Würth PRO II LCD Translation Of The Original Operating Instructions

Würth PRO II LCD Translation Of The Original Operating Instructions

Multi-tester
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedienung
  • Wartung / Pflege
  • Gewährleistung
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Garanzia
  • Pezzi DI Ricambio
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Paramètres de L'appareil
  • Maintenance / Entretien
  • Garantie
  • Pièces de Rechange
  • Déclaration de Conformité
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Indicaciones Medioambientales
  • Piezas de Repuesto
  • Declaración de Conformidad
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Manutenção / Conservação
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Peças de Reposição
  • Declaração de Conformidade
  • Voor Uw Veiligheid
  • For Din Sikkerhed
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Riktig Bruk
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Huolto Ja Hoito
  • För Din Säkerhet
  • Korrekt Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenliğiniz İçin
  • Güvenlik Uyarıları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Garanti Kapsamı
  • Yedek Parçalar
  • Uygunluk Beyanı
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • CzęśCI Zamienne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Tudnivalók
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
  • Náhradní Díly
  • Prohlášení O Shodě
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Náhradné Diely
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Caracteristicile Aparatului
  • Schimbarea Bateriilor
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Piese de Schimb
  • Declaraţie de Conformitate
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Navodila
  • Nadomestni Deli
  • Izjava O Skladnosti
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Резервни Части
  • Декларация За Съответствие
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Jūsų Saugumui
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Bendroji Informacija
  • Baterijų Keitimas
  • Atsarginės Dalys
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Bateriju Nomaiņa
  • Rezerves Daļas
  • Atbilstības Deklarācija
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Za Vašu Sigurnost
  • Sigurnosne Napomene
  • Uporaba U Skladu S Namjenom
  • Zamjena Baterija
  • Rezervni Dijelovi
  • Izjava O Sukladnosti
  • Radi Vaše Sigurnosti
  • Sigurnosna Uputstva
  • Namenska Upotreba
  • Rezervni Delovi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
MULTI-TESTER PRO II LCD
Art. 0715 53 175
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO II LCD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth PRO II LCD

  • Page 1 MULTI-TESTER PRO II LCD Art. 0715 53 175 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......4 – ......9 – 13 ......14 – 18 ......19 – 23 ......24 – 28 ......29 – 33 ......34 – 38 ......39 – 43 ......44 – 48 ......49 – 53 ......54 – 58 ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Nicht mit offenem Batteriefach benutzen! Batterien sofort wechseln, wenn beim Ein- ■ ■ Die Messleitungen müssen während eines Bat- schalten ein dauerhaftes Warnsignal ertönt. teriewechsels vom Messkreis entfernt werden. Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen, ■ Eine einwandfreie Anzeige ist im Temperatur- entfernen Sie bitte bei längerem Nichtge- ■...
  • Page 6: Bedienung

    Bedienung DATA HOLD-Funktion Durch das kurze Betätigen der „L.H.“-Taste (Daten- speicher), kann ein Messwert auf dem LC-Display Allgemein gespeichert werden. Die „DATA HOLD“-Funktion Spannungen haben Priorität. Liegt keine Spannung wird durch das Symbol „D.H.“ auf dem Display an den Prüfspitzen an (< 3 V), befindet sich das Feld angezeigt und kann durch nochmaliges kurzes Gerät im Modus Durchgangs-/Widerstandsprüfung.
  • Page 7: Wartung / Pflege

    Wartung / Pflege Durchgangsprüfung Legen Sie die Prüfspitzen an die zu prüfende Leitung, Sicherung o.ä. an. Bei einem Widerstand Das Gerät immer trocken und sauber halten. ■ von 0 - 2 kΩ erscheint der Widerstandswert auf Das Gerät darf mit einem feuchten Tuch gerei- dem Display und ein akustisches Signal ertönt bis nigt werden.
  • Page 8 Ersatzteile Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. Nähere Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Informationen erhalten Sie auf www.wuerth.com. einem Würth masterService ausführen zu lassen. In ® Deutschland erreichen Sie den Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Würth masterService kostenlos unter Tel.
  • Page 9: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with these always read the Safety instruc- instructions prior to the initial tions! operation of your appliance. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Non-observation of the operating instructions and the safety instructions could result in damage to the device or danger for the operator and other...
  • Page 10: Intended Use

    Safety Instructions Do not use with the battery compartment Check the warning signal for audibility in loud ■ ■ open! working environments before starting tests. The measuring lines must be disconnected Replace the batteries immediately if a contin- ■ from the measuring circuit during battery uous warning signal sounds when switching replacement.
  • Page 11: Operation

    Operation The voltage value is displayed even in the batteries are discharged. General Voltages have priority. If there is no voltage at the test probes (< 3 V), the device is in continuity/resist- DATA HOLD function ance test mode. Brief pressing of the “L.H.” key (data hold) saves the Operation measured value currently displayed on the LCD.
  • Page 12: Battery Changing

    Maintenance / care Measuring point light Holding the “L.H” (data hold) button depressed for a short time switches the measuring point light on Keep the device always dry and clean. The ■ and off. device may be cleaned using a damp cloth. Continuity test Environmental Instructions Place the test probes against the lead, fuse, etc.
  • Page 13: Spare Parts

    Spare parts Declaration of Conformity If, despite careful manufacturing and testing pro- The product conforms to the present directives. For cesses, the device should become faulty, have more detailed information, go to www.wuerth.com. the repair carried out by a Würth masterService ®...
  • Page 14: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 15: Uso Conforme

    Avvertenze di sicurezza Non utilizzare con il vano batterie aperto. Verificare che il segnale acustico di avverti- ■ ■ I puntali devono essere allontanati dal circuito mento sia udibile prima di eseguire misurazioni di misurazione durante la sostituzione della nel volume presente nell'ambiente in questione. batteria.
  • Page 16 Il valore di tensione viene indicato anche con le batterie scariche Generalità Le tensioni hanno la priorità. In assenza di tensione sui puntali di prova (< 3 V), l'apparecchio si trova in Funzione DATA HOLD modalità di transito/resistenza. Premendo brevemente il tasto "L.H." (memoria dati) Funzione è...
  • Page 17: Garanzia

