Bosch BSA 42 Series Operating Instructions Manual
Bosch BSA 42 Series Operating Instructions Manual

Bosch BSA 42 Series Operating Instructions Manual

Passenger vehicle brake dynamometer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Symbolik

      • BSA 42Xx
      • Dokumentation
      • Anzeigefunktionen
    • Benutzerhinweise

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Konfiguration
      • Messgrößen
      • Mitgeltende Unterlagen
    • Produktbeschreibung

      • Sicherheitshinweise
      • Wichtige Hinweise
    • Betrieb

      • Betriebsarten
      • BSA 42Xx Ein- und Ausschalten
      • Hinweise zur Bedienung
        • Allgemeine Hinweise
        • Hinweise zur Bremsenprüfung
      • Prüfablauf Bremsenprüfung
      • Prüfprogramm Wählen
      • Betrieb Ein- und Ausschalten
    • Manueller Betrieb (Normalbetrieb)

      • Prüfablauf Bremsenprüfstand
      • Optionen mit Fernbedienung
        • Gewichte Manuell Eingeben
        • Messwerte Speichern
        • Anzeigewiederholung
        • Gespeicherte Werte Löschen
        • Gesamtabbremsung Anzeigen
        • LCD-Anzeige Umschalten
        • Messergebnisse Ausdrucken
      • Automatikbetrieb Ein- und Ausschalten
      • Prüfablauf Bremsenprüfstand
    • Utomatikbetrieb

      • Allgemeine Informationen
      • Bremsenprüfstand Serie BSA 42Xx
        • Warnungen
        • Fehler
    • Fehlerbehandlung

      • Warnungen Bestätigen
      • Datum und Uhrzeit Einstellen
    • Nhang

      • Berechnungsmethoden
        • Abbremsung
        • Unrundheit
  • Français

    • BSA 42Xx
    • 2 Consignes D'utilisation

      • Autres Documents À Observer
      • Configuration
      • Consignes de Sécurité
    • 3 Description du Produit

      • Fonctions D'affichage
      • Grandeurs de Mesure
      • Remarques Importantes
      • Utilisation Conforme
      • Consignes D'utilisation
        • Remarques Générales
        • Remarques Relatives Au Contrôle des Freins
    • 4 Fonctionnement

      • Modes de Fonctionnement
      • Procédure de Contrôle des Freins
      • Sélectionner Le Programme de Contrôle
      • Activation Et Désactivation D'un Mode
    • 5 Mode Manuel (Normal) �6

      • Procédure de Contrôle Banc D'essai de Freinage
      • Options Avec la Télécommande
        • Saisir Manuellement Les Poids
        • Enregistrer Les Valeurs Mesurées
        • Répétition de L'affichage
        • Effacer Les Valeurs Enregistrées
        • Afficher Le Freinage Total
        • Basculer L'afficheur À Cristaux Liquides
        • Imprimer Les Résultats Mesurés
      • Activation Et Désactivation du Mode Automatique
    • 6 Mode Automatique �1

      • Procédure de Contrôle Banc D'essai de Freinage
      • Banc D'essai de Freinage BSA 42Xx
        • Avertissements
        • Erreurs
        • 8. Annexe
      • Confirmer Les Avertissements
      • Informations Générales
    • 7 Traitement des Erreurs

      • Régler la Date Et L'heure
      • Méthodes de Calcul
        • Freinage
        • Ovalisation
  • Español

    • BSA 42Xx
    • Documentación
    • 2 Indicaciones para el Usuario �7

      • Configuración
      • Magnitudes de Medición
      • Otra Documentación Vigente
      • Uso Previsto
      • Conexión/Desconexión BSA 42Xx
      • Desarrollo de Comprobación de la Comprobación de Frenos
      • Indicaciones sobre el Manejo
        • Indicaciones Generales
        • Indicaciones sobre la Comprobación de Los Frenos
    • 3 Descripción del Producto �7

      • Funciones de Indicación
      • Indicaciones de Seguridad
      • Indicaciones Importantes
    • 4 Servicio �8

      • Tipos de Servicio
      • Seleccionar el Programa de Comprobación
      • Conexión/Desconexión del Servicio
      • Desarrollo de Comprobación Banco de Pruebas de Frenos
    • 5 Servicio Manual (Servicio Normal)

      • Opciones con Mando a Distancia
        • Introducción Manual de Los Pesos
        • Guardar Valores de Medición
        • Repetición de la Indicación
        • Borrar Los Valores Guardados
        • Mostrar Frenada Total
        • Conmutar Indicación LCD
        • Imprimir Resultados de Medición
      • Conectar y Desconectar el Servicio Automático
      • Desarrollo de Comprobación Banco de Pruebas de Frenos
    • 6 Servicio Automático

      • Banco de Pruebas de Frenos, BSA 42Xx
        • Advertencias
        • Error
      • Confirmar Advertencias
      • Informaciones Generales
    • 7 Tratamiento de Errores

      • Ajustar la Fecha y la Hora
    • 8 Ne�O

      • Métodos de Cálculo
        • Frenada
        • Falta de Redondez
  • Italiano

    • 1 Simboli Utilizzati

      • BSA 42Xx
      • Documentazione
      • Configurazione
    • 2 Istruzioni Per L'utente

      • Ulteriori Documenti Validi
      • Accensione E Spegnimento DI BSA 42Xx
      • Avvertenze Sull'uso
        • Indicazioni Generali
        • Indicazioni Per la Prova Freni
      • Ciclo DI Prova Della Prova Freni
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Funzioni DI Indicazione
      • Grandezze DI Misura
      • Impiego Previsto
      • Indicazioni DI Sicurezza
      • Indicazioni Importanti
    • 4 Funzionamento

      • Modalità Operative
      • Selezione del Programma DI Prova
      • Ciclo DI Prova Banco DI Prova Freni
      • Inserimento E Disinserimento Della Modalità
    • 5 Modalità Manuale (Funzionamento Normale)

      • Opzioni Disponibili con Il Telecomando
        • Immissione Manuale DI Pesi
        • Salvataggio Dei Valori DI Misura
        • Ripetizione Della Visualizzazione
        • Cancellazione DI Valori Salvati
        • Visualizzazione Della Frenatura Complessiva
        • Commutazione del Display LCD
        • Stampa Dei Risultati DI Misura
      • Ciclo DI Prova Banco DI Prova Freni
      • Inserimento E Disinserimento Della Modalità Automatica
    • 6 Modalità Automatica

      • Banco DI Prova Freni Serie BSA 42Xx
        • Avvisi
        • Errori
      • Conferma DI Avvisi
      • Informazioni Generali
    • 7 Trattamento Degli Errori

      • Immissione DI Data E Ora
    • 8 Ppendice

      • 8. Appendice
      • Metodi DI Calcolo
        • Frenatura
        • Errore DI Circolarità
  • Svenska

    • BSA 42Xx
    • Dokumentation
    • 2 Nvändaranvisningar

      • Avsedd Användning
      • Indikeringsfunktioner
      • Kompletterande Underlag
      • Konfiguration
      • Mätstorheter
    • 3 Produktbeskrivning

      • Säkerhetsanvisningar
      • Viktiga Anvisningar
      • Bruksanvisning
        • Allmänna Anvisningar
        • Anvisningar För Bromsprovning
      • BSA 42Xx Till- Och Frånslagning
    • 4 Drift

      • Driftsätt
      • Testförlopp Bromstest
      • Välj Testprogram
    • 5 Manuell Drift (Normaldrift)

      • Testförlopp BromsprovbäDD
      • Till- Och Frånslagning Av Drift
      • Tillval Med Fjärrkontroll
        • Manuell Inmatning Av Vikter
        • Lagra Mätvärden
        • Indikeringsupprepning
        • Radera Lagrade Värden
        • Visa Sammanlagd Bromsning
        • Omkoppling Av LCD-Indikering
        • Utskrift Av Mätresultaten
      • Testförlopp Bromstester
      • Till- Och Frånslagning Av Automatisk Drift
    • 6 Utomatisk Drift

      • Allmän Information
      • Bromstester Serie BSA 42Xx
        • Varningar
        • Fel
    • 7 Felhantering

      • Kvittera Varningar
    • 8 Bilaga

      • Inställning Av Datum Och Tid
      • Beräkningsmetoder
        • Bromsning
        • Obalans
  • Dutch

