Würth PRO II LED Translation Of The Original Operating Instructions

Würth PRO II LED Translation Of The Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedienung
  • Wartung / Pflege
  • Gewährleistung
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Parti Dell'apparecchio
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Garanzia
  • Pezzi DI Ricambio
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Données Techniques de L'appareil
  • Eléments de L'appareil
  • Maintenance / Entretien
  • Garantie
  • Pièces de Rechange
  • Déclaration de Conformité
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Elementos del Aparato
  • Indicaciones Medioambientales
  • Piezas de Repuesto
  • Declaración de Conformidad
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Correta
  • Elementos Do Aparelho
  • Manutenção / Conservação
  • Declaração de Conformidade
  • Peças de Reposição
  • Bedoeld Gebruik
  • Onderhoud / Verzorging
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Osat
  • Huolto Ja Hoito
  • Avsedd Användning
  • Maskinens Delar
  • Underhåll Och Skötsel
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Cihaz Elemanları
  • Uygunluk Beyanı
  • Yedek Parçalar
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • CzęśCI Zamienne
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Bezpečnostní Upozornění
  • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
  • Součásti Přístroje
  • Náhradní Díly
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Prvky Prístroja
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Náhradné Diely
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Utilizarea Conform Destinaţiei
  • Caracteristicile Aparatului
  • Elementele Aparatului
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Declaraţie de Conformitate
  • Piese de Schimb
  • Varnostna Opozorila
  • Elementi Naprave
  • Izjava O Skladnosti
  • Nadomestni Deli
  • Указания За Безопасност
  • Елементи На Уреда
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Seadme Elemendid
  • Saugos Nuorodos
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Atitikties Deklaracija
  • Atsarginės Dalys
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Atbilstības Deklarācija
  • Rezerves Daļas
  • Указания По Технике Безопасности
  • Запасные Части
  • Декларация Соответствия
  • Sigurnosne Napomene
  • Uporaba U Skladu S Namjenom
  • Dijelovi Uređaja
  • Izjava O Sukladnosti
  • Rezervni Dijelovi
  • Bezbednosne Napomene
  • Namenska Upotreba
  • Rezervni Delovi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
MULTI-TESTER PRO II LED
Art. 0715 53 165
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO II LED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth PRO II LED

  • Page 1 MULTI-TESTER PRO II LED Art. 0715 53 165 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......4 – ......10 – 15 ......16 – 21 ......22 – 27 ......28 – 33 ......34 – 39 ......40 – 45 ......46 – 51 ......52 – 57 ......58 – 63 ......64 – 69 ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- Sie danach. Bewahren Sie diese rensituationen und wichtige Sicherheitsvorschriften Betriebsanleitung für späteren Gebrauch hinzuweisen: oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Der Spannungsprüfer muss Bei niedrigen Temperaturen unter 5 °C ■ kurz vor dem Einsatz auf kann die Bereitschaft des Spannungsprüfers Funktion geprüft werden. beeinträchtigt werden. Sorgen Sie für eine Vergewissern Sie sich, dass ausreichende Stromversorgung. Verwenden Messleitungen und Gerät in Sie Batterien, die für solche Temperaturbe- einwandfreiem Zustand sind.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Ein Spannungsprüfer mit relativ hoher innerer Wenn die Anzeige "Spannung vorhanden" ■ ■ Impedanz wird im Vergleich zum Referenzwert bei einem Teil erscheint, der als von der von 100 kΩ bei vorhandener Störspannung Anlage getrennt gilt, wird dringend empfohlen "Betriebsspannung nicht vorhanden"...
  • Page 7: Bedienung

    Art. 0715 53 165 Gleichspannung prüfen Halten Sie die Prüfspitzen an eine Gleichspan- ■ Überspannungs- CAT IV 1000 V nung innerhalb des Nennspannungsbereichs. kategorie 3 Eine der unteren (12 V +~-) sowie die darüber Prüfnorm EN 61234-3:2014 angeordneten LEDs, entsprechend der anliegen- den Spannung, leuchten auf.
  • Page 8: Wartung / Pflege

    Drehfeldprüfung (max. 400 V) Um Störungen und induktive sowie kapazitive ■ Umfassen Sie vollflächig die Griffe L1 und L2. Kopplungen bei der Spannungsprüfung zu ■ Legen Sie die Prüfspitzen L1 und L2 an zwei verringern, drücken Sie gleichzeitig beide FI/ ■...
  • Page 9: Gewährleistung

    Umwelthinweise Konformitätserklärung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. den normalen Hausmüll. Entsorgen Nähere Informationen erhalten Sie auf www.wuerth. Sie das Gerät über einen zugelasse- com. nen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass tung.
  • Page 10: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions The following hazard levels are used in these oper- prior to initial operation of ating instructions to indicate potentially hazardous your device. Keep these operating situations and important safety rules: instructions for later use or for a DANGER !
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions The proper function of the At low temperatures below 5 °C, the oper- ■ voltage tester must be ability of the voltage tester can be impaired. checked shortly before use. Ensure there is an adequate power supply. Ensure that measuring lines Use batteries that are specified for such tem- and device are in proper perature ranges.
  • Page 12: Intended Use

    Safety instructions A voltage tester with relatively high internal If the indication “Voltage present” appears ■ ■ impedance will not in comparison with the with a part that is classed as disconnected reference value of 100 kΩ unequivocally from the system, it is highly recommended that display “Operating voltage not present”...
  • Page 13: Device Elements

    Parameter 0715 53 165 3 The lower LEDs indicate the polarity according to the markings on the test probes! (+, -) Test standard EN 61243-3:2014 3 When the threshold value of 35 V is exceeded, Power supply 2 x 1.5 V type AAA Micro a signal tone sounds and the ELV LED comes on.
  • Page 14: Maintenance & Care

    Phase sequence (rotary field) check To reduce interference effects, inductive and ca- ■ (max. 400 V) pacitive couplings during voltage testing, press Fully grip handles L1 and L2. both FI/RCD buttons simultaneously. ■ Hold test probes L1 and L2 against two outer 3 A lower impedance is switched on.
  • Page 15: Environmental Instructions

    Environmental Instructions Declaration of Conformity Do not throw the device away with The product meets the requirements of the latest normal domestic waste. Dispose of directives. You can obtain more detailed information the device via an approved waste at www.wuerth.com. disposal company or via your local authority waste disposal facility.
  • Page 16 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i leggere e seguire queste seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali istruzioni per l'uso. Conservare situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza le presenti istruzioni per l'uso per importanti:...
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Prima di mettere in funzione il A basse temperature sotto i 5 °C la dispo- ■ tester, controllarne il funzio- nibilità del tester può essere compromessa. namento. Accertarsi che i Assicurarsi che l'alimentazione di corrente sia puntali e il dispositivo siano in sufficiente.
  • Page 18: Uso Conforme

    Avvertenze di sicurezza Dopo la rimozione del tester, la tensione di Se l'indicazione "tensione presente" com- ■ disturbo riprende il suo valore di origine. pare con un componente che si presuppone Un tester con impedenza interna relativa- sia scollegato dall'impianto, si consiglia ■...
  • Page 19: Parti Dell'apparecchio

    Art. 0715 53 165 Controllo della tensione continua Collocare i sensori su una tensione continua ■ Categoria di sovra- CAT IV 1000 V all'interno dell'intervallo di tensione nominale. tensione 3 Uno dei LED inferiori (12 V +~-) e i LED posti Norma di prova EN 61243-3:2014 sopra di esso si accendono, a seconda della...
  • Page 20 Controllo del campo di rotazione Per ridurre i guasti e gli accoppiamenti induttivi ■ (max. 400 V) e capacitivi durante il controllo della tensione, Tenere le impugnature L1 e L2 afferrando premere entrambi i tasti per interruttore differen- ■ l'intera superficie. ziale/salvavita (FI/RCD) contemporaneamente.
  • Page 21: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente Dichiarazione di conformità Non gettare in nessun caso il Il prodotto è conforme alle direttive più recenti. dispositivo nei rifiuti domestici. Lo Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www. smaltimento del dispositivo deve wuerth.com. essere affidato a un'azienda di smaltimento autorizzata oppure agli Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, enti pubblici preposti.
  • Page 22 Pour votre sécurité Niveaux de danger des Veuillez lire attentivement le avertissements présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de d’utiliser l’appareil pour la danger suivants afin d’attirer l'attention sur les première fois.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le fonctionnement du détec- Dans les établissements artisanaux et ■ teur de tension doit ętre industriels, les directives de prévention des contrôlé peut avant la mise en accidents de l’association des caisses profes- œuvre. Contrôler l'état sionnelles d’assurance accidents de l’industrie impeccable des lignes de et de l’artisanat applicables aux installations mesure et de l'appareil.
  • Page 24: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Un détecteur de tension caractérisé par une Si la présence de tension est signalée pour ■ ■ impédance intérieure relativement élevée ne un élément ou module séparé de l'installation, peut pas clairement signaler l'absence de la il est impérativement recommandé de mettre tension de service (par rapport à...
  • Page 25: Eléments De L'appareil

    Réf. 0715 53 165 Contrôler la tension continue Appliquez les pointes d'essai à une tension ■ Indice de protection IP 65 continue (comprise dans la plage nominale). Catégorie de CAT IV 1000 V 3 Une des LED inférieures (12 V +~-) ainsi que surtension les LED supérieures s'allument en fonction de la tension appliquée.
  • Page 26: Maintenance / Entretien

    Contrôle du champ magnétique rotatif Test de déclenchement FI/RCD, PE (test (max. 400 V) de conducteur de protection) Saisissez les poignées L1 et L2 sur toute la ■ AVERTISSEMENT ! surface. Posez les pointes d’essai L 1 et L2 sur deux ■...
  • Page 27: Garantie

    Pièces de rechange Remplacez les piles. Attention à respecter la ■ polarité lors de l'insertion des nouvelles piles ! Fermer et visser le compartiment. Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés ■ Éliminer les piles usagées dans le respect de soigneux de production et de contrôle, il faut faire ■...
  • Page 28 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utiliza- advertencia ción de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y En estas instrucciones de servicio se utilizan los actúe en consecuencia. Guarde siguientes niveles de riesgo para advertir sobre estas instrucciones de servicio para situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- uso o propietario posterior.
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad El comprobador de tensión ¡Los aparatos de medida y accesorios no son ■ debe verificarse justo antes juguetes, y por tanto, no deben manipularse del uso en cuanto a funciona- por los niños! miento. Asegúrese de que los En instalaciones industriales han de respetarse ■...
  • Page 30: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad Un comprobador de tensión con impedancia Si la indicación “Tensión existente“ aparece ■ ■ interna relativamente alta no mostrará clara- en una parte que se considera separada de mente “Tensión de servicio no existente“ si la instalación, se recomienda urgentemente existe una tensión parásita en comparación verificar con medidas adicionales el estado con el valor de referencia de 100 kΩ.
  • Page 31: Elementos Del Aparato

    Art. 0715 53 165 Al cabo de un breve periodo de tiempo, el aparato se desconecta automáticamente mediante la función Temperatura de -15 a +45 °C; en caso de “Auto Power Off“). servicio > 95 %, hasta +31 °C 3 El LED “Rx/Ω“ naranja se apaga. Tipo de protección IP 65 Comprobación de tensión continua...
  • Page 32 Test de disparo FI/RCD, PE (test de Indicación conductor de puesta a tierra) En esta comprobación, tenga en cuen- ta que por el conductor de puesta a ¡ADVERTENCIA! tierra circula una corriente adicional, la cual se suma a la corriente ya existente Alta circulación de corriente y podría disparar el interruptor de En caso de fallo, las pruebas en...
  • Page 33: Indicaciones Medioambientales

    Cierre y atornille el compartimiento de pilas. Para cualquier consulta y pedidos de piezas de ■ Elimine las pilas descargadas de forma respe- repuesto es imprescindible indicar el número de ■ tuosa con el medio ambiente. artículo que figura en la placa de características del aparato.
  • Page 34 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o No presente manual de instruções são utilizados presente manual de instru- os seguintes níveis de perigo para indicar situa- ções e proceda em conformi- ções potenciais de perigo e normas de segurança dade.
  • Page 35: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Antes de utilizar o detetor de Pegue no aparelho somente pelas pegas, ■ tensão, verifique o seu evite tocar nas pontas de teste! funcionamento. Certifique-se Realizar os testes de ausência de tensão ■ que as linhas de medição e o somente em dois pólos! aparelho se encontram em Não utilize o aparelho com o compartimento...
  • Page 36: Utilização Correta

    Instruções de Segurança Utilizar somente acessórios e peças Se for visualizada a indicação "Tensão ■ ■ de reposição originais da Würth. existente" para uma peça considerada desli- gada do equipamento, recomenda-se que se proceda urgentemente às medidas adicionais para comprovar o estado "Tensão de serviço inexistente"...
  • Page 37: Elementos Do Aparelho

    Art.º 0715 53 165 Controlar a tensão contínua Mantenha as pontas de teste a uma tensão con- ■ Alimentação de 2 x 1,5 V tipo AAA Micro tínua dentro da amplitude de tensão nominal. tensão Art.º 0827 111 3 Um dos LEDs inferiores (12 V +~-), bem como os LEDs localizados por cima, acendem-se de Elementos do aparelho acordo com a tensão existente.
  • Page 38: Manutenção / Conservação

    Teste do sentido de rotação (máx. 400 V) Para reduzir falhas e acoplamentos indutivos e ■ Abranja toda a superfície dos punhos L1 e L2. capacitivos durante o teste de tensão, prima as ■ Aplique as pontas de teste L1 e L2 em dois duas teclas FI/RCD simultaneamente.
  • Page 39: Declaração De Conformidade

    Instruções ambientais Declaração de conformidade Nunca elimine o aparelho no lixo O produto cumpre as diretivas mais recentes. Para doméstico. Entregue o aparelho mais informações, consulte www.wuerth.com. num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- seu município.
  • Page 40 Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van Lees vóór het eerste gebruik waarschuwingen van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze op. Bewaar deze gebruiks- gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- aanwijzing voor later gebruik of voor lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschrif- de volgende eigenaar.
  • Page 41 Veiligheidsaanwijzingen De spanningstester moet kort Mijd stoffige en vochtige omgevingscondities. ■ vóór het gebruik op functie Meetapparaten en toebehoren zijn geen ■ worden gecontroleerd. Zorg speelgoed en horen niet in kinderhanden! ervoor dat de meetleidingen In industriële omgevingen moeten de onge- ■...
  • Page 42: Bedoeld Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Een spanningstester met een relatief hoge Verschijnt de indicatie "Spanning aanwezig" ■ ■ inwendige impedantie zal in vergelijking met bij een onderdeel, dat geldt als gescheiden de referentiewaarde van 100 kΩ bij aan- van de installatie, wordt dringend aanbe- wezige stoorspanning "Bedrijfsspanning niet volen met extra maatregelen de toestand aanwezig"...
  • Page 43 Elementen van het apparaat Wisselspanning controleren Zet de meetpunten op een wisselspanning ■ binnen het nominale spanningsbereik. Overzicht (afb. I) 3 Beide onderste (12 V +~-), evenals de LED's 1 Meetpunt L1 erboven gaan branden, overeenkomstig de 2 Mechanische markeringen aanwezige spanning.
  • Page 44: Onderhoud / Verzorging

    Draaiveldtest (max. 400 V) Om storingen en inductieve, evenals capaci- ■ Pak de grepen L1 en L2 volledig vast. tieve koppelingen bij de spanningsmeting te ■ Plaats de meetpunten L 1 en L2 op twee buiten- beperken, tegelijk op de beide FI/RCD-knoppen ■...
  • Page 45 Milieuvoorschriften Conformiteitsverklaring Gooi het apparaat nooit weg bij het Het product voldoet aan de meest recente richtlijnen. normale huisvuil. Voer het apparaat Meer informatie ontvangt u via www.wuerth.com. af via een erkend afvalverwerkings- bedrijf of via uw gemeentelijke Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, afvalinzamelpunt.
  • Page 46 For din sikkerhed Fareniveauer og Læs og følg denne betjenings- advarselshenvisninger vejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne I denne betjeningsvejledning anvendes der betjeningsvejledning til senere brug følgende fareniveauer for at henvise til potentielt eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: FARE ! Det er strengt nødvendigt at læse sikkerheds-...
  • Page 47 Sikkerhedshenvisninger Spændingstesterens funktion Apparatet arbejder sikkert inden for et tempe- ■ skal kontrolleres umiddelbart raturområde fra -15 °C til +45 °C. før brug. Kontrollér, at Det ekstra advarselssymbol og vibration ved ■ måleledninger og apparat er i spændinger > 35 V fungerer som advarsel fejlfri tilstand.
  • Page 48: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Art. 0715 53 165 Prøvestandard EN 61243-3:2014 Der kan udføres jævnstrømstest fra 6 V til 1400 V og Strømforsyning 2 x 1,5 V type AAA Micro vekselstrømstest fra 6 V til 1000 V til jord. Art. 0827 111 Ligeledes kan der udføres polaritets-, drejefejlsret- nings- og gennemgangsprøvninger op til 200 kΩ...
  • Page 49 Kontrol af drejefelt (maks. 400 V) 3 De nederste LED'er viser polariteten tilsvarende mærkningen på prøvespidserne! (+, -) Hold håndtag L1 og L2 helt omsluttet. ■ 3 Ved en overskridelse af tærskelværdien på 35 V Hold prøvespids L1 og L2 på to yderledere (faser). ■...
  • Page 50 Vedligeholdelse / pleje FI/RCD-udløsertest, PE (beskyttelsesledertest) Hold altid apparatet tørt og rent. Apparatet må ■ ADVARSEL ! kun rengøres med en fugtig klud. Højere strømflydning Batteriskift En test på bevægelige apparater  Når batterierne er afladte, afgives der et advarsels- uden fasttrådning, forlængerlednin- signal, og apparatet slukker.
  • Page 51 Garanti Konformitetserklæring For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Produktet opfylder de aktuelle retningslinjer. Du kan lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- finde flere oplysninger på www.wuerth.com. mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller Vi erklærer på...
  • Page 52 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for I denne brukerveiledningen benyttes følgende første gang og følg farenivåer for å informere om potensielle faresitu- anvisningene. Ta vare på denne asjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: brukerveiledningen for senere bruk FARE ! og gi den videre til neste eier.
  • Page 53 Sikkerhetsinstrukser Spenningstesteren mü Ved lave temperaturer under 5 °C kan bereds- ■ kontrolleres rett før den tas i skapen til spenningstesteren være nedsatt. bruk. Forsikre deg om at Sørg for tilstrekkelig strømforsyning. Bruk måleledningene og apparatet batterier som er beregnet på slike temperatu- er i forskriftsmessig stand.
  • Page 54: Forskriftsmessig Bruk

    Sikkerhetsinstrukser Bruk kun originalt Würth- tilbehør og Når visningen "Spenning foreligger" ikke ■ ■ reservedeler. vises, anbefalse det på det sterkeste å legge inn jordingen før arbeidene startes. Hvis visningen "Spenning foreligger" vises på ■ en del som gjelder som atskilt fra anlegget, anbefales det på...
  • Page 55 Art. 0715 53 165 Teste likespenning Hold testspissene mot en likespenning innenfor ■ Overspenningskate- CAT IV 1000 V det nominelle spenningsområdet. gori 3 En av de nedre (12 V +~-) LED-ene og de som Kontrollstandard EN 61243-3:2014 er tilordnet over disse, lyser iht. de spenningene som er tilstede.
  • Page 56 Dreiefeltkontroll (maks. 400 V) For å redusere støy og induktive samt kapasitive ■ Hold rund håndtakene L1 og L2. koblinger ved spenningstestingen trykk samtidig ■ Legg kontrollspissene L 1 og L2 på to ytterledere på begge FI/RCD-tastene. ■ (faser). 3 En lavere impedans slås på. Kontroller om ytterlederspenningen på...
  • Page 57 Miljøinformasjon Samsvarserklæring Ikke kast apparatet i husholdnings- Produktet tilfredsstiller kravene i gjeldende direktiver. avfallet. Kast apparatet hos et Nærmere informasjon finner du på www.wuerth.com. godkjent renovasjonsfirma eller hos ditt kommunale renovasjonsfirma. Ta Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- hensyn til de aktuelle forskriftene.
  • Page 58 Turvallisuus Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- kertaa ja toimi näiden ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: ohjeiden mukaisesti. Säilytä VAARA! tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa Lue turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä...
  • Page 59 Turvaohjeet Testaa jännitteenkoettimen Alle 5 °C lämpötila saattaa vaikuttaa jän- ■ toiminta juuri ennen kuin alat nitteenkoettimen käyttövalmiuteen. Huolehdi käyttää sitä. Varmista, että riittävästä virransaannista. Käytä em. ympäris- laite ja sen mittauskärjet ovat tölämpötilaan soveltuvia paristoja. kunnossa. Älä pidä laitetta pitkään kuumassa paikassa. ■...
  • Page 60: Määräystenmukainen Käyttö

    Turvaohjeet Käytä vain alkuperäisiä Würth -tar- Jos näyttö ”Jännite on” tulee johonkin osaan, ■ ■ vikkeita ja -varaosia. jonka tulisi olla laitteistosta erotettuna, suosit- telemme ehdottomasti järjestämään lisätoi- menpiteillä testattavan laiteosan käyttötila ”Käyttöjännitettä ei ole” sekä testaamaan, että jännitteenkoettimen osoittama jännite on häiriöjännite.
  • Page 61: Laitteen Osat

    Laitteen osat Vaihtojännitteen testaaminen Pidä mittauskärkiä vaihtojännitelähteessä nimel- ■ lisjännitealueella. Yleiskuva (kuva I) 3 Molemmat alemmat (12 V +~-) ledit sekä sen 1 Mittauskärki L1 yläpuolella oleva ledi syttyvät, vastaavan jännit- 2 Mekaaniset merkinnät teen mukaisesti. 3 FI/RCD-näppäimet 3 Molempien alempien ledien palaminen tarkoit- 4 Käsikahvat taa vaihtojännitettä...
  • Page 62: Huolto Ja Hoito

    Vaihejärjestyksen testaaminen Paina samanaikaisesti molempia FI/RCD-näp- ■ (maks. 400 V) päimiä jännitteenkoettimen häiriöiden sekä Ota molemmista kädensijoista L1 ja L2 kiinni induktiivisten ja kapasitiivisten kytkentöjen ■ koko kämmenen otteella. vähentämiseksi. Aseta mittauskärjet L 1 ja L2 kahteen vaihejohti- 3 Päälle kytkeytyy matalampi impedanssi. ■...
  • Page 63 Ympäristöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite Tuote on uusimpien direktiivien vaatimusten mukai- viemällä se sähköromun keräyspis- nen. Katso lisätietoja osoitteesta www.wuerth.com. teeseen. Noudata voimassa olevia ympäristömääräyksiä. Kysy tarvit- Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien taessa lisätietoja ympäristökeskuk- standardien ja ohjeellisten asiakirjojen asettamat sesta.
  • Page 64 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda I bruksanvisningen används följande beteckningar maskinen och följ anvisning- för risknivåer för att uppmärksamma potentiella arna. Spara bruksanvisningen för risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: senare användning eller för en FARA ! senare ägare.
  • Page 65 Säkerhetsanvisningar Funktionskontrollera alltid Vid låga temperaturer under 5 °C kan spän- ■ spänningsprovaren före ningsprovarens beredskapsläge påverkas. Se användning. Försäkra dig om till att tillräcklig strömförsörjning finns. Använd att verktyget och mätledning- bara batterier som är specificerade för dessa arna är i felfritt skick. temperaturområden.
  • Page 66: Avsedd Användning

    Säkerhetsanvisningar Använd endast originaltillbehör och Om visningen ”Spänning finns” inte öppnas ■ ■ originalreservdelar från Würth. rekommenderar vi på det starkaste att du sätter in jordningsutrustning innan du påbörjar arbetet. Om visningen ”Spänning finns” öppnas för en ■ del som inte gäller som inkopplad till anlägg- ningen rekommenderar vi på...
  • Page 67: Maskinens Delar

    Art. 0715 53 165 3 De undre lysdioderna visar polariteten enligt markeringen på mätspetsarna (+, -)! Teststandard EN 61234-3:2014 3 När tröskelvärdet 35 V överskrids hörs en sig- Spänningsförsörjning 2 x 1,5 V typ AAA micro nalton och klenspännings-lysdioden tänds. Den Art.
  • Page 68: Underhåll Och Skötsel

    Kontroll av rotationsfält (max. 400 V) Tryck samtidigt på bägge FI/RCD-knapparna för ■ Fatta om hela ytan på grepp L1 och L 2. att minska störningar och induktiva såväl som ka- ■ Lägg an mätspetsarna L 1 och L 2 mot två pacitiva kopplingar under spänningsprovningen.
  • Page 69 Miljöanvisningar Försäkran om överensstämmelse Kasta aldrig produkten bland Produkten uppfyller kraven i direktivens senaste hushållsavfallet. Lämna in maskinen versioner. Mer information om detta finns på www. till din kommunala återvinningssta- wuerth.com. tion eller ett auktoriserat återvin- ningsföretag. Observera de före- Vi försäkrar härmed på...
  • Page 70 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποι- Πριν από την πρώτη χρήση ητικών υποδείξεων της συσκευής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται και ενεργείτε βάσει αυτών. τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες μανση...
  • Page 71 Υποδείξεις ασφαλείας Πριν τη χρήση πρέπει να Σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις πρέπει να ■ ελέγχεται η λειτουργία του τηρούνται οι προδιαγραφές πρόληψης ατυ- ανιχνευτή τάσης. Βεβαιωθείτε χημάτων του συλλόγου των επαγγελματικών ότι τα καλώδια μέτρησης και η ενώσεων για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις και συσκευή...
  • Page 72: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Ένας ανιχνευτής τάσης με σχετικά υψηλή εσω- Εάν η ένδειξη «Υπάρχει τάση» εμφανιστεί ■ ■ τερική αντίσταση δεν θα δείξει με σαφήνεια σε σε ένα μέρος, το οποίο θεωρείται αποσυν- σύγκριση με την τιμή αναφοράς των 100 kΩ δεδεμένο...
  • Page 73: Στοιχεία Συσκευής

    Κωδ. 0715 53 165 Έλεγχος συνεχούς τάσης Κρατήστε τις ακίδες ελέγχου σε μία συνεχή τάση ■ Κατηγορία υπέρτασης CAT IV 1000 V εντός του πεδίου ονομαστικής τάσης. Πρότυπο δοκιμής EN 61243-3:2014 3 Ένα εκ των κάτω (12 V +~-), καθώς και τα από πάνω...
  • Page 74 Έλεγχος περιστρεφόμενου πεδίου Δοκιμή αποσύνδεσης FI/RCD, PE (μέγ. 400 V) (δοκιμή προστατευτικού αγωγού) Πιάστε ολόκληρη την επιφάνεια των λαβών L1 ■ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! και L2. Τοποθετήστε τις ακίδες ελέγχου L1 και L2 σε ■ Υψηλή ροή ρεύματος δύο εξωτερικούς αγωγούς (φάσεις). Μία...
  • Page 75: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Αλλάξτε τις μπαταρίες. Κατά την τοποθέτηση Στη Γερμανία μπορείτε να επικοινωνείτε με το σέρβις ■ των καινούριων μπαταριών, προσέχετε για τη Würth masterService® δωρεάν στο τηλέφωνο σωστή πολικότητα. 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37). Κλείστε και βιδώστε τη θήκη μπαταριών. ■ Απορρίψτε...
  • Page 76 Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike zunu okuyup, buna göre durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf davranınız. Bu kullanım kılavuzu- yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri nu, daha sonra tekrar kullanmak ya kullanılmıştır: da cihazın sonraki kullanıcılarına TEHLIKE !
  • Page 77: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Gerilim kontrol cihazı kulla- Pil bölmesi açık iken kullanmayınız! ■ nımdan hemen önce işlev Ölçüm kabloları, pil değişimi sırasında ölçüm bakımından kontrol edilmeli- alanından uzaklaştırılmalıdır. dir. Ölçüm hatlarının ve Sorunsuz bir gösterge -15 °C ile + +45 °C ■...
  • Page 78: Amacına Uygun Kullanım

    Güvenlik Uyarıları Sadece orijinal Würth aksesuarları Sistemden ayrı olarak kabul edilen bir par- ■ ■ ve yedek parçalar kullanınız. çada "gerilim mevcut" göstergesinin görüntü- lenmesi durumunda, acilen kontrol edilecek sistem parçasına ait "çalışma gerilimi mevcut değil" durumunda; ek tedbirler vasıtasıyla, gerilim kontrol cihazı...
  • Page 79: Cihaz Elemanları

    Ürün 0715 53 165 3 Alt LED'ler kontrol uçlarındaki işaret doğrultusun- da polarizasyonu gösterir! (+, -). Kontrol normu EN 61234-3:2014 3 35 V eşik değer aşıldığında bir sinyal sesi duyu- Gerilim beslemesi 2 adet 1,5 V AAA tipi lur ve ELV LED'si yanar. Bu ses hayati tehlikeye Micro Ürün 0827 111 yol açabilecek bir gerilime işaret eder! Cihaz Elemanları...
  • Page 80 Döner alan kontrolü (maks. 400 V) Gerilim kontrolünde, arızalar, endüktif ve kapa- ■ L L1 ve L2 tutamaklarını tam alanlı tutunuz. sitif bağlantıların azaltılması amacıyla, her iki FI/ ■ L 1 ve L2 kontrol uçlarını iki dış iletkene (faz) RCD düğmesine de aynı anda basın. ■...
  • Page 81: Uygunluk Beyanı

    Çevre Bilgileri Uygunluk Beyanı Cihazı kati surette normal çöpe Ürün, en güncel yönetmelik gerekliliklerini yerine getir- atmayın. Cihazı yetkili bir atık mektedir. Daha geniş bilgi için: www.wuerth.com. işletmesi vasıtasıyla veya belediyeni- zin atık kuruluşu vasıtasıyla atığa Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ayırın.
  • Page 82 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące Przed rozpoczęciem użytkowa- ostrzeżeń nia urządzenia należy przeczy- tać niniejszą instrukcję eksplo- W niniejszej instrukcji eksploatacji stosowane są atacji i następnie stosować się następujące stopnie zagrożenia, aby wskazać na do niej. Zachować instrukcję potencjalne sytuacje zagrożenia i ważne przepisy eksploatacji do przyszłego wykorzysta- bezpieczeństwa: nia lub dla następnego użytkownika.
  • Page 83: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Próbnik napięcia należy przez związek niemieckiej branżowej organi- sprawdzić bezpośrednio zacji przedsiębiorstw. przed jego użyciem. Upewnić Chwytać urządzenie tylko za uchwyty, unikać ■ się, że stan techniczny dotykania końcówek pomiarowych! przewodów pomiarowych Sprawdzenie występowania braku napięcia ■ i urządzenia jest bez zarzutu. przeprowadzać...
  • Page 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zasady bezpieczeństwa Stosować tylko oryginalne akcesoria Jeśli pojawi się komunikat „jest napięcie” ■ ■ i części zamienne firmy Würth. w przypadku elementu uważanego za odłączony od instalacji, zaleca się wykazanie stanu „brak napięcia roboczego” w badanej części instalacji dodatkowymi metodami oraz stwierdzenie, że napięcie wskazywane przez próbnik napięcia jest napięciem zakłóca- jącym.
  • Page 85: Elementy Urządzenia

    Art. 0715 53 165 Sprawdzanie napięcia prądu stałego Podłączyć końcówki pomiarowe do napięcia ■ Norma kontrolna EN 61234-3:2014 prądu stałego z zakresu napięć znamionowych. Zasilanie elektryczne 2 x 1,5 V typu AAA Micro 3 Odpowiednio do przyłożonego napięcia Art. 0827 111 zaświeca jedna z dolnych diod świecących (12 V +~-) oraz znajdujące się...
  • Page 86: Konserwacja / Czyszczenie

    Badanie pola wirującego (maks. 400 V) Aby zapobiec zakłóceniom oraz zmniejszyć ■ Chwycić uchwyty L1 i L2 za całą powierzchnię. sprzężenia indukcyjne i pojemnościowe pod- ■ Przyłożyć końcówki pomiarowe L1 i L2 do czas badania napięcia należy równocześnie ■ dwóch przewodów zewnętrznych (faz). naciskać...
  • Page 87: Informacje Dotyczące Środowiska

    Informacje dotyczące środowiska Deklaracja zgodności W żadnym przypadku nie należy Produkt spełnia wymogi wszystkich aktualnych wyrzucać urządzenia do normal- dyrektyw. Więcej informacji można znaleźć pod nych śmieci domowych. Urządzenie adresem www.wuerth.com. należy utylizować poprzez autory- zowany lub komunalny zakład Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- utylizacji odpadów.
  • Page 88 Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemel- Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő tetési útmutatót, és ez alapján veszélyfokozatok használatosak a lehetséges járjon el. Őrizze meg a jelen veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- üzemeltetési útmutatót későbbi sokra való...
  • Page 89: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Használat előtt ellenőrizze a 5 °C alatti alacsony hőmérséklet esetén csök- ■ feszültségvizsgáló működé- kenhet a feszültségvizsgáló használhatósága. sét. Győződjön meg róla, Gondoskodjon a megfelelő áramellátásról. hogy a mérővezetékek és a Használjon olyan elemeket, amelyeket ilyen készülék kifogástalan hőmérsékleti tartományra terveztek.
  • Page 90: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók összevetve fennálló zavarfeszültség esetén Ha megjelenik a "Van feszültség" kijelzés egy ■ nem jelzi egyértelműen a "Nincs üzemi olyan alkatrésznél, amely elméletileg le van feszültség" állapotot. választva a berendezésről, akkor nyomaté- Ha nem jelenik meg a "Van feszültség" ki- kosan ajánljuk, hogy további intézkedésekkel ■...
  • Page 91 Cikksz. 0715 53 165 Egyenfeszültség vizsgálata Tartsa a vizsgálócsúcsokat egy a névleges ■ Túlfeszültségvédelmi CAT IV 1000 V feszültségtartományon belüli egyenfeszültségre. kategória 3 Felgyullad az egyik alsó (12 V +~-) LED, vala- Vizsgálati szabvány EN 61243-3:2014 mint a fennálló feszültségnek megfelelően az afölött található...
  • Page 92 Forgómező vizsgálata (max. 400 V) A feszültségvizsgálat során a zavarok és az ■ Markolja meg az L1 és L2 fogantyút. induktív és kapacitív csatolások csökkentése ■ Érintse hozzá az L1 és L2 vizsgálócsúcsot két érdekében egyszerre nyomja meg a két FI/RCD ■...
  • Page 93: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat A készüléket semmi esetre se dobja A termék megfelel a legújabb irányelveknek. a szokásos háztartási hulladékba. További információk a www.wuerth.com oldalon A készüléket egy engedéllyel találhatók. rendelkező hulladékfeldolgozó üzemen vagy a helyi önkormányzati Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hulladékgyűjtőn keresztül ártalmatla- hogy ez a termék megfelel a következő...
  • Page 94 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístro- upozornění je si přečtěte tento návod k použití a dodržujte informa- V tomto návodu k použití používáme jako upo- ce, které jsou v něm uvedené. zornění na potenciálně nebezpečné situace a Tento návod k použití...
  • Page 95: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Krátce před použitím zkoušeč- Nízké teploty pod 5 °C mohou negativně ■ ky napětí je nutné zkontrolo- ovlivnit funkčnost zkoušečky napětí. Zajistěte vat její funkci. Přesvědčte se, dostatečné napájení. Používejte baterie speci- že měřicí vodiče a přístroj jsou fikované...
  • Page 96: Používání V Souladu S Určením

    Bezpečnostní upozornění Pokud se nezobrazí indikace „Přítomno Pokud se u dílu, který je považován za oddě- ■ ■ napětí“, důrazně doporučujeme, abyste před lený od zařízení, zobrazí indikace „Přítomno zahájením prací vložili uzemňovací zařízení. napětí“, důrazně doporučujeme, abyste stav „Není přítomno provozní napětí“ zkoušeného dílu zařízení...
  • Page 97: Součásti Přístroje

    Výrobek 0715 53 165 Zkoušení stejnosměrného napětí Zkušební hroty přidržte na zdroji stejnosměr- ■ Kategorie přepětí CAT IV 1000 V ného napětí, které se pohybuje v rozsahu Zkušební norma EN 61234-3:2014 jmenovitého napětí. 3 V souladu s připojeným napětím se rozsvítí Napájení...
  • Page 98 Zkouška točivého pole (max. 400 V) Chcete-li při zkoušení napětí zmenšit rušení a in- ■ Po celé ploše uchopte rukojeti L1 a L2. dukční a kapacitní vazbu, stiskněte obě tlačítka ■ Zkušební hroty L1 a L2 přiložte na dva vnější FI/RCD současně.
  • Page 99: Náhradní Díly

    Pokyny k ochraně životního Prohlášení o shodě prostředí Výrobek splňuje nejaktuálnější směrnice. Bližší infor- mace najdete na webu www.wuerth.com. Přístroj nikdy neodhazujte do odpadu z domácnosti. Přístroj Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento odevzdejte autorizované společnosti výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo zabývající...
  • Page 100 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstraž- Pred prvým použitím vášho ných upozornení prístroja si prečítajte tento návod na prevádzku a riaďte V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- sa jeho pokynmi. Uschovajte júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili tento návod na prevádzku pre na potenciálne nebezpečné...
  • Page 101: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Skúšačka napätia sa musí Pri nízkych teplotách pod 5 °C môže byť ■ krátko pred použitím prekon- pripravenosť prístroja na meranie napätia trolovať na funkčnosť. negatívne ovplyvnená. Postarajte sa o dosta- Presvedčte sa, či sú meracie točné napájanie. Používajte batérie, ktoré sú vedenia a prístroj v bezchyb- určené...
  • Page 102: Použitie V Súlade S Určením

    Bezpečnostné pokyny Ak sa nezobrazí „Napätie k dispozícii“, na- Ak sa zobrazí „Napätie k dispozícii“ na ■ ■ liehavo odporúčame, aby ste pred začiatkom súčasti, ktorá je považovaná za odpojenú od prác vložili uzemňovacie zariadenie. siete, naliehavo odporúčame preukázať na skúšanej súčasti zariadenia prostredníctvom dodatočných opatrení...
  • Page 103: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Skúška striedavého napätia Priložte meracie hroty v rozsahu menovitého ■ napätia na striedavé napätie. Prehľad (obr. I) 3 V závislosti od pripojeného napätia sa rozsvietia 1 Merací hrot L1 obe dolné (12V +~-) ako aj hore umiestnené LED. 2 Mechanické...
  • Page 104 Skúška otáčavého poľa (max. 400 V) Stlačte pri napäťovej skúške súčasne obe tla- ■ Uchopte rukoväte L 1 a L2 po celej ich ploche. čidlá FI/RCD, aby ste znížili rušenia a induktívne ■ Priložte meracie hroty L 1 a L2 na dva vonkajšie ako aj kapacitné...
  • Page 105: Vyhlásenie O Zhode

    Pokyny týkajúce sa životného Vyhlásenie o zhode prostredia Produkt spĺňa najaktuálnejšie smernice. Bližšie infor- mácie sa dozviete na www.wuerth.com. Prístroj v žiadnom prípade nevyha- dzujte do normálneho domového Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa odpadu. Prístroj zlikvidujte prostred- tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami níctvom schválenej prevádzky na alebo normatívnymi dokumentmi: likvidáciu odpadov alebo prostred-...
  • Page 106 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Page 107: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Înainte de utilizare, trebuie La temperaturi scăzute de sub 5°C, starea de ■ realizată o scurtă verificare a disponibilitate a verificatorului de tensiune poate funcţiilor aparatului de suferi influenţe negative. Asiguraţi o alimentare testare a tensiunii. Asigu- electrică...
  • Page 108: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Instrucţiuni de siguranţă Un verificator de tensiune cu impedanţa relativ Dacă afişajul "Tensiune existentă" apare la o ■ ■ ridicată nu va afişa univoc „Tensiune de lucru piesă care este considerată ca fiind separată inexistentă“, în comparaţie cu valoarea de de instalaţie, se recomandă...
  • Page 109: Elementele Aparatului

    Art. 0715 53 165 Verificarea tensiunii continue Ţineţi vârfurile de verificare la o sursă de ■ Tip de protecţie IP 65 tensiune continuă în intervalul de tensiune Categoria de supra- CAT IV 1000 V nominală. tensiune 3 Unul din LED-urile de jos (12 V +~-) precum şi LED-urile de deasupra se aprind în funcţie de Norma de verificare EN 61243-3:2014...
  • Page 110: Întreţinere / Îngrijire

    Verificarea câmpului învârtitor (max. 400 V) Pentru a diminua defecţiunile şi cuplajele induc- ■ Cuprindeţi mânerele L1 şi L2 pe întreaga tive, precum şi capacitive la verificarea tensiunii, ■ circumferinţă. apăsaţi concomitent cele două taste pentru Aplicaţi vârfurile de verificare L 1 şi L2 pe doi curenţi vagabonzi/reziduali.
  • Page 111: Declaraţie De Conformitate

    Indicaţii privind mediul înconjurător Declaraţie de conformitate Nu aruncaţi în niciun caz aparatul Produsul îndeplineşte cerinţele celor mai actuale la gunoiul menajer. Eliminaţi apara- directive. Informaţii mai detaliate obţineţi de la tul prin intermediul unei unităţi www.wuerth.com. autorizate de eliminare a deşeurilor sau prin intermediul serviciului local Declarăm pe proprie răspundere că...
  • Page 112 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo kasnejšo uporabo ali morebitnega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika.
  • Page 113: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Napetostni preizkuševalnik je Nižje temperature pod 5 °C lahko vplivajo ■ potrebno pred uporabo na pripravljenost preizkuševalnika napetosti. preveriti, če pravilno deluje. Poskrbite za zadostno oskrbo z električnim Prepričajte se, da so merilne tokom. Uporabite baterije, ki so namenjene za napeljave in naprava v takšna temperaturna območja.
  • Page 114 Varnostna opozorila Preizkuševalnik napetosti z relativno visoko Če prikaz "Napetost obstoji" pojavi pri neka- ■ ■ impedanco se v primerjavi z referenčno vre- terih delih, ki bi morali biti ločeni od naprave, dnostjo 100 kΩ pri obstoječi moteni napetosti nujno priporočamo, da izvedete dodatne uk- "Delovna napetost ne obstoji"...
  • Page 115: Elementi Naprave

    Izdelek 0715 53 165 3 Pri namestitvi preizkusnih konic na izvor izmenične napetosti bosta zasvetili obe spodnji Prenapetostna kate- CAT IV 1.000 V (12 V+~-) kakor tudi nad tem nameščene LED, gorija ustrezno z izmerjeno napetostjo. Preizkusni standard EN 61243-3:2014 3 Spodnje LED prikazujejo polarnost ustrezno z oznako na preizkusnih konicah! (+, -) Napajanje...
  • Page 116 Preizkus smeri vrtenja (maks. 400 V) Za zmanjšanje motenj in induktivnih, kot tudi ka- ■ Zajemite celotno površino oprijemnih ročajev pacitivnih preklapljanj pri preverjanju napetosti, ■ L1 in L2. istočasno pritisnite obe tipki FI/RCD. Preizkusni konici L1 in L2 namestite na zunanja 3 Vklopi se manjša impedanca.
  • Page 117: Izjava O Skladnosti

    Nasveti za varovanje okolja Izjava o skladnosti Naprave ne zavrzite med običajne Izdelek izpolnjuje veljavne smernice. Podrobnejše gospodinjske odpadke. Napravo informacije so na voljo na spletni strani: www. odstranite prek podjetja, ki je wuerth.com. pooblaščeno za odstranjevanje tovrstnih naprav, ali prek svoje S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek komunalne službe.
  • Page 118 За вашата безопасност Степени на опасност на предупре- Преди първото използване дителните указания на вашия уред прочетете това ръководство за експлоа- В това ръководство за експлоатация се използ- тация и го спазвайте. Съхраня- ват следните степени на опасност, за да се вайте...
  • Page 119: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Преди употреба трябва да Измервателните уреди и аксесоарите ■ се контролира функцията на не са играчка и не трябва да попадат в индикатора на напрежение. ръцете на деца! Уверете се, че измервателни- В стопански сгради трябва да се съблюдават ■...
  • Page 120 Указания за безопасност Индикатор на напрежение с относително Ако се появи индикация „налично е напре- ■ ■ висок вътрешен импеданс в сравнение жение“ в част, която се счита за изключена с референтната стойност от 100 kΩ при от съоръжението, спешно се препоръчва наличие...
  • Page 121: Елементи На Уреда

    Арт. 0715 53 165 Ако въпреки новите батерии уредът не функ- ■ ционира, възложете проверка от квалифи- Работна темпера- -15 °C до +45 °C, при циран персонал. тура > 95 % до +31 °C Клас на защита IP 65 След кратко време уредът се изключва автома- тично...
  • Page 122 FI/RCD изпитване за задействане, PE При фазовия проводник трябва да се покаже (изпитване на защитния проводник) наличното напрежение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Указание Внимавайте, защото при този тест Протичане на силен ток протича допълнителен ток през защит- Тестването на подвижни и не здра- ния...
  • Page 123 Резервни части Смяна на батериите Когато батериите са изтощени, прозвучава пре- дупредителен сигнал и уредът се изключва. Ако уредът спре да работи, въпреки старател- Разхлабете винтовете на батерийното гнездо ното производство и изпитване, ремонтът трябва ■ на основния корпус. да се извърши от Würth masterService®. В Герма- Отворете...
  • Page 124 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esma- kordset kasutamist käesolev Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kasutusjuhend läbi ja tegutse- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ge selle järgi. Hoidke käesolevat ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: kasutusjuhendit hilisemaks kasutami- OHT! seks või hilisemate omanike jaoks alal.
  • Page 125 Ohutusjuhised Pingetestrit tuleb vahetult Täiendavalt kuvatav hoiatussümbol ja ■ enne kasutamist talitluse vibratsioon pingetel > 35 V on ette nähtud suhtes kontrollida. Veenduge, eluohtlike pingete eest hoiatamiseks, mitte et mõõtejuhtmed ja seade on mõõtmiseks. laitmatus seisundis. Kontrollige hoiatusheli enne kontrollimisi ümb- ■...
  • Page 126: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Sihtotstarbekohane kasutus 0715 53 165 Käitustemperatuur -15 °C kuni +45 °C, Kontrollida on võimalik alalispingeid 6 V kuni > 95 % korral kuni 1400 V ja vahelduvpingeid 6 V kuni 1000 V maa +31 °C suhtes. Kaitseliik IP 65 Samuti saab teostada polaarsuse, pöördvälja suuna ja elektrijuhtivuse kuni 200 kΩ...
  • Page 127 Pöördvälja kontrollimine (max 400 V) Lühikese aja möödudes lülitub seade automaatselt funktsiooni „Auto Power Off“ kaudu välja. Haarake täiel pinnal käepidemetest L1 ja L2 ■ 3 Oranž „Rx/Ω“ LED kustub. kinni. Asetage kontrollotsakud L1 ja L2 vastu kaht ■ Alalispinge kontrollimine faasijuhet (faasi).
  • Page 128 Keskkonnajuhised Häirete ning induktiivsete ja mahtuvuslike sides- ■ tuste vältimiseks pingete kontrollimisel vajutage üheaegselt mõlemat FI/RCD klahvi. Ärge visake seadet mitte mingil juhul 3 Väike näivtakistus lülitatakse sisse. hariliku majapidamisprügi hulka. 3 Tippvool on alla 0,3 A (I Utiliseerige seade heakskiidetud 3 Täiendav koormusahel on ülekoormuse eest utiliseerimisettevõtte või kommu- kaitstud ja vähendab mõne sekundi pärast...
  • Page 129 Vastavusdeklaratsioon Toode vastab aktuaalseimatele direktiividele. Lähe- mat teavet saate aadressilt www.wuerth.com. Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- tades, et antud toode vastab järgmistele normidele või normatiivsetele dokumentidele: Normid • EN 61243-3:2014 vastavalt järgmiste direktiivide nõuetele: ELi direktiiv • 2014/35/EL • 2014/30/EL •...
  • Page 130 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie perskaitykite šią naudojimo pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios instrukciją ir vadovaukitės ja. pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kos taisyklės.
  • Page 131: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Prieš naudojimą reikia Jei temperatūra žemesnė nei 5 °C, tai gali ■ patikrinti įtampos indikato- turėti įtakos įtampos indikatoriaus parengčiai. riaus veikimą. Įsitikinkite, kad Užtikrinkite tinkamą elektros tiekimą. Naudo- matavimo laidai ir prietaisas kite baterijas, kurios skirtos tokiam tempera- yra nepriekaištingos būklės.
  • Page 132: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos nuorodos Jei nepasirodo rodmuo „Įtampa yra“, prieš Jei rodmuo „Įtampa yra“ rodoma daliai, kuri ■ ■ priimant darbus primygtinai rekomenduojama laikoma atskirta nuo įrenginio, primygtinai įrengti įžeminimo įrenginį. rekomenduojama papildomomis priemonėmis įrodyti tikrinamos įrenginio dalies būseną „Darbinės įtampos nėra“ ir nustatyti, kad įtampos indikatoriaus rodoma įtampa yra trikdžių...
  • Page 133 Art. 0715 53 165 Nuolatinės įtampos tikrinimas Tikrinimo antgalius laikykite prie vardinės ■ Bandymo metodų EN 61243-3:2014 įtampos diapazone esančios nuolatinės įtampos. standartai 3 Šviečia vienas iš apatinių (12V +~-) ir virš jo Elektros srovės 2 x 1,5 V, tipas „AAA išdėstyti šviesos diodai, atitinkamai esančiai tiekimas Micro“...
  • Page 134 Sukimosi lauko tikrinimas (maks. 400 V) Siekdami sumažinti trikdžius ir induktyviuosius ■ Apimkite visu paviršiumi rankenas L1 ir L2. bei talpinius ryšius įtampos tikrinimo metu, vienu ■ Tikrinimo antgalius L1 ir L2 pridėkite prie dviejų metu spauskite abu „FI/RCD“ mygtukus. ■...
  • Page 135: Atitikties Deklaracija

    Nurodymai dėl aplinkos apsaugos Atitikties deklaracija Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į Gaminys tenkina naujausių direktyvų reikalavimus. paprastas buitines atliekas. Prietaisą Daugiau informacijos rasite adresu www.wuerth.com. utilizuokite perdirbimo įmonėje arba komunalinėje utilizavimo įstaigoje. Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka Laikykitės šiuo metu galiojančių šiuos standartus arba norminius aktus: įstatymų.
  • Page 136 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietoša- pakāpes nas reizes izlasiet šo lietoša- nas instrukciju un rīkojieties Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- saskaņā ar to. Uzglabājiet šo bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- lietošanas instrukciju vēlākai jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības lietošanai vai nākamajam īpašnie- tehnikas noteikumiem:...
  • Page 137: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Neilgi pirms izmantošanas Zemā temperatūrā, kas ir zemāka par 5 °C, ■ jāpārbauda sprieguma sprieguma indikatora gatavība var būt trau- indikatora darbība. Pārlieci- cēta. Gādājiet par pietiekamu elektroapgādi. nieties, vai mērvadi un ierīce Izmantojiet baterijas, kas ir precīzi noteiktas ir nevainojamā...
  • Page 138: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi Sprieguma indikators ar relatīvi augstu iekšējo Ja kādai daļai, kas ir uzskatāma par atvienotu ■ ■ pilno pretestību salīdzinājumā ar atsauces no iekārtas, parādās indikācija "Spriegums ir vērtību 100 kΩ, kad ir traucējuma spriegums, pieejams", ir obligāti ieteicams, veicot papildu viennozīmīgi neparādīs "Darba spriegums nav pasākumus, pierādīt un konstatēt pārbau- pieejams".
  • Page 139 Prece 0715 53 165 Līdzsprieguma pārbaude Noturiet pārbaudes irbuļus pie līdzsprieguma ■ Pārsprieguma kate- CAT IV 1000 V nominālā sprieguma diapazona robežās. gorija 3 Iedegas viena no apakšējām (12 V +~-), kā Kontroles standarts EN 61243-3:2014 arī virs tās izvietotās gaismas diodes atbilstoši pievadītajam spriegumam.
  • Page 140 Rotējoša magnētiskā lauka pārbaude Lai samazinātu traucējumus un induktīvos, kā arī ■ (maks. 400 V) kapacitīvos saslēgumus sprieguma pārbaudes Aptveriet rokturus L1 un L2 visā to laukumā. laikā, vienlaicīgi nospiediet abus FI/RCD ■ Pielieciet pārbaudes irbuļus L1 un L2 pie diviem taustiņus.
  • Page 141: Atbilstības Deklarācija

    Apkārtējās vides norādes Atbilstības deklarācija Nekādā ziņā neizsviediet ierīci Ražojums izpilda jaunāko direktīvu prasības. sadzīves atkritumos. Utilizējiet ierīci, Plašāku informāciju saņemsiet tīmekļa vietnē www. nododot to sertificētā utilizācijas wuerth.com. uzņēmumā vai vietējā komunālajā saimniecībā. Ievērojiet pašreiz Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis spēkā...
  • Page 142 В интересах Вашей безопасности Степени опасности Перед первым применением при- предупреждений бора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте в В данной инструкции по эксплуатации исполь- соответствии с ней. Сохраните эту зуются следующие степени опасности, чтобы инструкцию по эксплуатации для указать...
  • Page 143: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Необходимо проверить Измерительные приборы и принадлеж- ■ работоспособность индикато- ности – не игрушка, и не должны попадать ра напряжения незадолго до в руки детям! начала его использования. На промышленных предприятиях следует ■ Убедитесь, что измерительные соблюдать правила охраны труда Объе- провода...
  • Page 144 Указания по технике безопасности Индикатор напряжения, имеющий Если индикация «Напряжение присут- ■ ■ относительно высокое внутреннее полное ствует» появляется только для части, отсое- сопротивление, в сравнении с эталонным диненной от оборудования, настоятельно значением 100 kΩ при наличии напря- рекомендуется с использованием допол- жения...
  • Page 145 Арт. 0715 53 165 Если и после установки новых батарей ■ прибор не работает, поручите его проверку Рабочая темпера- от -15 °C до +45 °C, специалистам. тура при > 95 % до +31 °C Степень защиты IP 65 Через непродолжительное время прибор автоматически...
  • Page 146 Проверка срабатывания УЗО, PE Указание (проверка защитного провода) При выполнении этой проверки убе- дитесь, что по защитному проводу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! проходит дополнительный ток. Он слагается с уже имеющимся током и Протекание сильного тока может вызвать срабатывание защит- При выполнении проверки на под- ного...
  • Page 147: Запасные Части

    Запасные части Замените батареи. При установке новых ■ батарей соблюдайте полярность. Закройте и завинтите отсек для батарей. Если прибор, несмотря на применение добросо- ■ Утилизируйте разряженные батареи безо- вестных методов производства и испытания, выйдет ■ пасным для окружающей среды образом. из...
  • Page 148 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova Prije prvog korištenja uređaja upozorenja pročitajte ove upute za upora- bu i postupajte u skladu s U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se njima. Sačuvajte ove upute za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava uporabu za kasnije korištenje ili za na potencijalno opasne situacije i važne sigurno- sljedećeg korisnika.
  • Page 149: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Neposredno prije uporabe Mjerni uređaji i pribor nisu igračke i nemojte ■ provjerite funkcionira li ih davati djeci u ruke! ispitivač napona. Uvjerite se U industrijskim pogonima treba se pridržavati ■ da su mjerni vodovi i sam propisa za sprječavanje nesreća Saveza uređaj u besprijekornom industrijskih strukovnih udruga za električne stanju.
  • Page 150: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Sigurnosne napomene Ispitivač napona s relativno visokom unutar- Ako se prikaz „Napon prisutan“ pojavi kod ■ ■ njom impedancijom u usporedbi s referentnom nekog dijela za kojeg se smatra da je odvojen vrijednošću od 100 kΩ neće jasno prikazati od uređaja, svakako se preporuča dodatnim poruku „Radni napon nije prisutan“...
  • Page 151: Dijelovi Uređaja

    Art. 0715 53 165 Ispitivanje istosmjernog napona Prislonite ispitne vrhove na istosmjerni napon ■ Kategorija prenapona CAT IV 1000 V unutar područja nazivnog napona. Ispitna norma EN 61243-3:2014 3 Zasvijetlit će jedan od donjih LED-ova (12 V +~-) te gornji LED-ovi, u skladu s postoje- Opskrba naponom 2 x 1,5 V tip AAA micro ćim naponom.
  • Page 152 Ispitivanje okretnog polja (maks. 400 V) Testiranje aktiviranja zaštitne sklopke FID/RCD (testiranje zaštitnog vodiča) Cijelom površinom obuhvatite ručice L1 i L2. ■ Postavite ispitne vrhove L1 i L2 na dva vanjska ■ UPOZORENJE ! vodiča (faze). Provjerite postoji li napon vanjskih vodiča od ■...
  • Page 153: Izjava O Sukladnosti

    Napomene o zbrinjavanju Izjava o sukladnosti Ni u kojem slučaju nemojte baciti Proizvod ispunjava najaktualnije direktive. Pobliže uređaj u običan kućni otpad. Uređaj informacije potražite na stranici www.wuerth.com. zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje ili preko komunal- Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- nog pogona za zbrinjavanje zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- otpada.
  • Page 154 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći uputstvo za upotrebu i stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne pridržavajte ga se. Sačuvajte situacije i važne sigurnosne propise: ovo uputstvo za upotrebu za kasniju OPASNOST ! upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Page 155: Bezbednosne Napomene

    Bezbednosne napomene Obavezno je potrebno da se Pri niskim temperaturama ispod 5 °C može ■ pore upotrebe ispitivač da se ugrozi spremnost ispitivača napona. napona proveri po pitanju Pobrinite se za dovoljno strujno napajanje. ispravnosti rada funkcija. Koristite baterije koje su određene za takve Proverite da li su merni opsege temperature.
  • Page 156: Namenska Upotreba

    Bezbednosne napomene Ako se ne pojavi prikaz "Napon postoji", Ako se prikaz "Napon postoji" pojavi ■ ■ obavezno se preporučuje da se pre početka na jednom delu, koji važi za odvojen od radova postavi uzemljenje. postrojenja, obavezno se preporučuje da se dodatnim merama ustanovi stanje "Nema pogonskog napona"...
  • Page 157 Elementi uređaja Provera naizmeničnog napona Merne vrhove držite na nekom naizmeničnom ■ naponu u opsegu nominalnog napona. Pregled (sl. I) 3 Zasvetleće obe donje (12 V +~-) LED kao i LED 1 Ispitni vrh L1 postavljene iznad, prema postojećem naponu. 2 Mehaničko obeležavanje 3 Time što se upale obe donje LED ukazuje na to 3 FI/RCD tasteri...
  • Page 158 Detekcija smera obrtanja magnetnog Da bi smanjili smetnje i induktivne i kapacitivne ■ polja (maks. 400 V) sprege prilikom ispitivanja napona pritisnite Obuhvate celom površinom rukohvate L1 i L 2. istovremeno oba tastera FI/RCD. ■ Postavite merne vrhove L 1 i L2 na dva 3 Uključuje se manja impendanca.
  • Page 159: Rezervni Delovi

    Napomene u vezi zaštite životne Izjava o usaglašenosti sredine Proizvod ogovara najaktuelnijim direktivama. Detalj- nije informacije možete dobiti na www.wuerth.com. Ni u kom slučaju nemojte uređaj da bacite u kućni otpad. Uklonite Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je uređaj putem preduzeća zaduženog ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i za uklanjanje takve vrste otpada ili spisima normativa:...
  • Page 160 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-12/16 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

This manual is also suitable for:

071553165

Table of Contents