    Manutenzione/cura Illuminazione del punto di misura Tenendo premuto il tasto "L.H." (memoria dati) si attiva o disattiva l'illuminazione del punto di misura. Mantenere sempre asciutto e pulito l'interno ■ dell'apparecchio. L'apparecchio può essere Prova di continuità pulito con un panno umido. Appoggiare i puntali di prova sul cavo, sul fusibile o sul componente che si desidera controllare.
  • Page 18: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità Se l’apparecchio, nonostante l’accuratezza adottata Il prodotto è conforme alle direttive più recenti. nel processo di produzione e controllo, non dovesse Maggiori informazioni sono disponibili all'indirizzo funzionare, fare eseguire la riparazione necessaria www.wuerth.com. da Würth masterService ®...
  • Page 19: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de première mise en service, lire impérativement les consignes de l’appareil et agissez en consé- sécurité ! quence. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs En cas de non-respect du mode d’emploi et des propriétaires.
  • Page 20: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Effectuez toujours les contrôles de neutralité Contrôler l’audibilité de la tonalité avec le bruit ■ ■ électrique sur deux pôles ! ambiant avant les contrôles. Ne pas utiliser avec compartiment à piles Remplacer immédiatement les piles lorsqu’un ■...
  • Page 21 Utilisation Même lorsque les piles sont déchargées, la valeur de tension s’affiche. Remarques générales Les tensions ont priorité. Si aucune tension n’est en suspens sur les pointes d’essai (< 3 V), l’appareil Fonction DATA HOLD se trouve alors en mode de contrôle de continuité/ résistance.
  • Page 22: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Eclairage des points de mesure L’actionnement prolongé de la touche « L.H. » (stoc- kage de données) permet d’allumer ou d’éteindre Toujours maintenir l’appareil en état de propreté ■ l’éclairage des points de mesure. et sec. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide.
  • Page 23: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Déclaration de conformité Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des Le produit est conforme avec les dernières directives. procédés de production et de contrôle minutieux, Plus d'informations sur www.wuerth.com. veuillez confier sa réparation à un service d’experts masterService Würth.
  • Page 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 25: Uso Conforme A Lo Previsto

    Indicaciones de seguridad ¡El aparato no debe utilizarse con el comparti- Antes de realizar comprobaciones con ruido ■ ■ mento de pilas abierto! ambiental, comprobar la audibilidad del Durante un cambio de pilas, los conductores sonido de advertencia. de medición deben retirarse del circuito de Si suena una señal de advertencia continua ■...
  • Page 26 Manejo El valor de tensión se muestra aunque las pilas estén descargadas. Generalidades Las tensiones tienen prioridad. Si no se aplica ninguna tensión en las puntas de prueba (< 3 V), el Función DATA HOLD (retención de aparato se encuentra en modo de comprobación de datos) continuidad/resistencia.
  • Page 27: Indicaciones Medioambientales

    Mantenimiento / conservación Comprobación con una mano Mediante el separador situado en el conductor de medición es posible el bloqueo de las dos partes de El aparato ha de mantenerse siempre seco y ■ la mano. limpio. El aparato puede limpiarse con un paño La distancia entre las puntas de medición puede ajus- húmedo.
  • Page 28: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración de conformidad Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a El producto cumple las directivas actuales. Encon- un procedimiento minucioso de fabricación y com- trará más información en www.wuerth.com. probación, la reparación tiene que realizarse por un Würth masterService Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que ®...
  • Page 29: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do seu ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda conforme o antes da primeira colocação em mesmo. funcionamento! Guarde este Manual de Instruções para utilização posterior ou para o O não cumprimento do presente Manual de Ins- proprietário seguinte.
  • Page 30 Instruções de segurança Não utilize o aparelho com o compartimento Antes do teste, verifique se o som de aviso é ■ ■ das pilhas aberto! suficientemente audível com a intensidade do As linhas de medição têm de ser retiradas som ambiente. do circuito de medição quando as pilhas são Substitua imediatamente as pilhas se for emitido ■...
  • Page 31 Operação Função DATA HOLD O acionamento breve da tecla «L.H.» (memória de dados) permite memorizar um valor de medição Geral no visor LCD. A função «DATA HOLD» é exibida As tensões têm prioridade. Se não existir tensão nas no campo do visor pelo símbolo «D.H.» e pode ser pontas de teste (<...
  • Page 32: Manutenção / Conservação

    Manutenção / Conservação Teste de continuidade Aplique as pontas de teste na linha, fusível, etc, a testar. Em caso de uma resistência de 0 - 2 kΩ, o Manter o aparelho sempre seco e limpo. O ■ valor de resistência é exibido no visor e é emitido aparelho pode ser limpo com um pano húmido.
  • Page 33: Peças De Reposição

    Peças de reposição Declaração de conformidade Se, apesar dos processos de fabricação e controlo O produto cumpre os requisitos das mais recentes cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a diretivas. Para mais informações, veja na internet, reparação terá de ser executada por um Würth em www.wuerth.com.
  • Page 34: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen ! en handel daarnaar. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Page 35 Veiligheidsaanwijzingen Niet met open batterijvak gebruiken! Controleer de waarschuwingstoon vóór het ■ ■ De meetleidingen moeten tijdens het testen op hoorbaarheid. vervangen van de batterijen losgekoppeld Vervang de batterijen onmiddelijk, wanneer ■ worden van het meetcircuit. een ononderbroken waarschuwingssignaal Een storingsvrije weergave is gewaarborgd bij weerklinkt.
  • Page 36 Bediening Zelfs bij lege batterijen wordt de span- ningswaarde weergegeven. Algemeen Spanningen hebben prioriteit Indien geen spanning aan de meetpunten aanwezig is (< 3 V), bevindt DATA HOLD-functie zich het apparaat in de modus doorgangs-/ weerstandstest. Door de knop "L.H" (geheugen) kort in te drukken, wordt een meetwaarde op het LCD-display opge- Functie slagen.
  • Page 37 Onderhoud Meetpositieverlichting Door langere tijd de "L.H."-knop (geheugen) in te drukken wordt de meetpositie verlichting in- of Houd het appraat altijd droog en schoon. Het ■ uitgeschakeld. apparaat mag met een vochtig doekje worden gereinigd. Doorgangstest Plaats de meetpunten aan de te controleren lei- Opmerkingen betreffende het ding, zekering e.d.
  • Page 38 Reserveonderdelen Conformiteitsverklaring Als het apparaat ondanks zorgvuldige reparatie en Het product voldoet aan de meest recente richtlij- testprocedures eenmaal uitvalt, dan dient de repa- nen. Meer informatie vindt u op www.wuerth.com. ratie door een masterService van Würth uitgevoerd ® te worden. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid Gelieve niet te vergeten bij alle vragen en de bestel- dat dit product voldoet aan de volgende normen of...
  • Page 39: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- Sikkerhedsinformationer inden ning inden den første brug af dit apparat. den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ning og sikkerhedsinformationer, kan der opstå...
  • Page 40: Formålsbestemt Anvendelse

    Sikkerhedsinformationer Benyt ikke apparatet med åbent batterirum! Udskift straks batterierne, hvis der høres et per- ■ ■ Måleledningerne skal være fjernet fra måle- manent advarselssignal når apparatet tændes. kredsen ved et batteriskift. For at beskytte apparatet mod beskadigelse, ■ Apparatet arbejder sikkert inden for et tempe- bedes du fjerne batterierne, hvis apparatet ■...
  • Page 41 Betjening DATA HOLD-funktion Ved et kort tryk på „Data-hold“-knappen (datahu- kommelse), kan en måleværdi gemmes på LC-dis- Generelt playet. „DATA-HOLD“-funktionen vises med symbol Spændinger har prioritet. Foreligger der ingen spæn- „D.H.“ på display-feltet, og kan slukkes igen ved et ding på prøvespidserne (< 3 V), befinder apparatet nyt kort tryk på...
  • Page 42 Vedligeholdelse / pleje Gennemgangstest Hold prøvespidserne til den ledning, sikring e.l. der skal testes. Ved en modstand på 0 - 2 kΩ vises mod- Hold altid apparatet tørt og rent. Apparatet må ■ standsværdien på displayet og der lyder et akustisk kun rengøres med en fugtig klud.
  • Page 43 Reservedele Konformitetserklæring Hvis apparatet trods omhyggelige produktions- og Produktet opfylder de mest aktuelle direktiver. Yderli- testmetoder svigter, skal reparationen foretages af gere information findes på www.wuerth.com. en Würth masterService®. Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i skal du altid angive det artikelnummer, der findes på...
  • Page 44: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Før første gangs bruk av apparatet må man lese sikkerhetsinstruk- må du lese denne brukerveiledningen sene ! og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til Hvis man negliserer brukerveiledningen og sikker- neste eier.
  • Page 45: Riktig Bruk

    Sikkerhetsintrukser Må ikke briukes når batterirommet er åpent! Bytt batteriene straks hvis du hører et varsel- ■ ■ Måleledningene må fjernes fra målekretsen signal når apparatet slås på. under batteribyttet. For å beskytte apparatet mot skader må du ■ Feilfri visning er sikret i temperaturområdet fra ta ut batteriene hvis apparatet skal stå...
  • Page 46 Betjening DATA HOLD-funksjonen Ved kort trykking på «L.H»-tasten (datalagring), kan en måleverdi lagres på LC-displayet. «DATA Generelt HOLD»-funksjonen vises på displayet ved hjelp av Spenninger har prioritet. Hvis det ikke foreligger symbolet «D.H.» og kan slås av igjen ved at man noen spenning på...
  • Page 47 Vedlikehold / pleie Gjennomgangskontroll Legg kontrollspissene på ledningen som skal kontrol- leres, sikring e. l. Ved en motstand på 0 - 2 kΩ vises Apparatet må alltid være tørt og rent. Apparatet ■ motstandsverdien på skjermen og et akustisk signal kan rengjøres med en fuktig klut.
  • Page 48 Reservedeler Samsvarserklæring Hvis apparatet svikter til tross for nøyaktig produk- Produktet oppfyller de aktuelle retningslinjene. Mer sjons- og kontrollprosess, må en reparasjon utføres informasjon får du på www.wuerth.com. av en Würth masterService® Oppgi artikkelnummeret på typeskiltet ved alle hen- Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- vendelser ang.
  • Page 49: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue turvallisuusoh- Lue käyttöohje ennen laitteen jeet ennen ensimmäistä käyttöker- ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. taa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jät- varten. täminen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 50: Määräystenmukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet Älä käytä laitetta paristolokero avoinna! Kun laitteen päälle kytkiessäsi kuulet yhtäjak- ■ ■ Erota mittauskärjet mittauspiiristä paristoja soisen merkkiäänen, vaihda heti paristot. vaihtaessasi. Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, suojaa se ■ Näyttö toimii varmuudella oikein ympäristö- vahinkojen varalta poistamalla paristot. ■...
  • Page 51 Käyttö DATA HOLD -toiminto Voit tallentaa mittausarvon LC-näyttöön painamalla lyhyesti L.H. -näppäintä (tallennus). DATA HOLD Yleisiä ohjeita -toiminto näytetään kuvakkeena D.H. Sen voi kytkeä Jännitteillä on prioriteetti. Jos laitteen mittauskärjissä pois toiminnasta painamalla samaa näppäintä ei ole jännitettä (< 3 V), laite on johtavuustesti- / uudestaan.
  • Page 52: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Johtavuustesti Aseta mittauskärjet testattavaan johtimeen, sulakkee- seen tms. 0 - 2 kΩ vastuksella näyttöön tulee vas- Pidä laite kuivana ja puhtaana. Puhdista laite ■ tuksen arvo ja kuuluu merkkiääni n. 50 Ω saakka. kostealla kankaalla. Näyttöön tulee ylivuotohälytys OL, jos mittausarvo >...
  • Page 53 Varaosat Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Tuote täyttää ajankohtaisimmat direktiivit. Lähempää huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita laite tietoa saa sivulta www.wuerth.com. Würth masterService -huoltoon. ® Muistathan ilmoittaa kaikissa kyselyissäsi ja vara- Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien osatilauksissasi laitteen tyyppikilvestä löytyvän standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat tuotenumeron.
  • Page 54: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs säkerhetsanvis- Läs denna bruksanvisning innan du ningarna innan du tar verktyget i börjar använda verktyget och följ anvisningarna. bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 55: Korrekt Användning

    Säkerhetsanvisningar Använd inte verktyget med batterifacket Om en kontinuerlig varningssignal hörs när ■ ■ öppet! verktyget sätts på skall batterierna omedelbart Vid batteribyte måste mätledningarna ha skilts bytas ut. från mätkretsen. Om verktyget inte används under en längre tid ■ För korrekt mätresultat skall temperaturen skall batterierna tas ur för att skydda verktyget ■...
  • Page 56 Användning DATA HOLD-funktion Med ett kort tryck på ”L.H.”-knappen (dataminne) kan ett mätvärde på LCD-displayen sparas. DATA Allmänt HOLD-funktionen visas med symbolen ”D.H.” i Spänningsprovningar har prioritet. Om ingen spän- displayen. Den kan tas bort genom att trycka på ning ligger an på mätspetsarna (< 3 V) är verktyget i samma knapp igen.
  • Page 57: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Kontinuitetsprovning Lägg an mätspetsarna mot en ledning, säkring etc. som skall kontrolleras. Vid ett motstånd av 0–2 kΩ Håll alltid verktyget torrt och rent. Använd en ■ visas motståndsvärdet i displayen och en ljudsignal fuktad trasa för rengöring. hörs upp till ca 50 Ω.
  • Page 58: Försäkran Om Överensstämmelse

    Reservdelar Försäkran om överensstämmelse Skulle produkten trots den noggranna tillverk- nings- och kontrollprocessen någon gång sluta fungera, skall reparation utföras en Würth Produkten uppfyller de senaste standarderna. Mer masterService -verkstad. information hittar du på www.wuerth.com. ® Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Page 59: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες για πρώτη φορά σε λειτουργία τη χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Page 60: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Οι έλεγχοι για απουσία τάσης πρέπει να Πριν από ελέγχους με ένταση ήχου από το ■ ■ διεξάγονται πάντα διπολικά! περιβάλλον ελέγχετε την ακουστικότητα του Μην λειτουργείτε τη συσκευή με ανοιχτή τη προειδοποιητικού σήματος. ■ θήκη μπαταριών! Αντικαθιστάτε άμεσα τις μπαταρίες όταν κατά ■...
  • Page 61 Χειρισμός Η τιμή της τάσης απεικονίζεται ακόμη και εάν οι μπαταρίες έχουν αδειάσει. Γενικά Οι τάσεις έχουν προτεραιότητα. Εάν δεν υπάρχει τάση στις δοκιμαστικές ακίδες (< 3 V), η συσκευή Λειτουργία DATA HOLD βρίσκεται σε λειτουργία Δοκιμή συνέχειας/ αντίστασης. Ενεργοποιώντας για λίγο το πλήκτρο „L.H.“ (μονάδα μνήμης) μπορεί...
  • Page 62 Συντήρηση / Περιποίηση Φωτισμός των σημείων μέτρησης Πιέζοντας παρατεταμένα το πλήκτρο „L.H.“ (μονάδα μνήμης) ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ο φωτι- Διατηρείτε τη συσκευή πάντα στεγνή και κα- ■ σμός των σημείων μέτρησης. θαρή. Η συσκευή επιτρέπεται να καθαρίζεται με ένα νωπό πανί. Δοκιμή...
  • Page 63: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή Το προϊόν πληροί τις τρέχουσες οδηγίες. Μπορείτε των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσε- παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα λίδα www.wuerth.com. πρέπει να πραγματοποιηθεί από κέντρο σέρβις masterService της...
  • Page 64: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin UYARI - İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 65: Amacına Uygun Kullanım

    Güvenlik Uyarıları Pil bölmesi açıkken kullanmayınız! Ortam gürültüsünün olduğu kontroller önce- ■ ■ Ölçüm kabloarı, pil değişimi sırasında ölçüm sinde uyarı tonunu işitilebilirlik bakımından alanından uzaklaştırılmalıdır. kontrol edin. Sorunsuz bir gösterge -10 °C ile + 55 °C Açarken sürekli bir ikaz sinyali işitildiğinde ■...
  • Page 66 Kullanım DATA HOLD fonksiyonu «L.H.» tuşuna (veri hafızası) kısaca basarak, LC ekranda bir ölçüm değeri kaydedilebilir. «DATA- Genel HOLD» fonksiyonu, ekran alanında «D.H.» sembolü Gerilimler önceliklidir. Kontrol uçlarında geri- ile gösterilir ve bu fonksiyon, aynı tuşa tekrar basa- lim yoksa (< 3 V), cihaz geçiş/direnç kontrolü rak kapatılabilir.
  • Page 67: Garanti Kapsamı

    Bakım / Koruma Geçiş kontrolü Kontrol uçlarını kontrol edilecek hata, sigortaya vb. yerleştirin. 0 - 2 kΩ arası dirençte, ekranda direnç Cihaz her zaman kuru ve temiz tutulmalıdır. ■ değeri gösterilir ve yakl. 50 Ω›a kadar akustik Cihaz nemli bir bezle temizlenebilir. bir sinyal verilir.
  • Page 68: Yedek Parçalar

    Yedek Parçalar Uygunluk Beyanı Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Ürün en güncel yönetmelikleri yerine getirmektedir. bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService Daha detaylı bilgiye www.wuerth.com sitesinden ® tarafından yapılmalıdır. ulaşabilirsiniz. Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası üzerinde bulunan ürün numarasını Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki belirtiniz.
  • Page 69: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem koniecznie przeczy- tać instrukcje bezpieczeństwa! niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do niej. Zachować instrukcję obsługi do Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej- przyszłego wykorzystania lub dla szej instrukcji obsługi oraz instrukcji bezpieczeń- następnego użytkownika.
  • Page 70: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcje bezpieczeństwa Nie używać urządzenia z otwartą komorą Przed rozpoczęciem kontroli w głośnym ■ ■ baterii! otoczeniu sprawdzić słyszalność sygnału W celu wymiany baterii odłączyć przewody ostrzegawczego. pomiarowe od obwodu pomiarowego. Baterie należy natychmiast wymienić, jeśli przy ■ Poprawne wskazanie pomiaru zapewnione jest włączaniu słychać...
  • Page 71 Obsługa Kontrola napięcia przemiennego (TRMS) Po przyłożeniu końcówek pomiarowych do napięcia Informacje ogólne przemiennego w zakresie napięcia znamionowego Napięcia mają określony priorytet. Jeśli na końców- wyświetlane jest napięcie w woltach, a na wyświe- kach kontrolnych nie występuje napięcie (< 3 V), tlaczu widoczne jest dodatkowo wskazanie „AC”.
  • Page 72: Konserwacja / Czyszczenie

    Konserwacja / czyszczenie Kontrola pola wirującego jest możliwa w uziemionej sieci prądu trójfazowego od 200 V, 50/60 Hz (faza do fazy). Utrzymywać urządzenie w suchym i czystym ■ stanie. Obudowę urządzenia można czyścić zwilżoną szmatką. Kontrola jednoręczna Informacje dotyczące środowiska Element dystansowy na przewodzie pomiarowym umożliwia zablokowanie obydwu części ręcznych.
  • Page 73: Części Zamienne

    Części zamienne Deklaracja zgodności Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji Produkt spełnia najaktualniejsze normy. Więcej infor- i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić macji znajduje się na stronie www.wuerth.com. wykonanie naprawy firmie Würth masterService®. W przypadku wszelkich pytań i zamówień części Oświadczamy na naszą...
  • Page 74: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 75: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók Nyitott elemtartóval használni tilos! Haladéktalanul cserélje ki az elemeket, ha ■ ■ Az elemcsere során a mérővezetékeket el kell bekapcsoláskor folyamatos figyelmeztető távolítani a mérőkörből. hangjelzés hallható. A kifogástalan kijelzés -10 °C és + 55 °C A károsodások megelőzése érdekében, ■...
  • Page 76: Általános Tudnivalók

    Kezelés A feszültségérték még lemerült elemek esetén is megjelenik. Általános tudnivalók A feszültségmérés elsőbbséget élvez. Ha nincs feszültség a mérőcsúcsokon (< 3 V), akkor a készü- DATA-HOLD funkció lék szakadásvizsgálat/ellenállásmérés üzemmód- ban van. Az „L.H.” gomb (adatrögzítő) rövid megnyomásá- val eltárolhatja a kijelzőn látható mérési értéket. A Működés „DATA-HOLD”...
  • Page 77: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Karbantartás/ápolás Szakadásvizsgálat Érintse hozzá a mérőcsúcsokat a vizsgálandó veze- tékhez, biztosítékhoz vagy hasonlóhoz. 0 és 2 kΩ A készüléket tartsa mindig szárazon és tisztán. ■ közötti ellenállás esetén az ellenállás értéke megjele- A készüléket egy nedves kendő segítségével nik a kijelzőn és kb. 50 Ω-ig hangjelzés is hallható. tisztíthatja meg.
  • Page 78: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Pótalkatrészek Megfelelőségi nyilatkozat Amennyiben a készülék a gondos gyártási és A termék megfelel a legaktuálisabb irányelveknek. ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor További információkat a www.wuerth.com oldalon a javítást a Würth masterService egyik műhelyével találhat. ® végeztesse el. Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, kérjük, feltétlenül adja meg a készülék adattábláján hogy ez a termék megfelel a következő...
  • Page 79: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a uvedením do provozu je bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní pokyny! Návod k obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Page 80: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Bezpečnostní pokyny Nepoužívat, když je otevřená přihrádka na Pokud se při zapnutí ozve nepřerušovaný ■ ■ baterie! varovný signál, ihned vyměňte baterie. Během výměny baterií musí být měřicí vodiče Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, ■ odpojeny od měřicího obvodu. vyjměte z něj baterie, abyste předešli jeho Správné...
  • Page 81 Používání Funkce DATA HOLD (uchování dat) Po krátkém stisknutí tlačítka „L.H.“ (datová paměť) je možné naměřenou hodnotu na displeji uložit. Funkce Všeobecné informace uchování dat („DATA HOLD“) indikuje symbol Napětí má přednost. Pokud na zkoušecích hrotech „D.H.“ na displeji. Opětovným krátkým stisknutím není...
  • Page 82 Údržba/péče Kontrola průchodnosti Přiložte zkoušecí hroty na testovaný vodič, pojistku apod. Při odporu v rozsahu 0 - 2 kΩ se hodnota Přístroj vždy udržujte v suchu a čistotě. Přístroj je ■ odporu zobrazí na displeji a do hodnoty cca. 50 Ω možné...
  • Page 83: Náhradní Díly

    Náhradní díly Prohlášení o shodě Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Výrobek splňuje platné směrnice. Bližší informace výrobním a kontrolním postupům, musí být opravu najdete na www.wuerth.com. přístroje provést masterService společnosti Würth. ® V případě dotazů nebo při objednávání náhradních Na vlastní...
  • Page 84: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu starostlivo uscho- vajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 85: Použitie V Súlade S Určením

    Bezpečnostné pokyny Nepoužívať s otvorenou priehradkou na Výstražný tón pred kontrolami prekontrolujte ■ ■ batérie! na počuteľnosť pri hlasitosti okolia. Meracie vedenia sa musia počas výmeny Batérie ihneď vymeňte vtedy, ak pri zapnutí ■ batérií odstrániť z meracieho obvodu. zaznie trvalý výstražný signál. Bezchybná...
  • Page 86 Obsluha Funkcia DATA HOLD Krátkym stlačením tlačidla „L.H.“ (pamäť údajov) je možné nameranú hodnotu uložiť na LC displeji. Všeobecne Funkcia „DATA HOLD“ sa v poli displeja signalizuje Napätia majú prioritu. Ak na skúšobných hrotoch symbolom „D.H.“ a je ju možné vypnúť opätovným nie je prítomné...
  • Page 87 Údržba / ošetrovanie Skúška priechodnosti Skúšobné hroty položte na kontrolované vedenie, poistku alebo pod. Pri odpore 0 - 2 kΩ sa na displeji Prístroj udržiavajte vždy suchý a čistý. Prístroj sa ■ objaví hodnota odporu a zaznie akustický signál do nesmie čistiť...
  • Page 88: Náhradné Diely

    Náhradné diely Vyhlásenie o zhode Ak by prístroj napriek starostlivým výrobným a kon- Výrobok vyhovuje najaktuálnejším smerniciam. Bliž- trolným metódam niekedy zlyhal, opravu nechajte šie informácie nájdete na stráne www.wuerth.com. vykonať vo Würth masterService ® Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa dielov bezpodmienečne uveďte číslo výrobku podľa tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami...
  • Page 89: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu- dumneavoastră şi acţionaţi în ranţă! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Page 90: Caracteristicile Aparatului

    Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi atunci când compartimentul bateri- Verificaţi volumul sunetului de avertizare ■ ■ ilor este deschis! înaintea testărilor, în funcţie de intensitatea În timpul înlocuirii bateriei, cablurile de zgomotului ambiant. măsurare trebuie îndepărtate de la circuitul de Înlocuiţi imediat bateriile dacă...
  • Page 91 Utilizarea Valoarea tensiunii este indicată chiar şi cu bateriile epuizate Generalităţi Tensiunile au prioritate. Dacă la vârfurile de testare nu se înregistrează tensiune (< 3 V), aparatul se află Funcţia DATA HOLD în regimul de verificare a continuităţii/rezistenţei. Prin apăsarea scurtă a tastei „L.H.” (memorie de Funcţionare date), este posibilă...
  • Page 92: Schimbarea Bateriilor

    Întreţinere / îngrijire Iluminarea locului de măsurare Prin apăsarea prelungită a tastei „L.H.” (memorie de date) se porneşte şi se opreşte funcţia de iluminare a Aparatul trebuie păstrat întotdeauna uscat şi ■ locului de măsurare. curat. Aparatul poate fi curăţat cu o cârpă umedă.
  • Page 93: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţie de conformitate Dacă, în pofida proceselor de producţie şi control Produsul îndeplinește directivele aflate în vigoare. conştiincioase, aparatul se defectează, reparaţiile Mai multe informații găsiți accesând site-ul www. trebuie realizate de Würth masterService®. wuerth.com. La toate întrebările şi comenzile pentru piese de schimb indicaţi neapărat numărul articolului de pe Declarăm pe proprie răspundere că...
  • Page 94: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO – Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Navodila navodila za uporabo in jih upoštevaj- za uporabo. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 95 Varnostna navodila Ne uporabljajte z odprtim predalčkom za Preverite opozorilni ton pred uporabo naprave ■ ■ baterije! glede na jakost hrupa v okolici in slišnost. Merilne napeljave je potrebno med menjavo Baterije zamenjajte takoj, ko ob vklopu zasli- ■ baterije odstraniti iz merilnega tokokroga. šite neprekinjen opozorilni ton.
  • Page 96 Upravljanje Tudi v primeru izpraznjenih baterij se bo prikazala izmerjena vrednost Splošno napetosti. Napetosti imajo prioriteto. Če na preizkusnih konicah ni napetosti (< 3 V), je naprava v načinu Funkcija DATA HOLD merjenja prevodnosti/upornosti. S kratkim pritiskom tipke „L.H" (pomnilnik podatkov) Funkcije lahko izmerjeno vrednost shranite na LC-zaslonu.
  • Page 97 Vzdrževanje/nega Merjenje prevodnosti Položite preizkusno konico na vodnik, ki ga preizku- šate, varovalko itd. Pri upornosti od 0–2 kΩ se bo Vzdržujte napravo čisto in suho. Napravo lahko ■ pojavila vrednost upornosti na zaslonu in oglasil se čistite z navlaženo krpo. bo akustični signal do prib.
  • Page 98: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Izjava o skladnosti Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom Izdelek izpolnjuje trenutno veljavne smernice. preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo Podrobnejše informacije so na spletni strani www. napake, naj popravilo izvedejo v servisu podjetja wuerth.com. Würth ® Če imate vprašanja ali naročate nadomestne dele, Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v prosimo, vedno navedite številko izdelka, ki je na...
  • Page 99: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност ! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Page 100 Указания за безопасност Не използвайте с отворено батерийно гнездо! Проверете дали се чува предупредителният ■ ■ Измервателните проводници трябва да се звук преди извършване на изпитванията. отстранят от измервателния контур при смяна Сменете веднага батериите, ако прозвучи ■ на батериите. непрекъснат...
  • Page 101 Обслужване Изпитване на променливо напреже- ние (ефективни стойности) При поставяне на изпитателните върхове върху Общи положения променливо напрежение в рамките на обхвата на Напреженията имат приоритет. Ако върху изпита- номиналното напрежение, индикацията показва телните върхове няма напрежение напрежението във волтове и на дисплея допъл- (<...
  • Page 102 Техническо обслужване / Изпитване на въртящото се поле от 200 V, 50/60 Hz (фаза срещу фаза) е поддържане възможно в заземена трифазна мрежа. Поддържайте уреда винаги в чисто и сухо ■ състояние. Уредът може да се почиства с Изпитване с едното крило влажна...
  • Page 103: Резервни Части

    Резервни части Декларация за съответствие Ако уредът спре да работи, въпреки старател- Продуктът изпълнява изискванията на дейст- ното производство и изпитване, ремонтът трябва ващите директиви. По-подробна информация да се извърши от Würth masterService® . можете да намерите на www.wuerth.com. При всички въпроси и поръчки на резервни части...
  • Page 104: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võidakse omanike jaoks alal. seadet kahjustada ja operaator ning teised isikud ohtu seada.
  • Page 105: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised Ärge kasutage avatud patareilaekaga! Vahetage patareid kohe, kui sisselülitamisel ■ ■ Mõõtejuhtmed tuleb patarei vahetamise ajal kõlab püsiv hoiatussignaal. mõõteahelast eemaldada. Kaitsmaks seadet kahjustumise eest, eemal- ■ Laitmatu näit on tagatud temperatuurivahe- dage palun seadme pikemaajalise mittekasu- ■ mikus -10 °C kuni + 55 °C. tuse korral patareid.
  • Page 106 Käsitsemine DATA HOLD funktsioon „L.H.“-klahvi (andmemälu) lühiajalise vajutamisega saab mõõteväärtuse LC-displeil salvestada. „DATA Üldist HOLD“ funktsiooni näidatakse displei väljal sümbo- Prioriteetsus on pingetel. Kui kontrollotsakutel liga „D.H.“ ja selle saab samale klahvi veelkordse puudub pinge (< 3 V), siis on seade läbivus-/takis- lühiajalise vajutamisega taas välja lülitada.
  • Page 107 Hooldus / hoolitsus Läbivuse kontrollimine Pange kontrollotsakud vastu kontrollitavat juhet, kait- set vms. Takistusel 0 - 2 kΩ ilmub displeile takistuse Hoidke seade alati kuiv ja puhas. Seadet tohib ■ väärtus ja kõlab akustiline signaal kuni u 50 Ω. Kui niiske lapiga puhastada.
  • Page 108 Varuosad Vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Toode vastab aktuaalseimatele direktiividele. Lähe- rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja mat informatsiooni saate aadressilt www.wuerth. langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth com. masterService -is. ® Palun edastage kõigi päringute ja varuosatelli- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- muste korral tingimata seadme tüübisildil esitatud tades, et antud seade vastab järgmistele normidele...
  • Page 109: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! šią naudojimo instrukciją ir vadovau- kitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- kad galėtumėte naudotis ja vėliau lavimų...
  • Page 110: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos reikalavimai Nenaudokite su atvira baterijų dėtuve! Nedelsdami pakeiskite baterijas, jei įjungiant ■ ■ Keičiant baterijas, matavimo laidai turi būti skamba ilgalaikis perspėjimo signalas. atjungti nuo matavimo grandinės. Jei norite apsaugoti prietaisą nuo pažeidimo, ■ Tikslus rodmuo rodomas temperatūros diapa- išimkite baterijas, jei ilgą...
  • Page 111: Bendroji Informacija

    Valdymas „DATA HOLD“ funkcija Trumpam paspaudus mygtuką „L.H.“ (duomenų laikymas), matavimo vertę galima išsaugoti skysta- Bendroji informacija kristaliame ekrane. „DATA HOLD“ funkcija ekrano Įtampos turi prioritetus. Jei tikrinimo antgaliai neturi laukelyje parodoma simboliu „D.H.“ ir, dar kartą įtampos (< 3 V), prietaisas veikia pralaidos / varžos trumpam paspaudus tą...
  • Page 112: Baterijų Keitimas

    Techninė priežiūra / priežiūra Pralaidumo tikrinimas Tikrinimo antgalius pridėkite prie tikrinamo laido, saugiklio ir pan. Jei varža yra 0–2 kΩ, varžos vertė Prietaisą laikykite sausą ir švarų. Prietaisą ■ rodoma ekrane ir pasigirsta garsinis signalas iki leidžiama valyti drėgnu skudurėliu. 50 Ω.
  • Page 113: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Atitikties deklaracija Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Gaminys atitinka naujausias direktyvas. Daugiau metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia informacijos gausite puslapyje www.wuerth.com. leisti atlikti Würth masterService®. Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka nurodykite prekės kodą...
  • Page 114: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Page 115: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi Nelietojiet ar atvērtu bateriju nodalījumu! Uzreiz nomainiet baterijas, ja ieslēgšanas ■ ■ Bateriju nomaiņas laikā mērvadi jāatvieno no brīdī atskan nepārtraukts brīdinājuma signāls. mērķēdes. Lai pasargātu ierīci no bojājumiem, ierīces ■ Nevainojama indikācija ir nodrošināta tempe- ilgākas nelietošanas gadījumā, izņemiet, ■...
  • Page 116 Vadība Funkcija DATA HOLD Īslaicīgi nospiežot taustiņu „L.H.“ (atmiņas ierīce), mērāmo vērtību var saglabāt LC displejā. Funkciju Vispārējā daļa „DATA HOLD“ parāda ar simbolu „D.H.“ displeja Spriegumiem ir prioritāte. Ja pie pārbaudes irbuļiem laukā, un var atkal izslēgt, vēlreiz īslaicīgi nospiežot nav sprieguma (<...
  • Page 117: Bateriju Nomaiņa

    Apkope / kopšana Strāvas cauriešanas pārbaude Pielieciet pārbaudes irbuļus pie pārbaudāmā vada, drošinātāja vai tml. Ja ir pretestība 0 - 2 kΩ, displejā Vienmēr turiet ierīci sausā un tīrā vietā. Ierīci ■ parādās pretestības vērtība un atskan skaņas signāls drīkst tīrīt ar mitru drānu. līdz apm.
  • Page 118: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas Atbilstības deklarācija Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Izstrādājums atbilst jaunākajām vadlīnijām. Sīkāku metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu informāciju meklējiet vietnē: www.wuerth.com. izpilde jāuztic Würth masterService ® Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces datu ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- plāksnītei.
  • Page 119: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- Перед первым применением но прочтите указания по Вашего устройства прочитайте эту технике безопасности перед инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При...
  • Page 120 Указания по технике безопасности Проверку отсутствия напряжения всегда про- Перед выполнением измерений проверьте, ■ ■ водите только на двух контактах! слышен ли предупредительный звуковой Не эксплуатируйте прибор с открытым сигнал в условиях окружающего шума. ■ отсеком для батарей! Сразу же замените батареи, если при ■...
  • Page 121 Эксплуатация Проверка напряжения переменного тока (истинное СКЗ) При прикладывании пробников к напряжению Общие сведения переменного тока в пределах диапазона номи- Приоритет отдается напряжению. Если на проб- нального напряжения, на дисплее отображается никах нет напряжения (< 3 В), прибор находится в значение...
  • Page 122 Техническое обслуживание/ Проверка вращающегося поля возможна в заземленной сети уход трехфазного тока, начиная с 200 В, 50/60 Гц (между фазами). Всегда содержите прибор в чистоте и ■ сухости. Прибор можно очищать влажной Проверка при помощи одной руки салфеткой. Находящийся на измерительном проводе дис- танционный...
  • Page 123 Запасные части Декларация соответствия Если прибор, несмотря на применение добросо- Изделие соответствует действующим директи- вестных методов производства и испытания, вый- вам. Более подробную информацию можно дет из строя, проведение ремонта следует пору- найти на сайте www. wuerth.com. чить сервисной службе Würth masterService®. При...
  • Page 124: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Page 125: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Sigurnosne napomene Ne koristite s otvorenim pretincem za baterije! Prije ispitivanja provjerite je li ton signala upo- ■ ■ Tijekom zamjene baterija mjerni vodovi moraju zorenja dovoljno čujan obzirom na glasnoću biti uklonjeni iz mjernog strujnog kruga. u okolini. Besprijekoran prikaz rezultata zajamčen je Ako se pri uključivanju čuje trajan signal upo- ■...
  • Page 126 Rukovanje Vrijednost napona prikazuje se i ako su se baterije ispraznile Općenito Naponi imaju prednost. Ako na ispitnim vrhovima nema napona (< 3 V), uređaj je u načinu rada Funkcija DATA HOLD ispitivanja kontinuiteta/otpora. Kratkim pritiskom na tipku „L.H.“ (memorija) može se Funkcija pohraniti mjerna vrijednost na LC zaslonu.
  • Page 127: Zamjena Baterija

    Održavanje / njega Ispitivanje kontinuiteta i otpora Prislonite ispitne vrhove na vodič koji treba ispitati, na osigurač ili sl. Kod otpora od 0 - 2 kΩ, vrijednost Uređaj uvijek mora biti suh i čist. Uređaj smijete ■ otpora pojavit će se na zaslonu i začut će se zvučni očistiti vlažnom krpom.
  • Page 128: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Izjava o sukladnosti Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima Proizvod ispunjava najaktualnije direktive. Pobliže provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti informacije se nalaze na adresi www.wuerth.com. Würthov masterService ® Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- svakako navedite broj artikla s natpisne pločice zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ-...
  • Page 129: Radi Vaše Sigurnosti

    Radi vaše sigurnosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte Sigurnosna uputstva! radite po njemu. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Page 130: Namenska Upotreba

    Sigurnosna uputstva Nikada nemojte raditi sa otvorenim fiokom za Proverite da li se čuje zvučno upozorenje pre ■ ■ baterije! provera u odnosu na jačinu zvuka u okruženju. Merni vod mora da se ukloni tokom zamene Zamenite odmah bateriju ako se kod uključi- ■...
  • Page 131 Rukovanje Funkcija DATA HOLD Kratkim pritiskom na „L.H.“ dugme (čuvanje poda- taka) moguće je sačuvati izmerenu vrednost na LCD Uopšteno displeju. „DATA HOLD“ funkcija se prikazuje sim- Naponi imaju prioritet. Ako nema napona na bolom „D.H.“ na polju displeja i moguće je ponovo mernim vrhovima (<...
  • Page 132 Održavanje / nega Provera protoka Postavite merne vrhove na vodove, osigurače ili sl. koje želite da proverite. Ako je otpor od 0 - 2 kΩ Uređaj treba uvek čuvati na suvom i čistom ■ biće prikazana vrednost otpora na displeju i čuje mestu.
  • Page 133: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi Izjava o usaglašenosti U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje i pro- Ovaj proizvod ispunjava zahteve aktuelne direktive. vere dođe do prestanka u radu uređaja popravku Više informacija možete dobiti na www.wuerth.com. treba da obavi Würth masterService®. U slučaju pitanja i poručivanja rezervnih delova Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je molimo Vas uvek navedite broj artikla koji se nalazi ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i...
  • Page 136 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-01/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

This manual is also suitable for:

0715 53 175

Table of Contents

Save PDF