    • 1 Gebruikte Symbolen

      • BSA 42Xx
      • Documentatie
      • Belangrijke Opmerkingen
      • Configuratie
      • Eveneens Geldende Documenten
    • 2 Gebruikersinstructies

      • Meetgrootheden
    • 3 Productbeschrijving

      • Reglementair Gebruik
      • Veiligheidsinstructies
      • Weergavefuncties
      • Bedieningsinstructies
        • Algemene Instructies
        • Instructies Voor de Remcontrole
    • 4 Bedrijf �0

      • BSA 42Xx In- en Uitschakelen
      • Modi
      • Testafloop Remcontrole
      • Testprogramma Kiezen
      • Bedrijf In- en Uitschakelen
    • 5 Handmatig Bedrijf (Normaal Bedrijf)

      • Testafloop Remmentestbank
      • Opties Met Afstandsbediening
        • Gewichten Handmatig Invoeren
        • Meetwaarden Opslaan
        • Weergaveherhaling
        • Opgeslagen Waarden Wissen
        • Totale Afremming Weergeven
        • LCD-Display Omschakelen
        • Meetresultaten Afdrukken
      • Automatisch Bedrijf In- en Uitschakelen
      • Testafloop Remmentestbank
    • 6 Utomatisch Bedrijf �7

    • 7 Behandeling Van de Fout

      • Remmentestbank Serie BSA 42Xx
        • Waarschuwingen
        • Fouten
      • Waarschuwingen Bevestigen
    • 8 Anhang

      • Datum en Tijdstip Instellen
      • Berekeningsmethodes
        • Remmen
        • Onrondheid

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

BSA 42xx
de Betriebsanleitung
Bremsenprüfstand - Pkw
es Instrucciones de Funcionamiento
Banco de pruebas de frenos
nl Bedieningshandleiding
Remmentestbank personenauto
cs Návod k použití
Zkušební stanice brzd pro osobní vozy
en Operating instructions
Passenger vehicle brake
dynamometer
it Istruzioni d'uso
Banco di prova freni autovetture
pt Instruções de funcionamento
Banco de prova dos freios de veículo
de passeio
tr Çalıştırma talimatları
Fren analiz cihazı otomobil
fr Consignes d'utilisation
Banc d'essai de freinage VP
sv Bruksanvisning
Bromsprovbädd personbil
pl Instrukcje obsługi
Stanowisko kontroli hamulców
samochodu osobowego
zh 操作指南
轿车刹车试验台

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BSA 42 Series

  • Page 1 BSA 42xx de Betriebsanleitung en Operating instructions fr Consignes d‘utilisation Bremsenprüfstand - Pkw Passenger vehicle brake Banc d’essai de freinage VP dynamometer es Instrucciones de Funcionamiento it Istruzioni d‘uso sv Bruksanvisning Banco de pruebas de frenos Banco di prova freni autovetture Bromsprovbädd personbil nl Bedieningshandleiding pt Instruções de funcionamento...
  • Page 3 özgü kontrol akışlarından farklılık gösterebilir. differire dai cicli di prova specifici nazionali. 该操作指南对标准的检测流程做出规定。 Denna instruktionsbok beskriver standard testför- 这些检测流程有可能根据不同国家或地区所特有的检测流 lopp. Dessa standard testförlopp kan avvika från de 程而不尽相同。 testförlopp som gäller för ett visst land. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 4: Table Of Contents

    Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ- 7.3.1 Warnungen lich Leitungen und Zubehör sowie Akku und 7.3.2 Fehler Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. �nhang Datum und Uhrzeit einstellen Berechnungsmethoden 8.2.1 Abbremsung 8.2.2 Unrundheit 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 5: Benutzerhinweise

    über die Verpflichtung des Unternehmens finden BSA 42xx finden Sie in den Produktbeschreibungen Sie in der separaten Anleitung „Wichtige Hinweise und der jeweiligen Komponenten. Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment“. Diese �.� �nzeigefunktionen sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von BSA 42xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu be-...
  • Page 6: Betrieb

    Im manuellen Betrieb und im Automatikbetrieb ist die tiviert sein (manueller Betrieb in der Messart „Achs- Prüfreihenfolge der Bremsen frei wählbar. weise Messung“ oder Automatikbetrieb). Wenn Sie bei stehenden Prüfrollen ausfahren, wer- den die Lager der Prüfstandsmotoren beschädigt. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 7: Prüfprogramm Wählen

    ? Betriebslampe AN. 3. Gewähltes Prüfprogramm ? Beide Zeiger auf „0“. übernehmen. ? Prüfprogramm startet. 5–7 Sekunden ? LCD-Anzeige; lang drücken Aufforderung zum Einfahren Enter-Taste drücken " Prüfprogramm ist ausgewählt. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 8: Manueller Betrieb (Normalbetrieb)

    Lenken Sie dagegen, bis das Fahrzeug wieder gerade im Rollensatz steht. Erst dann können Sie die Mes- sung beginnen. Gegebenenfalls müssen Sie den Rol- lensatz verlassen und das Fahrzeug noch einmal hineinfahren. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9 Sekunden auf dem Niveau des Rollwiderstands. " 6. Messung beenden Messung der Bremskräfte ist abge- ¶ Messart „Achsweise Messung“ starten schlossen. ¶ Fahrzeug aus dem Rollensatz fahren. 1 Sekunde Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 10: Optionen Mit Fernbedienung

    Speichern von Gewicht 0 kg löscht die letzte Eingabe. 5.�.� Messwerte speichern Schritt Fernbedienung Ergebnis / �naloganzeige " ¶ Aktuelle Messwerte zuordnen und Aktuelle Messwerte sind gespeichert. speichern: Vorderachse. Hinterachse. Feststellbremse. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 11: Anzeigewiederholung

    (Gewichte, Messwerte). (C� = Clear All). 5.�.5 Gesamtabbremsung anzeigen Die Gesamtabbremsung ist das Endergebnis der Bremsenprüfung. Schritt Fernbedienung Ergebnis / �naloganzeige " ¶ Gesamtabbremsung anzeigen: Berechnete Gesamtabbremsung der Bremse wird angezeigt. Betriebsbremse. Feststellbremse. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 12: Lcd-Anzeige Umschalten

    ? LCD: „Print“ 2. Druckauftrag starten. Falls kein Drucker gefunden wird, zeigt die LCD-Anzeige LCD: Drucker-symbol und Anzahl der gestarte- ten Ausdrucke (Anzahl Drucker x Anzahl Ausdrucke). " Messergebnisse werden ausgedruckt. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13: Utomatikbetrieb

    Bremspedal langsam drücken, bis die Bremskräfte für eine Unrundheitsmessung. ? Unrundheitsmessung startet 3 Sekunden nach Loslas- links und rechts größer als 1000 N sind. ¶ Bremskraft wieder auf Rollwiderstand reduzieren. sen des Bremspedals. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 14 Bremswirkung für mehr als sechs Sekunden auf dem Niveau des Rollwiderstands. " 6. Warten, bis der Rollensatz wieder automatisch an- Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. fährt. Dann Fahrzeug aus dem Rollensatz fahren. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15: Fehlerbehandlung

    Verstärker defekt – Schlupfrolle rechts Verstärker defekt – Tastrolle links Verstärker defekt – Tastrolle rechts Tastrollenfeder gebrochen Sensor defekt – Tastrolle links Sensor defekt – Tastrolle rechts Schreibfehler im Konfigurationsspei- cher (EEPROM) des Prüfgerätes Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 16: Nhang

    6. Jahr eingeben und Eingabe bestäti- gen. ? Zurück zum Betriebssystem. 7. Alle Einstellungen übernehmen. ? Warnlampe ist AUS. ? Aktuelles Prüfprogramm wird an- gezeigt (z.B. Alle Einstellungen übernehmen " Datum und Uhrzeit sind eingestellt. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17: Berechnungsmethoden

    100 % axis Abbremsung in Prozent Bremskraft Achse axis Achsgewicht axis �bbremsung Feststellbremse hand x 100 % total auto tester total Abbremsung in Prozent Bremskraft Feststellbremse hand Gesamtgewicht total Fahrzeuggewicht auto Prüfergewicht tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 18: Symbols Used

    General information disposed of separate to household waste. Acknowledgement of warnings Brake dynamometer series BSA 42xx 7.3.1 Warnings 7.3.2 Faults �ppendi� �0 Setting the date and time Calculation methods 8.2.1 Deceleration 8.2.2 Out-of-roundness 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19: Important Notes

    All the pertinent safety instructions can be found in the separate manual "Important notes on and safety The following illustration shows the various elements of instructions for Bosch Test Equipment" (user infor- the analog display 2x6 kN. mation, order number 1 691 696 900). These instruc-...
  • Page 20: Operation �0

    (manual operation in axle measuring mode or automatic operation). Driving off with the test rollers stationary would damage the mounts of the dynamometer motors. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21: Selecting Test Routine

    3. Confirm test routine selected. ? Both pointers on "0". ? Test routine starts. Press for ? LCD: 5 - 7 seconds Drive-on prompt Press Enter button " Test routine is selected. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 22: Manual Mode (Normal Operation)

    Measurement is not to be started before this has been done. It may be necessary to drive off the set of rollers and then drive the vehicle back on. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23 " 6. End measurement Braking force measurement is over. ¶ Start "Axle measuring" measurement mode 1 second ¶ Drive vehicle off set of rollers. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 24: Remote Control Options

    Storing measured values Step Remote control unit Result / �nalog display " ¶ Assignment and storage of current The current measured values are measured values: stored. Front axle. Rear axle. Parking brake. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25: Display Repetition

    The total deceleration is the end result of the brake test. Step Remote control unit Result / �nalog display " ¶ Display total deceleration: The calculated total brake decelera- tion is displayed. Service brake. Parking brake. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 26: Lcd Switching

    LCD if no printer is found. ? LCD : Printer symbol and number of started print-outs (number of printers x number of print-outs). ? Measurement results are printed out. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 27: Utomatic Mode �7

    It may be necessary to drive off the set of rollers and then drive the vehicle back on. ? Warning lamp ON. 3. Automatic brake test commences. Measurements are only possible on an axle basis in Automatic mode. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 28 " 6. Wait until set of rollers starts up again automatically. Braking force measurement is over. Then drive vehicle off set of rollers. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29: Fault Procedure

    Amplifier defective – left slip roller Amplifier defective – right slip roller Slip roller spring broken Sensor defective – left slip roller Sensor defective – right slip roller Write error in configuration memory (EEPROM) of tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 30: Setting The Date And Time

    ? Year is set. 8. Confirm entry. ? Return to operating system. 9. Store all settings. ? Warning lamp OFF. ? Current test routine is displayed (e.g. " Date and time are set. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 31: Calculation Methods

    Axle weight axis Parking brake deceleration hand x 100 % total auto tester total Deceleration in percent Braking force of parking brake hand Total weight total Vehicle weight auto Weight of tester tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 32: Bsa 42Xx

    être éliminés sépa- Banc d’essai de freinage BSA 42xx rément des déchets ménagers. 7.3.1 Avertissements 7.3.2 Erreurs �nne�e �� Régler la date et l'heure Méthodes de calcul 8.2.1 Freinage 8.2.2 Ovalisation 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33: Consignes D'utilisation

    "Remarques importantes et consignes de sécu- �.� Fonctions d’affichage rité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du BSA 42xx, il est impératif de lire et d'appliquer ces remarques. Vous trouverez une description détaillée de l’affi- cheur analogique dans la description produit du �.�...
  • Page 34: Fonctionnement

    être activé (mode manuel dans le cas de la mesure d’essieu ou mode automatique). Le fait de quitter le banc d’essai alors que les rouleaux de contrôle sont immobilisés détériore les roulements des moteurs du banc d’essai. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 35: Sélectionner Le Programme De Contrôle

    ? Le programme de contrôle dé- 5 à 7 secondes marre. Appuyer sur la ? LCD; touche Entrée demande de mise en place du véhicule " Le programme de contrôle est sélectionné. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 36: Mode Manuel (Normal) �6

    Contre-braquez jusqu’à ce que le véhicule soit de nouveau droit avant quoi la mesure ne peut pas commencer. Le cas échéant, quittez le jeu de rou- leaux et repositionnez le véhicule. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 37 " 6. Terminer la mesure La mesure des forces de freinage est ¶ Lancer le type de mesure "Mesure terminée. d’essieu". 1 seconde ¶ Amener le véhicule sur le jeu de rouleaux. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 38: Options Avec La Télécommande

    Enregistrer les valeurs mesurées Etape Télécommande Résultat / �fficheur analogique " ¶ Assigner et enregistrer les valeurs Les valeurs mesurées actuelles sont mesurées actuelles: enregistrées. Essieu avant. Essieu arrière. Frein de stationnement. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39: Répétition De L'affichage

    Le freinage total est le résultat final du contrôle des freins. Etape Télécommande Résultat / �fficheur analogique " ¶ Afficher le freinage total : Le freinage total calculé du frein est affiché. Frein de service. Frein de stationnement. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 40: Basculer L'afficheur À Cristaux Liquides

    ? LCD: 2. Lancer l’impression. Si aucune imprimante n’est trouvée, l’afficheur à cristaux liquides indique LCD: symbole imprimante et nombre d’impres- sions lancées (nombre d’imprimantes x nombre d’impressions). " Les résultats sont imprimés. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 41: Mode Automatique �1

    Le cas échéant, quittez le jeu de rouleaux et reposi- tionnez le véhicule. ? Témoin d’avertissement ALLUME. 3. Le contrôle automatique des freins démarre. Le mode automatique ne permet que des mesures essieu par essieu. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 42 " 6. Attendre le redémarrage automatique du jeu de La mesure des forces de freinage est terminée. rouleaux. Quitter ensuite le jeu de rouleaux avec le véhicule. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43: Traitement Des Erreurs

    Amplificateur défectueux – rouleau palpeur droit Rupture du ressort de rouleau palpeur Capteur défectueux – rouleau palpeur gauche Capteur défectueux – rouleau palpeur droit Erreur d’écriture dans la mémoire de configuration (EEPROM) du testeur Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 44: Régler La Date Et L'heure

    ? Retour au système d’exploitation. 9. Valider tous les réglages. ? Le témoin d’avertissement est ETEINT. ? Le programme de contrôle actuel est affiché (par ex. " La date et l’heure sont réglées. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45: Méthodes De Calcul

    Freinage frein de stationnement hand x 100 % total auto tester total Freinage en pour-cent Force de freinage frein de stationnement hand Poids total total Poids du véhicule auto Poids du contrôleur tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 46: Documentación

    Confirmar advertencias basura doméstica. Banco de pruebas de frenos, BSA 42xx 7.3.1 Advertencias 7.3.2 Error �ne�o Ajustar la fecha y la hora Métodos de cálculo 8.2.1 Frenada 8.2.2 Falta de redondez 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 47: Indicaciones Para El Usuario �7

    Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las instrucciones separadas "Indicaciones impor- La siguiente imagen muestra los elementos de indica- tantes e indicaciones de seguridad para Bosch ción de la indicación analógica 2x6 kN. Test Equipment" (Indicaciones para los usuarios, núme- ro de pedido 1 691 696 900).
  • Page 48: Servicio �8

    Medición de eje o Servicio automático). Si se sale cuando los rodillos de prueba están para- dos, se dañan los cojinetes de los motores del banco de pruebas. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49: Seleccionar El Programa De Comprobación

    ? Se inicia el programa de compro- 5-7 segundos bación. Pulsar la tecla Enter ? LCD; solicitación de entrar en el banco de pruebas. " Se ha seleccionado el programa de comprobación. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 50: Servicio Manual (Servicio Normal)

    Sólo entonces se puede iniciar la medición. Es posible que deba salir del juego de rodillos y volver a entrar con el vehícu- lo en el banco de pruebas. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 51 6. Finalizar la medición La medición de las fuerzas de frena- ¶ Iniciar el tipo de medición "medición do está finalizada. de eje". 1 segundo ¶ Sacar el vehículo del juego de rodillos. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 52: Opciones Con Mando A Distancia

    Guardar valores de medición. Paso Mando a distancia Resultado/Indicación analógica " ¶ Asignar y guardar valores de medición Los valores de medición actuales están actuales. guardados. Eje delantero. Eje trasero. Freno de estacionamiento. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53: Repetición De La Indicación

    La frenada total es el resultado final de la comprobación de frenos. Paso Mando a distancia Resultado/Indicación analógica " ¶ Mostrar frenada total: Se muestra la frenada total calcula- da del freno. Freno de servicio. Freno de estacionamiento. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 54: Conmutar Indicación Lcd

    Si no se encuentra ninguna impresora, la indicación LCD muestra ? LCD: Icono de la impresora y cantidad de im- presiones iniciadas (cantidad de im- presoras x cantidad de impresiones). " Se imprimen los resultados de medición. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55: Servicio Automático

    ? La medición de la falta de redondez se inicia 3 se- superiores a 1000 N. ¶ Reducir de nuevo la fuerza de frenado hasta la resis- gundos después de que se suelta el pedal del freno. tencia a la rodadura. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 56 " 6. Esperar hasta que el juego de rodillos arranque de La medición de las fuerzas de frenado está finalizada. nuevo automáticamente. Sacar entonces el vehículo del juego de rodillos. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57: Tratamiento De Errores

    Amplificador defectuoso – rodillo palpador derecha Muelle de rodillo palpador roto Sensor defectuoso – rodillo palpador izquierda Sensor defectuoso – rodillo palpador derecha Error de escritura en memoria de configuración (EEPROM) del comprobador Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 58: Ne�O

    ? Volver al sistema operativo. 9. Asumir todos los ajustes. ? Lámpara de advertencia APAGADA. ? Se muestra el programa de compro- bación actual (p. ej. " La fecha y la hora están ajustadas. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59: Métodos De Cálculo

    Frenada freno de estacionamiento hand x 100 % total auto tester total Frenada en porcentajes Fuerza de frenado freno de estacionamiento hand Peso total total Peso del vehículo auto Peso del comprobador tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 60: Simboli Utilizzati

    Banco di prova freni serie BSA 42xx te dai rifiuti domestici. 7.3.1 Avvisi 7.3.2 Errori �ppendice 7� Immissione di data e ora Metodi di calcolo 8.2.1 Frenatura 8.2.2 Errore di circolarità 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 61: Istruzioni Per L'utente

    "Avvertenze importanti e avvertenze di sicu- relativi componenti. rezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni �.� Funzioni di indicazione vanno lette attentamente prima della messa in funzione, del collegamento e dell’uso di BSA 42xx e devono essere...
  • Page 62: Funzionamento

    (funzionamento manuale nel tipo di misurazione "misurazione assale" oppure funzionamento automatico). Uscendo con i rulli di prova fermi, i cuscinetti dei motori del banco di prova subiscono danni. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63: Selezione Del Programma Di Prova

    ? Il programma di prova si avvia. Premere per ? LCD; 5-7 secondi Invito a portare il veicolo sul Premere il tasto Enter banco di prova " Il programma di prova è selezio- nato. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 64: Modalità Manuale (Funzionamento Normale)

    Solo a questo punto è possibile avviare la misurazione. Eventualmente sarà necessario uscire dal sistema di rulli e condurre il veico- lo nuovamente sul banco di prova. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 65 " 6. Arresto della misurazione La misurazione delle forze frenanti è ¶ Avviare il tipo di misurazione "misura- conclusa. zione assale". 1 secondo ¶ Far uscire il veicolo dal sistema di rulli. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 66: Opzioni Disponibili Con Il Telecomando

    Salvataggio dei valori di misura Passo Telecomando Risultato / Display analogico " ¶ Abbinare e salvare i valori di misura I valori di misura attuali sono salvati. attuali: Assale anteriore. Assale posteriore. Freno di stazionamento. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 67: Ripetizione Della Visualizzazione

    La frenatura complessiva rappresenta il risultato finale della prova freni. Passo Telecomando Risultato / Display analogico " ¶ Visualizzare la frenatura complessi- Viene visualizzata la frenatura comp- lessiva calcolata del freno. Freno di servizio. Freno di stazionamento. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 68: Commutazione Del Display Lcd

    Se non viene rilevata alcuna stampante, il display LCD visualizza ? LCD: Simbolo della stampante numero e di copie della stampa avviata (numero stampanti x numero stampe). " I risultati di misura vengono stampati. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69: Modalità Automatica

    ? La misurazione dell’errore di circolarità inizia 3 se- 1000 N. ¶ Ridurre la forza frenante di nuovo fino alla resistenza condi dopo il rilascio del pedale del freno. al rotolamento. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 70 " 6. Attendere finché il sistema di rulli si riavvia automati- La misurazione delle forze frenanti è conclusa. camente. Far uscire il veicolo dal sistema di rulli. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 71: Trattamento Degli Errori

    Molla rullo di rilevamento spezzata Sensore difettoso – rullo di rilevamento lato sinistro Sensore difettoso – rullo di rilevamento lato destro Errore di scrittura nella memoria di configurazione (EEPROM) dell’apparecchiatura di controllo Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 72: Ppendice

    ? Ritorno al sistema operativo. 9. Acquisire tutte le impostazioni. ? Spia di avvertimento OFF. ? Il programma di prova attuale viene visualizzato (ad es. " La data e l’ora sono impostate. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73: Metodi Di Calcolo

    Peso assale axis Frenatura freno di stazionamento hand x 100 % total auto tester total Frenatura in percento Forza frenante freno di stazionamento hand Peso complessivo total Peso veicolo auto Peso dell’operatore tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 74: Dokumentation

    Allmän information torer och batterier får inte disponeras med Kvittera varningar hushållsavfall. Bromstester serie BSA 42xx 7.3.1 Varningar 7.3.2 Bilaga Inställning av datum och tid Beräkningsmetoder 8.2.1 Bromsning 8.2.2 Obalans 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 75: Nvändaranvisningar

    Anvisningar för avsedd användning av BSA 42xx åter- vändargruppen och om företagets skyldigheter hittar finns i resp komponenters produktbeskrivningar. du i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". �.� Indikeringsfunktioner Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan BSA 42xx tas i drift, ansluts och används.
  • Page 76: Drift

    (manuell drift i mät- funktionen axelmätning eller automatisk drift). I manuell drift och i automatisk drift är bromsarnas Om du kör ut när rullarna står stilla, skadas testan- testordningsföljd valfri. ordningens motorlager. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77: Välj Testprogram

    ? Driftlampa TILL 3. Överta valt testprogram. ? Båda visarna på "0". ? Testprogrammet startar. Tryck 5-7 sekunder ? LCD; uppmaning att köra in Tryck på Enter-knappen " Testprogram är valt. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 78: Manuell Drift (Normaldrift)

    Om fordonet inte står rakt i rullsat- sen, glider det åt sidan. Styr mot tills fordonet åter står rakt i rullsatsen. Först då kan mätningen börja. Eventuellt måste man lämna rullsat- sen och köra in fordonet på nytt. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79 (slirning) och därefter stannar bromsverkan kvar på rull- motståndets nivå under mer än sex sekunder. " 6. Avsluta mätningen Bromskraftmätningen är avslutad. ¶ Starta mättyp "Axelmätning". ¶ Kör ut fordonet ur rullsatsen. 1 sekund Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 80: Tillval Med Fjärrkontroll

    Lagring av vikten 0 kg tar bort den sista inmatningen. 5.�.� Lagra mätvärden Steg Fjärrkontroll Resultat / �nalogindikering " ¶ Dela in och lagra aktuella mätvärden: Aktuella mätvärden är lagrade. Framaxel. Bakaxel. Parkeringsbroms. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81: Indikeringsupprepning

    (C� = (Clear All). 5.�.5 Visa sammanlagd bromsning Den sammanlagda bromsningen är bromstestens slutresultat. Steg Fjärrkontroll Resultat / �nalogindikering " ¶ Visa sammanlagd bromsning: Bromsens beräknade sammanlagda bromsning visas. Driftbroms. Parkeringsbroms. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 82: Omkoppling Av Lcd-Indikering

    1. Se till att skrivaren är tillkopplad. ? LCD: 2. Starta utskrift. Om ingen skrivare hittas, visar LCD-indikeringen ? LCD : Skrivarsymbol och antal startade utskrifter (antal skrivare x antal utskrifter). ? Mätresultaten skrivs ut. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83: Utomatisk Drift

    Tryck långsamt ner bromspedalen tills bromskrafter- för en obalansmätning. ? Obalansmätningen startar 3 sekunder efter det att na till höger och vänster är större än 1000 N. ¶ Reducera bromskraften till rullmotstånd igen. bromspedalen släppts. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 84 Det bromsades inte med max bromskraft (slirning) och därefter stannar bromsverkan kvar på rullmot- ståndets nivå under mer än sex sekunder. " 6. Vänta tills rullsatsen startar automatiskt igen. Bromskraftmätningen är avslutad. Kör därefter ut fordonet ur rullsatsen. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85: Felhantering

    Förstärkare defekt – sladdrulle höger Förstärkare defekt – sensorrulle vänster Förstärkare defekt – sensorrulle höger Sensorrullfjäder bruten Sensor defekt – sensorrulle vänster Sensor defekt – sensorrulle höger Skrivfel i testapparatens konfigurationsminne (EEPROM) Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 86: Bilaga

    2009 = 2x1000, 0x100, 0x10, 9x1 ? År är inställt. 8. Kvittera inmatningen. ? Tillbaka till operativsystemet. 9. Överta alla inställningar. ? Varningslampa FRÅN. ? Aktuellt testprogram visas (t ex " Datum och tid är inställda. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 87: Beräkningsmetoder

    Bromsning i procent Bromskraft axel axel Axelvikt axel Bromsning parkeringsbroms hand x 100 % total auto tester total Bromsning i procent Bromskraft parkeringsbroms hand Sammanlagd vikt total Fordonsvikt fordon Testarvikt tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 88: Gebruikte Symbolen

    Waarschuwingen paratuur, inclusief leidingen en toebehoren, 7.3.2 Fouten alsmede accu’s en batterijen moeten geschei- den van het huisvuil worden afgevoerd en �anhang verwerkt. Datum en tijdstip instellen Berekeningsmethodes 8.2.1 Remmen 8.2.2 Onrondheid 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89: Gebruikersinstructies

    �.� Weergavefuncties Bosch Test Equipment". Deze moeten vóór inbe- drijfstelling, aansluiting en bediening van de BSA 42xx zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht wor- Een uitvoerige beschrijving van de analoge weergave den genomen.
  • Page 90: Bedrijf �0

    In handmatig bedrijf en automatisch bedrijf kan de test- automatisch bedrijf). volgorde van de remmen vrij worden gekozen. Wanneer u bij stilstaande testrollen naar buiten rijdt, worden de lagers van de testbankmotoren bescha- digd. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 91: Testprogramma Kiezen

    ? Aan/uit-lampje AAN. 3. Geselecteerd testprogramma ? Beide wijzers op "0". overnemen. ? Testprogramma start. 5 - 7 seconden ? LCD; lang indrukken opvraag om in te rijden Entertoets indrukken " Testprogramma is geselecteerd. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 92: Bedrijf In- En Uitschakelen

    Stuur tegen tot het voertuig weer recht in de rollenset staat. Dan pas kunt u met de meting beginnen. Eventueel moet u de rollenset verlaten en het voertuig nogmaals naar binnen rijden. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93 " 6. Meting beëindigen Meting van de remkrachten is beëin- ¶ Soort meting "Asmeting" starten. digd. ¶ Voertuig uit de rollenset rijden. 1 seconde Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 94: Opties Met Afstandsbediening

    Door opslaan van gewicht 0 kg wordt de laatste invoer gewist. 5.�.� Meetwaarden opslaan Stap �fstandsbediening Resultaat / �naloge weergave " ¶ Actuele meetwaarden toewijzen en Actuele meetwaarden zijn opgeslagen. opslaan: Vooras. Achteras. Parkeerrem. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 95: Weergaveherhaling

    Totale afremming weergeven De totale afremming is het resultaat van de remmentest. Stap �fstandsbediening Resultaat / �naloge weergave " ¶ Totale afremming weergeven: Berekende totale afremming van de rem wordt weergegeven. Bedrijfsrem. Parkeerrem. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 96: Lcd-Display Omschakelen

    ? LCD: "Print". 2. Printopdracht starten. Indien er geen printer wordt gevonden, geeft het LCD-display weer. ? LCD: Printersymbool en het aantal gestarte afdrukken (Aantal printers x aantal af- drukken). " Meetresultaten worden afgedrukt. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 97: Utomatisch Bedrijf �7

    Rempedaal langzaam indrukken tot de remkrachten voor een meting van de onrondheid. ? Meting onrondheid start 3 seconden na loslaten van links en rechts groter dan 1000 N zijn. ¶ Remkracht weer op rolweerstand reduceren. het rempedaal. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 98 (slip) en vervolgens blijft de remwerking meer dan zes seconden op het niveau van de rolweerstand. " 6. Wacht tot de rollenset weer automatisch start. Het Meting van de remkrachten is beëindigd. voertuig uit de rollenset rijden. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 99: Behandeling Van De Fout

    Versterker defect – sliprol rechts Versterker defect – tastrol links Versterker defect – tastrol rechts Tastrolveer gebroken Sensor defect – tastrol links Sensor defect – tastrol rechts Schrijffout in configuratiegeheugen (EEPROM) van het testapparaat Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 100: Anhang

    ? Jaar is ingesteld. 8. Invoer bevestigen. ? Terug naar besturingssysteem. 9. Alle instellingen overnemen. ? Waarschuwingslampje is UIT. ? Actueel testprogramma wordt weer- gegeven (bijv. " Datum en tijdstip zijn ingesteld. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 101: Berekeningsmethodes

    Remmen in procent Remkracht as axis Asgewicht axis Remmen parkeerrem hand x 100 % total auto tester total Remmen in procent Remkracht parkeerrem hand Totaal gewicht totaal Voertuiggewicht auto Gewicht tester tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 102: Documentação

    7.3.1 Avisos como acumuladores e baterias têm de ser eli- 7.3.2 Erro minados separadamente do lixo doméstico. �ne�o 11� Ajustar data e hora Métodos de cálculo 8.2.1 Coeficiente de frenagem 8.2.2 ovalização 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 103: Instruções De Utilização

    �.� Funções de indicação Bosch Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, conexão e operação do A descrição detalhada do mostrador analógico BSA 42xx.
  • Page 104: Funcionamento

    (modo manual no tipo de medição Medição do livremente no modo manual e no modo automático. eixo ou modo automático). Se sair com os roletes de teste parados, os mancais dos motores do banco de prova sofrerão danos. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 105: Selecionar Programa De Teste

    GADA. selecionado. ? Os dois indicadores em “0”. Apertar durante 5-7 ? O programa de teste se inicia. segundos ? LCD; Apertar tecla Enter Notificação para entrada " Programa de teste selecionado. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 106: Modo Manual (Modo Normal)

    Só então é que a medição se pode iniciar. Se necessário, terá de retirar e voltar a colocar o veículo no jogo de roletes. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 107 " 6. Terminar medição A medição das forças de frenagem ¶ Iniciar tipo de medição “Medição do eixo” está terminada. ¶ Tirar o veículo do jogo de roletes. 1 segundo Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 108: Opções Com Controle Remoto

    Salvar valores de medição Passo Controle remoto Resultado / Mostrador analógico " ¶ Ordenar e salvar valores de medição Os valores de medição atuais estão atuais: salvos. Eixo dianteiro. Eixo traseiro. Freio de mão. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 109: Repetição Da Indicação

    A frenagem total é o resultado do teste de frenagem. Passo Controle remoto Resultado / Mostrador analógico " ¶ Visualizar frenagem total: É visualizada a frenagem total calcu- lada do freio. Freio de serviço. Freio de mão. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 110: Comutar Para Tela Lcd

    Se não tiver sido encontrada qualquer impressora, a tela LCD indica ? LCD: Símbolo da impressora e o número de impressões iniciadas (número de im- pressoras x número de impressões). ? Os resultados de medição são impressos. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 111: Modo Automático

    Se necessário, terá de retirar e voltar a colocar o veículo no jogo de roletes. ? Lâmpada de aviso LIGADA. 3. O teste de frenagem automático tem início. No modo automático só são possíveis medições de eixos. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 112 " 6. Esperar até que o jogo de roletes volte a arrancar A medição das forças de frenagem está terminada. automaticamente. Em seguida, tirar o veículo do jogo de roletes. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 113: Tratamento Do Erro

    Mola do rolete de contato partida Sensor com defeito – rolete de contato esquerdo Sensor com defeito – rolete de contato direito Erro de escrita na memória de configurações (EEPROM) do aparelho de teste Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 114: Ajustar Data E Hora

    ? Voltar ao sistema operacional. 9. Aceitar todas as configurações. ? A lâmpada de aviso está DESLIGA- ? O programa de teste atual é indica- do (p. ex. " A data e a hora estão ajustadas. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 115: Métodos De Cálculo

    100 % total auto tester total Coeficiente de frenagem em porcentagem Força de frenagem do freio de mão hand Peso total total Peso do veículo auto Peso de teste tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 116: Stosowane Symbole

    Stanowisko kontroli hamulców serii BSA 42xx 127 mi należy usuwać oddzielnie od odpadów do- 7.3.1 Ostrzeżenia mowych. 7.3.2 Błędy Załącznik 1�8 Ustawianie daty i godziny Metody obliczeniowe 8.2.1 Intensywność hamowania 8.2.2 Nieokrągłość 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 117: Wskazówki Dla Użytkownika

    Wskazówki dotyczące użycia BSA 42xx zgodnie znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wska- z przeznaczeniem znajdują się w opisach produktu zówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch danego komponentu. Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, �.� Funkcje wskaźników podłączeniem i użyciem BSA 42xx należy starannie...
  • Page 118: Praca

    Wyjeżdżać z zestawu rolek tylko wtedy, gdy rolki kontrolne się obracają, tzn. musi być włączony tryb pomiarowy (tryb ręczny w pomiarze geometrii osi lub tryb automatyczny). Wyjazd przy stojących rolkach kontrolnych powoduje uszkodzenie łożysk silników stanowiska kontrolnego. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 119: Wybór Programu Kontrolnego

    ? Lampka robocza ŚWIECI. 3. Przejąć wybrany program ? Obie wskazówki na "0". kontrolny. ? Włącza się program kontrolny. Nacisnąć na 5-7 s ? LCD: polecenie wjazdu Nacisnąć przycisk Enter " Wybrany jest program kontrolny. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 120: Włączanie I Wyłączanie Pracy

    Nakierować pojazd z powrotem prosto na zestaw rolek. Do- piero wtedy można rozpocząć pomiar. W razie potrzeby należy wyjechać z ze- stawu rolek i jeszcze raz wprowadzić pojazd. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 121 6 s na poziomie oporu toczenia. " 6. Koniec pomiaru Pomiar sił hamowania jest zakoń- ¶ Włączyć rodzaj pomiaru "Pomiar osi". czony. ¶ Wyprowadzić pojazd z zestawu rolek. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 122: Opcje Ze Zdalnym Sterowaniem

    Zapis masy 0 kg usuwa ostatni wpis. 5.�.� Zapis wartości pomiarowych Krok Zdalne sterowanie Wynik / wskaźnik analogowy " ¶ Przyporządkowanie i zapis aktualnych Aktualne wartości pomiarowe są wartości pomiarowych: zapisane. Oś przednia. Oś tylna. Hamulec postojowy. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 123: Powtarzanie Wskazania

    Całkowita intensywność hamowania jest wynikiem końcowym badania hamulców. Krok Zdalne sterowanie Wynik / wskaźnik analogowy " ¶ Wyświetlanie całkowitej Wyświetlana jest obliczona intensywności hamowania: całkowita intensywność hamowania hamulców. Hamulec roboczy. Hamulec postojowy. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 124: Przełączanie Wyświetlacza Lcd

    ? LCD: "Print". 2. Uruchomić zlecenie wydruku. W przypadku braku znalezienia drukar- ki wyświetlacz LCD wskazuje LCD: Symbol drukarki i liczba aktywowanych wydruków (liczba drukarek x liczba wydruków). " Drukowane są wyników pomiaru. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 125: Tryb Automatyczny 1�5

    ? Pomiar nieokrągłości rozpoczyna się po 3 s od zwol- nia po lewej i prawej były większe niż 1000 N. ¶ Zmniejszyć siłę hamowania z powrotem do oporu nienia pedału hamulca. toczenia. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 126 (poślizg), a skuteczność hamowania była potem przez ponad 6 s na poziomie oporu toczenia. " 6. Odczekać, aż zestaw rolek automatycznie ruszy po- Pomiar sił hamowania jest zakończony. nownie. Wyprowadzić wtedy pojazd z zestawu rolek. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 127: Postępowanie W Przypadku Błędu 1�7

    Uszkodzony wzmacniacz – rolka dotykowa z prawej Pęknięta sprężyna rolki dotykowej Uszkodzony czujnik – rolka dotykowa z lewej Uszkodzony czujnik – rolka dotykowa z prawej Błąd zapisu w pamięci konfiguracyjnej (EEPROM) urządzenia kontrolnego Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 128: Załącznik 1�8

    ? Rok jest ustawiony. 8. Potwierdzić wpis. ? Powrót do systemu operacyjnego. 9. Przejąć wszystkie ustawienia. ? Lampka ostrzegawcza NIE ŚWIECI. ? Wskazywany jest aktualny program kontrolny (np. " Data i godzina są ustawione. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 129: Metody Obliczeniowe

    Nacisk osi axis Intensywność hamowania hamulca postojowego hand x 100 % total auto tester total Intensywność hamowania w procentach Siła hamowania hamulca postojowego hand Masa całkowita total Masa pojazdu auto Masa kontrolera tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 130: Dokumentace

    Zkušební stanice brzd řady BSA 42xx a baterií musí být likvidovány odděleně od 7.3.1 Výstrahy domovního odpadu. 7.3.2 Chyby Dodatek 1�� Nastavení data a času Výpočetní metody 8.2.1 Brzdicí poměr 8.2.2 Oválnost 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 131: Upozornění Pro Uživatele 1�1

    "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny �.� Zobrazovací funkce k Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uve- dením do provozu, připojováním a obsluhou BSA 42xx podrobně přečíst a bezpodmínečně dodržovat. Podrobný popis analogového ukazatele najdete v popisu produktu BSA 42xx.
  • Page 132: Provoz

    (manuální provoz při druhu měření Měření nápravy nebo automatický provoz). Při manuálním provozu a automatickém provozu lze Pokud by se vyjíždělo při stojících zkušebních posloupnost zkoušení brzd libovolně vybrat. válcích, poškodila by se ložiska motorů zkušební stanice. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 133: Výběr Zkušebního Programu

    3. Potvrzení vybraného zkušební- ? Oba ukazatele na "0". ho programu. ? Zkušební program se spustí. Držte stisknuté ? LCD; 5-7 sekund. Výzva k najetí Stiskněte tlačítko Enter. " Je vybrán zkušební program. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 134: Manuální Provoz (Normální Provoz)

    Ovládej- te řízení tak, aby vozidlo stálo opět rovně na soustavě válců: Teprve potom můžete začít s měřením. Případně budete muset soustavu válců opustit a vozidlem najet ještě jednou. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 135 účinek po dobu více než šest sekund na úrovni valivého odporu. " 6. Ukončení měření Měření brzdných sil je dokončeno. ¶ Spuštění druhu měření "Měření nápravy". 1 sekunda ¶ Sjeďte vozidlem ze soustavy válců. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 136: Možnosti Při Použití Dálkového Ovládání

    Uložením hmotnosti 0 kg se vymaže poslední zadání. 5.�.� Uložení naměřených hodnot Krok Dálkové ovládání Výsledek/analogový ukazatel " ¶ Přiřazení a uložení aktuálních naměře- Aktuální naměřené hodnoty jsou ných hodnot: uloženy. Přední náprava. Zadní náprava. Parkovací brzda. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 137: Opakování Zobrazení

    Zobrazení celkového brzdicího poměru Celkový brzdicí poměr je konečný výsledek zkoušky brzd. Krok Dálkové ovládání Výsledek/analogový ukazatel " ¶ Zobrazení celkového brzdicího po- Zobrazí se vypočtený celkový brzdicí měru: poměr brzdy. Provozní brzda. Parkovací brzda. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 138: Přepnutí Displeje Lcd

    2. Spusťte tiskovou úlohu. V případě, že není nalezena žádná tis- kárna, zobrazí se na displeji LCD LCD: Symbol tiskárny a počet spuštěných tisků (počet tiskáren x počet tisků). " Výsledky měření se vytisknou. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 139: Utomatický Provoz

    Pomalu sešlápněte brzdový pedál, až jsou brzdné síly ke spuštění měření oválnosti. ? Měření oválnosti se spustí 3 sekundy po uvolnění vlevo a vpravo větší než 1000 N. ¶ Brzdnou sílu snižte opět na úroveň valivého odporu. brzdového pedálu. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 140 účinek po dobu více než šest sekund na úrovni valivého odporu. " 6. Počkejte, než se soustava válců opět automaticky Měření brzdných sil je dokončeno. rozběhne. Potom sjeďte vozidlem ze soustavy válců. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 141: Zpracování Chyb 1�1

    Zesilovač je vadný – snímací váleček vpravo Prasklá pružina snímacího válečku Senzor je vadný – snímací váleček vlevo Senzor je vadný – snímací váleček vpravo Chyba zápisu v konfigurační paměti (EEPROM) zkušebního zařízení Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 142: Dodatek

    ? Rok je nastaven. 8. Potvrďte zadání. ? Zpět k operačnímu systému. 9. Potvrďte všechna nastavení. ? Výstražná kontrolka nesvítí. ? Zobrazí se aktuální zkušební program (např. " Datum a čas jsou nastaveny. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 143: Výpočetní Metody

    Hmotnost nápravy axis Brzdicí poměr parkovací brzdy hand x 100 % total auto tester total Brzdicí poměr v procentech Brzdná síla parkovací brzdy hand Celková hmotnost total Hmotnost vozidla auto Zkušební hmotnost tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 144: Dokümantasyon

    üzere kullanılmış elektrikli ve Uyarıların onaylanması elektronik cihazlar, evsel atıklardan ayrı olarak BSA 42xx serisi fren analiz cihazı imha edilmelidir. 7.3.1 Uyarılar 7.3.2 Hata Tarih ve saat ayarı Hesaplama yöntemleri 8.2.1 Frenleme 8.2.2 Eğrilik hatası 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 145: Kullanıcı Uyarıları

    Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşma- lara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair BSA 42xx cihazının talimatlara uygun kullanılmasına önemli bilgiler, "Bosch Test Equipment önemli bilgiler ilişkin bilgiler, ilgili bileşenlerin "Ürün tanımı" bölüm- ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmakta- lerinde sunulmaktadır.
  • Page 146: İşletim

    ölçüm işletimi etkin olduğunda terk isteğe göre ayarlanabilir. edin (Aks ölçümü ölçüm şeklindeki manuel işletim veya otomatik işletim). Aracınız ile, makaralar hareket etmediğinde test ma- karalarını terk ettiğiniz takdirde, test cihazı motorları- nın yatağı hasar görür. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 147: Test Programının Seçilmesi

    3. Seçilen test programını onay- ? Her iki ibre "0"dadır. layın. ? Test programı işlemeye başlar. 5-7 saniye boyun- ? LCD; ca basılı tutun İçeri girmeye ilişkin talep Enter tuşuna basın " Test programı seçilmiş. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 148: İşletimin Etkinleştirilmesi Ve Devre Dışı Bırakılması

    üzerinde düz bir şekilde durunca- ya kadar yönlendirin. Ölçüm işlemi, an- cak araç makara takımı üzerinde düz bir şekilde durduğunda başlayabilir. Gerektiğinde makara takımını terk et- melisiniz ve aracı yeniden içeri sürme- lisiniz. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 149 " 5. Ölçüm işleminin sonlandırılması Fren kuvvetleri ölçümü tamamlan- ¶ "Aks ölçümü" ölçüm şeklinin başlatıl- mıştır. ması. 1 saniye ¶ Aracı makara takımından uzaklaştırın. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 150: Uzaktan Kumanda Ile Opsiyonlar

    5.�.� Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi �dım Uzaktan kumanda Sonuç / �nalog gösterge " ¶ Güncel ölçüm değerlerinin atanması ve Güncel ölçüm değerleri kaydedildi. kaydedilmesi: Ön aks. Arka aks. Park freni. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 151: Göstergenin Tekrarlanması

    (C� = Clear All). 5.�.5 Toplam frenlemenin görüntülenmesi Toplam frenleme, fren kontrolünün nihai sonucudur. �dım Uzaktan kumanda Sonuç / �nalog gösterge " ¶ Toplam frenlemenin görüntülenmesi: Frenin hesaplanmış toplam frenlemesi gösterilir. Servis freni. Park freni. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 152: Lcd Göstergedeki Göstergelerin Değiştirilmesi

    ? LCD: "Print" (Yazdır) 2. Yazdır işini başlatın. Herhangi bir yazıcı bulunmadığında, LCD gösterge gösterir. ? LCD: Yazıcı sembolü ve başlatılan yazdırma işlemi sayısı (Yazıcı sayısı x Yazdırma sayısı). " Ölçüm sonuçları yazdırılıyor. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 153: Otomatik Işletim

    üzerinde düz bir şekilde durduğunda başlayabilir. Gerektiğinde makara takımını terk etmelisiniz ve aracı yeniden içeri sürmelisiniz. ? Uyarı lambası YANIYOR. 3. Otomatik fren kontrolünü başlatın. Otomatik işletimde sadece aksa ilişkin ölçümler yapılabilir. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 154 " 6. Makara takımı tekrar otomatik olarak çalışmaya Fren kuvvetleri ölçümü tamamlanmıştır. başlayıncaya kadar bekleyin. Ardından aracı makara takımından uzaklaştırın. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 155: Hatalara Müdahale Edilmesi

    Güçlendirici arızalı – Sol algılama makarası Güçlendirici arızalı – Sağ algılama makarası Algılama makarası yayı kırıldı Sensör arızalı – Sol algılama makarası Sensör arızalı – Sağ algılama makarası Test cihazının konfigürasyon belleğinde (EEPROM) yazma hatası var. Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 156: Tarih Ve Saat Ayarı

    0 defa 10, 9 defa 1 ? Yıl ayarlanmıştır. 8. Girişi onaylayın. ? İşletim sistemine geri dönün. 9. Tüm ayarları devralın. ? Uyarı lambası YANMIYOR. ? Güncel test programı gösteriliyor (örneğin " Tarih ve saat ayarlanmıştır. 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 157: Hesaplama Yöntemleri

    Aks ağırlığı axis Frenleme Park freni hand x 100 % total auto tester total Yüzdelik olarak frenleme Park freni fren kuvveti hand Toplam ağırlık total Araç ağırlığı auto Test cihazı ağırlığı tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 158: 应用的标志

    5.3.6 切换 LCD 显示 5.3.7 打印测量结果 回收利用 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 自动运行 电池都必须与生活垃圾分开废弃回收处理。 6.1 开启和关闭自动运行 6.2 制动试验台的检测流程 故障处理 7.1 常规信息 7.2 确认警报 7.3 系列制动试验台BSA 42xx 7.3.1 警告 7.3.2 故障 附件 8.1 设置日期和时间 8.2 计算方法 8.2.1 阻尼 8.2.2 椭圆度 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 159: 用户参考

    EU Declaration of Conformity 1 689 974 325 插图 1: 模拟显示 2x6 kN 的显示元素 2.4 配置 1 测量值刻度, 左侧 2 红外接收器 所有必需的配置设置及传感器校准仅允许由客户服务人员进 3 数字显示器(LCD 显示器) 行。 4 测量值刻度, 右侧 5 自动按钮 6 警报灯(红色,内部) 7 运行灯(绿色,外部) 待测变量 可以测量下列待测变量: 制动力(单位:千牛顿 [kN])。 制动力差(百分比 [%])。 轴重(单位:千克 [kg])。 阻尼(百分比 [%])。 圆度(百分比 [%])。 有关待测变量的其它信息请参见相关章节 8.2。 Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 160: Bsa 42Xx开启和关闭

    避免轮胎在试验台边缘打滑。 ¶ 4.3 制动检测的检测流程 在滚动机构驶入或者驶过时,不能超过最大速度 10 km/h。 ¶ 1. 选择检测程序(参见第 4.5 章)。 在检测前轴时,不能快速转弯移动。 ¶ 只有车辆一条轴上的两个车轮在 5 秒中内向下压测试轮胎 只有在由客户服务人员配置了其它检测程序之后,才能 时,才可进行制动测试。 进行选择。 滚轮和车轮之间的速度差过大(>25%)时,测量的就不再 2. 选择运行方式,并进行测量。 是车轮和测试滚轮之间的制动力,而是摩擦力了。测量结 手动运行(参见第 5 章)。 果对于制动测试无关紧要。 自动运行(参见第 6 章)。 当检测轮转,也就是说测量模式必须激活(手动运行处于 出厂设置: 轴测量模式或者自动运行),才能从轮胎组中驶出。 检测程序 P1(制动检测)和手动运行(正常运行)。 如果在检测轮静止时驶出,试验台电机的轴承将会损坏。 可以测量下列制动器: 前轴常用制动器。 后轴常用制动器。 停车制动器。 在手动运行和自动运行中可以自由选择制动器的检测工序。 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 161: 选择检测程序

    ? LCD: 按下 15 秒钟 当前检测程序。 ? 两个指针指向"3"。 依次按下 ? LCD: 2. 选择检测程序。 所选的检测程序。 短暂按压按钮, 或者 继续切换 频繁按压一个按钮,直 到显示所需的程序。 ? 运行灯打开。 3. 应用所选的检测程序。 ? 两个指针指向"0"。 ? 启动检测程序。 按下5–7 秒钟 ? LCD; 要求驶入 按下 Enter 键 " 已选择检测程序。 Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 162: 手动运行(正常运行

    步骤 模拟显示 遥控器 结果/模拟显示 ? 警报灯关闭。 1. 检查前提条件: ? LCD: 制动试验台中没有车辆! 要求驶入。 已选择检测程序。 ? 待测轴位于轮胎组中。 2. 车辆驶入。 ¶ ? 如果有轴荷天平(特殊配件): 直线驶入制动试验台对轴进行测量。 ¶ LCD: 摘档。 ¶ 松开制动板。 以千克为单位显示轴负荷。 如果车辆没有正位于轮胎组上,那么它会 向一侧滑动。请转动方向盘,直到车辆重 新正位于轮胎组上。只有这样才能开始测 量。 必要时请移动轮胎组,然后重新驶入。 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 163 ? 显示峰值 5. 测量制动力: ¶ (大约 5 秒钟)。 持续缓慢踏下踏板力,直到制动力最大 指针:左侧和右侧最大制动力。 (打滑)。 ¶ LCD 显示器:显示的数值与设置的显 重新松开制动板。 示选项有关。参见第5.3.6 章。 关闭临界值: " 可以随时保存测量值。参见第 5.3.2 锁定车轮(打滑监控装置)。 章。 车辆向外移动(没有继续按压测试轮) 。 制动没有到最大制动力(打滑),并且 制动作用超过 6 秒钟保持在轮阻力的 水平。 " 6. 结束测量 制动力测试已完毕。 ¶ 启动测量项目"轴测量"。 ¶ 车辆驶出轮胎组。 1 秒 Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 164: 使用遥控器时的选项

    ? LCD: 2. 输入重量。 以千克为单位输入的重量。 示例: 1235 = 1x1000,2x100,3x10,5x1 按键 CL(清除上一数据)使重量复位至 0 kg。 " 3. 保存重量。 输入的重量已保存。 总重量 (汽车重量 + 检测器重量)。 前轴重。 后轴重。 驻车制动器轴重。 重量输入: 可以覆盖某个重量值。 保存重量 0 kg,删除最后一次输入。 5.3.2 保存测量值 步骤 遥控器 结果/模拟显示 " ¶ 分配当前测量值并保存: 当前测量值已保存。 前轴。 后轴。 驻车制动器。 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 165: 重复显示

    " ¶ 显示保存的总重量。 保存的总重量得到显示。 5.3.4 删除保存的值 步骤 遥控器 结果/模拟显示器 ¶ ? 最后保存的测量值被删除(例如后轴常用 删除最后保存的测量值 制动器的测量值)。 (CL = 清除上一数据)。 ¶ ? 保存的所有值被删除(重量、测量值)。 删除保存的所有值 (CA = 清除所有数据)。 5.3.5 显示总阻尼 总阻尼是常用制动检测的最终结果。 步骤 遥控器 结果/模拟显示 " ¶ 显示总阻尼: 算得的制动器总阻尼得到显示。 常用制动器。 驻车制动器。 Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 166: 切换 Lcd 显示

    切换 LCD 显示: LCD 显示器显示待测值的名称,然后显示 其数值。 制动力差(百分比)。 踏板力。 继续切换下一个值(循环) 重量。 阻尼(百分比)。 5.3.7 打印测量结果 仅在提供有打印设备(特殊配件)时,才能打印。 步骤 遥控器 结果/模拟显示 ? 打印机已接通电源。 1. 确保打印机已接通电源。 ? LCD:"Print"(打印)。 2. 启动打印任务。 如果找不到打印机,LCD 显示器显示 ? LCD: (关)。 打印机图标和已经开始的打印件数量(打 印机数量 x 打印件数量)。 " 测量结果被打印出来。 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 167: 自动运行

    ¶ LCD显示轴负荷 (kg)。 摘档。 ¶ 松开制动板。 ? 提示阶段: 警报灯闪烁,设备图标闪烁。 试验台电机起动, 检测轮转动。 如果车辆没有直着位于轮胎组上,那么它会向一侧滑动。 测量轮阻力。 请转动方向盘,直到车辆重新直着位于轮胎组上。只有这 ? 制动力测量已就绪。 样才能开始测量。 必要时要移离请移动轮胎组,然后重新驶入。 ? 警报灯打开。 3. 自动制动检测启动。 在自动运行模式中只能进行轴测量。 ? 制动试验台将该操作识别为圆度测量的开始信号。 4. 测量圆度(可选项): ¶ ? 在松开制动板 3 秒钟后,开始测量圆度。 缓慢踏下制动板,直到左侧和右侧制动力大于 1000 N。 ¶ 制动力重新减小到轮阻力大小。 Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 168 168 | BS� ���� | 自动运行 步骤 结果/模拟显示 ¶ ? 将测量制动器的圆度 5 秒钟。 踩下制动板,并在制动力大于 500 N 时保持恒定。 ? LCD 显示器显示测量结果。 " 圆度测量已结束。 ? 峰值显示(大约 5 秒)。 5. 测量制动力: 持续缓慢踏下踏板力,直到制动力最大(打滑)。 指针:左侧和右侧最大制动力。 重新松开制动板。 LCD 显示器:显示的数值与设置的显示选项有关(参见 第 5.3.6 章)。 关闭临界值: 锁定车轮(打滑监控装置)。 车辆向外移动(没有继续按压测试轮)。 制动没有达到最大制动力(打滑),并且制动作用超过 6 秒钟保持在轮阻力的水平。 " 6. 轮胎组将重新开动,请稍候。然后车辆从轮胎组中驶出。 制动力测试已完毕。 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 169: 故障处理

    插图 2: 出现干扰时的模拟显示(示例) 零点过高 – 右后侧天平传感器 零点过高 – 踏板力传感器 显示元素的意义: 自动/超级自动运行模式中测试轮的不同位置 测量值不能保存 左侧刻度值: 配电箱不支持改变旋转方向 消息编号(例如 1300 N = 消息 13)。 LCD 显示器: 7.3.2 故障 交替显示 (故障)和消息编号。 Eror 原因 Error 左侧制动力传感器断电 右侧制动力传感器断电 左侧打滑轮断电 右侧打滑轮断电 左侧测试轮断电 右侧测试轮断电 放大器损坏 – 左侧打滑轮 放大器损坏 – 右侧打滑轮 放大器损坏 – 左侧测试轮 放大器损坏 – 右侧测试轮 测试轮弹簧折断 传感器损坏 – 左侧测试轮 传感器损坏 – 右侧测试轮 检测仪器配置存储器 (EEPROM) 中的写入故障 Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 170: 设置日期和时间

    24.01 = 0x1000,1x100,2x10,4x1 ? 月份和日期已输入。 6. 确认输入。 ? 显示年份 7. 输入年份。 2 0 0 9 例如 示例: 2009 = 2x1000,0x100,0x10,9x1 ? 年份已设置。 8. 确认输入。 ? 返回至操作系统。 9. 所有设置已应用。 ? 警报灯关闭。 ? 显示当前的检测程序(例如 P 1 )。 " 日期和时间已设置。 1 691 506 010 2009-05-25 Robert Bosch GmbH...
  • Page 171: 计算方法

    检测器重量 tester 轴的阻尼 axis x 100 % axis 阻尼百分比 轴的制动力 axis 轴的重量 axis 驻车制动器的阻尼 hand x 100 % total auto tester total 阻尼百分比 驻车制动器制动力 hand 总重量 total 汽车重量 auto 检测器重量 tester Robert Bosch GmbH 1 691 506 010 2009-05-25...
  • Page 172 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket - Diagnostics Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com 1 691 506 010 2009-05-25...

Table of Contents