від морозу Якщо існує небезпека замерзання, переконатися, що головний вимикач увімкнений, а кнопка аварійного вимкнення не натиснута. Якщо температура нижче мінімально допустимої температури, автоматично...
  • Page 546 Зафіксувати головний вимикач від повторного увімкнення, 3. Увімкнути установку. наприклад, за допомогою навісного замка. 4. Вибрати ручний режим на дисплеї. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 5. Перемістити установку. Небезпека травмування через резервуари зі стисненим 6. Вимкнути установку та зафіксувати проти повторного повітрям і лінії, що знаходяться під тиском після увімкнення.
  • Page 547 Огляд робіт з технічного обслуговування перед порталом Приводний пас та пасовий шків верхньої щітки Пневматичний блок Редукційний клапан нахилу бічних щіток Редукційний клапан фіксування бічних щіток Редукційний клапан пристрою миття коліс Світловий бар'єр позиції автомобіля 1 Світловий бар'єр позиції автомобіля 2 Світловий...
  • Page 548 Огляд робіт з технічного обслуговування за порталом Максимальний вимикач відхилення бічної щітки Кінцевий вимикач, сушарка даху вгорі Світлові бар'єри сушарки даху Кінцевий вимикач, сушарки даху внизу Приводний пас та пасовий шків сушарки даху Огляд робіт з технічного обслуговування в приміщенні Механічний...
  • Page 549 План технічного обслуговування, щоденні роботи Вузол Операція Усунення Цільова група Кнопка аварійного зупинення Перевірка Запустити програму миття, натиснути кнопку Експлуатацій Запобіжні вимикачі аварійного вимкнення або запобіжний вимикач, ник установка має зупинитися, потім знову увімкнути установку, див. главу Увімкнення після аварійного вимкнення.
  • Page 550 План технічного обслуговування, щомісяця або після 2000 процесів миття Вузол Операція Усунення Цільова група Пневматичний блок Очищення фільтра Зупинити подачу стисненого повітря і відвести/ Експлуатацій підвести пристрій мийки коліс у ручному режимі, ник поки не впаде тиск. Перевірити відсутність тиску в установці на манометрі.
  • Page 551 Допомога в разі несправностей ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через переміщення машини Перед проведенням робіт з технічного обслуговування та підтримання в справному стані вимкнути установку. Зафіксувати головний вимикач від повторного увімкнення, наприклад, за допомогою навісного замка. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через резервуари зі стисненим повітрям...
  • Page 552 Індикація на позиційному світлофорі Індикація Блінк-код Причина Усунення блимає поперемінно Ручний режим активний Повідомлення світиться Миття виконується Повідомлення світиться Миття зупинено Повідомлення блимає поперемінно Помилка активна Усунути помилку блимає швидко Аварійне вимкнення Визначити причину і розблокувати кнопку задіяно аварійного вимкнення світиться...
  • Page 553 Несправності без індикації Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Недостатній результат Відсутній миючий засіб або  Перевірити рівень миючого засобу, за Експлуатаційник миття занизький рівень заповнення необхідності долити, видалити У шлангу подачі відсутній або повітря з дозувального насоса. занизький тиск повітря ...
  • Page 554 Технічні характеристики CWB 3/1 CWB 3/2 CWB 3/3 Габаритні розміри установки Висота миття 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Висота рами 2900 3200 3500 Загальна висота 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Ширина рами...
  • Page 556 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents