1.2 Ragione sociale e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale: Calpeda S.p.A. vasche e piscine quando nell’acqua si Indirizzo: Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia trovano persone. www.calpeda.it Pagina 2 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Istruzioni originali...
Tensione di alimentazione/ Frequenza: sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, - fino a 240V 1~ 50/60 Hz può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo - fino a 480V 3~ 50/60 Hz 1.2) Verificare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in targhetta.
Sollevare lentamente il gruppo pompa-motore (fig. 1), evitare oscillazioni non controllate: pericolo di ribaltamento. (fig. 3) 4.93.032.2 Le pompe NR(D), NR(D)4 “in-line” possono essere flangia- te nella tubazione in qualsiasi posizione. Evitare per ragioni di sicurezza la posizione con il motore sotto la pompa.
Con alimentazione trifase installare un adeguato salvamo- riempimento e lo svuotamento del corpo pompa. tore con curva D come da corrente di targa. Le elettropompe monofasi NR(D)M, NR(D)4M, sono for- 6.4.1. Tubazioni nite con condensatore collegato ai morsetti e (per 220-240 Prima di collegare le tubazioni assicurarsi della loro pulizia V - 50 Hz) con termoprotettore inserito.
50 °C. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite NON TOCCARE le parti se non con dispositivi di telefono, fax, e-mail. protezione idonei o attendere e assicurarsi Con riserva di modifiche.
Leggero gocciolamento iniziale durante il d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione riempimento o al primo avviamento dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Istruzioni originali Pagina 7 / 56...
The customer, in case of loss, can request a copy of Operations that must be performed by a qualified the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their electrician. Specialized technician authorised to agent, specifying the type of product data shown on...
Improper use of the product reduces the safety and event of damage due to improper use or use the efficiency of the device, Calpeda shall not be under conditions other than those indicated on responsible for failure or accident due to improper the name-plate and in these instructions.
(fig. 3) 4.93.032.2 The NR(D), NR(D)4 in-line pumps can be flanged in the pipe at any angle. For safety reasons avoid the position with the motor (fig. 1) under the pump.
For use in swimming pools (not when persons are in deposits from clogging the pump unit on standby. the pool), garden ponds and similar places, a resi- NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Operating Instructions Page 11 / 56...
50°C. and rated data from the pump name plate. The spare parts request shall be sent to CALPEDA DO NOT TOUCH these parts unless with S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6d) Slight initial drip during filling or on first application start-up 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c). NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Operating Instructions Page 13 / 56...
Maßnahmen, welche vom Endverbraucher des Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Gerätes vorgenommen werden dürfen. Nachdem er Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie die Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist dafür des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. verantwortlich, dass das Gerät in normalen Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche Gebrauchsbedingungen gehalten wird.
Schutzhandschuhe unbedingt zu tragen. 6.4 Einbau Die Blockpumpen Baureihe NR(D), NR(D)4 (NR(D)M, Piktogramm Obligatorische PSA NR(D)4M mit 1-phasigem Motor) haben Saug- und HANDSCHUTZ Druckstutzen mit gleichem Durchmesser in gerader (Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi- durchgehender Leitungsrichtung (Inline-Bauweise). schen, thermischen und mechanischen Diese Pumpen können wie ein Durchgangsventil in...
Arbeitsstunden gleichmä ß ig auf beide verteilt werden. Personen im Wasser befinden und wenn die Pumpe Diesen Wechsel manuell vornehmen oder einen auto- an einem Schaltkreis angeschlossen ist, der durch matischen Regler installieren. eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Betriebsanleitung Seite 17 / 56...
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA Europäischer Richtlinie S.p.A. gesendet wird. 2012/19/EU (WEEE) Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Die Verschrottung des Gerätes muss durch Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Unternehmen erfolgen, welche auf der Verschrottung Gerätes.
Page 19
Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Problem d) Tropfenbildung and der Wellenabdichtung beim Befü l len der Pumpe. Zu geringer weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) Leitungsquerschnitt. NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Betriebsanleitung Seite 19 / 56...
Page 20
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie le droit de réaliser. Après avoir lu les du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de instructions, est responsable de l'entretien du produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 produit en conditions normales d'utilisation.
Page 21
à la puissance nominale du moteur. même axe (exécution “in-line”). NR, NR4: Electropompes centrifuges à un étage, mono- Puissance nominale moteur bloc avec accouplement direct moteur-pompe et arbre NR(D) (2900 1/min) jusqu’à...
Page 22
Pour des raisons de sécurité, éviter la position avec (fig. 1) le moteur sous la pompe. Pour l’installation dans une Page 22 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instructions pour l’utilisation...
Page 23
Installer un dispositif pour débrancher chaque pompe en veille. phase du réseau (interrupteur pour déconnecter la NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 56...
Page 24
Avant de remettre en marche la pompe contrôler que Sous réserve de modifications. l’arbre ne soit pas bloqué par des incrustations ou par Page 24 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instructions pour l’utilisation...
Page 25
Suintement initial léger pendant le d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c. NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 56...
El producto está dirigido a operadores con experiencia, entre los usuarios finales del producto y los técnicos - La pression estructural de trabajo especializados (véanse los símbolos más arriba). Página 26 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instrucciones de uso...
Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a la del mismo diámetro y dispuestos sobre el mismo eje potencia nominal del motor. (ejecución “in-line”). NR, NR4: Electrobomba centrífuga, con un solo rode- Potencia nominal motor te, monobloc con acoplamiento directo motor-bomba y NR(D) (2900 1/min) hasta a kW: 2,2 7,5 18,5 eje único.
6.4. Instalación protección de las manos. La bomba monobloc NR(D), NR(D)4 (NR(D)M, NR(D)4M con motor monofásico) tiene la boca de aspi- Señales DPI necesarias ración y de impulsión del mismo diámetro y esta dispue- PROTECCIÓN DE LAS MANOS sta sobre el mismo eje.
Instalar un dispositivo para la desconexión total de la electrobomba en standby. de la red, (interruptor para desconectar la bomba de NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instrucciones de uso Página 29 / 56...
Si la bomba permanece inactiva por largo perio- teléfono, fax, correo electrónico. do de tiempo, o si existe peligro de heladas, esta Con reserva de modificaciones debe de ser vaciada completamente. Página 30 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instrucciones de uso...
Esperar que el sello mecánico se aloje correctamente con la la primera puesta en marcha rotación del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Instrucciones de uso Página 31 / 56...
Han/hon är att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- auktoriserad att utföra löpande underhåll. dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad...
En felaktig användning av produkten försämrar indikeras på märkskylten och i de här instruktionerna. säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller För att apparaten alltid ska kunna fungera på olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- bästa...
6.4. Installation Skyddshandskar ska användas under löpande och särskilt underhåll. NR(D), NR(D)4 (NR(D)M, NR(D)4M med enfasmotor) monoblockpumpar har sug/ tryck- anslutningar i lika anslutnings-diametrar samt i in-line, så att pumpen Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning kan anslutas i en rak rörledning som tex en...
D som är angi- ven på namnplåten. 7.3 AVSTÄNGNING Enfas NR(D)M, NR(D)4M, pumpar är försedda med en kondensator ansluten till kopplingsplinten samt för 220-240 V - 50Hz ett inbyggt temperaturskydd. 6.6 Drift med frekvensomvandlare Apparaten ska stängas av varje gång som...
CALPEDA S.p.A.. göres genom att muttrarna (14.28) avlägsnas, motorn För mer teknisk information om användning eller komplett med pumphjul kan då tas ut bakåt. underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. 9 SKROTNING Europeiska direktiv 8.1 Löpande underhåll (Standardutförande) 2012/19/EU (WEEE) Skrotning av apparaten ska utföras av företag som är...
Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas d) Mindre läckage vid första fyllningen d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. eller vid första starten Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 56...
1.3 Операторы с допуском Изделие может использоваться опытными находятся люди. операторами, которые подразделяются на конечных Внимательно читайте раздел по пользователей изделия и специализированных тех. специалистов (смотри символы выше). Cтраница 38 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
позволяет изделию работать всегда в наилучших 2.3 Маркировка условиях. Далее приводится копия идентификационной Использовать только и исключительно таблички, расположенной на наружном корпусе насоса. оригинальные запасные части, от компании Calpeda Cтраница 39 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
необходимо чередовать электрические насосы не током (IΔN) ≤ 30 mA. реже одного раза в день, чтобы не допустить засоре- Установить устройство для разъединения сети на ния насоса в режиме ожидания. Cтраница 41 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
когда S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. существует опасность замораживания жидкости, она должна быть полностью слита. Возможны изменения. Перед новым пуском насоса про верить, что вал не Cтраница 42 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
в) Использовать уплотнение, соответствующее типу работы г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема не устранена, смотреть пункт 6а, 6б или 6в. Cтраница 43 / 56 NR(D), NR(D)4 Rev. 14 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NR(D), NR(D)4, NR(D)M, NR(D)M4, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγρά- φετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/EOK, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε...