Calpeda NG Operating Instructions Manual

Calpeda NG Operating Instructions Manual

Close coupled self-priming jet pumps with built-in ejector
Hide thumbs Also See for NG:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Descrizione Tecnica
    • Caratteristiche Tecniche
    • Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Installazione
    • Avvio E Impiego
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Ricambi
    • Ricerca Guasti
  • Deutsch

    • Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen
    • Sicherheitsmassnahmen
    • Technische Beschreibung
    • Technische Merkmale
    • Anlauf und Betrieb
    • Aufstellung
    • Transport und Handhabung
    • Wartung
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
    • Störungsermittlung
  • Español

    • Índice 1 Información General
    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Seguridad
    • Arranque y Uso
    • Instalación
    • Transporte y Manejo
    • Mantenimiento
    • 11 Búsqueda de Fallos
    • Eliminación
    • Repuestos
  • Svenska

    • Innehåll 1 Allmän Information
    • Säkerhet
    • Teknisk Beskrivning
    • Tekniska Egenskaper
    • Installation
    • Start Och Användning
    • Transport Och Förflyttning
    • Underhåll
    • Felsökning
    • Reservdelar
    • Skrotning
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1 Algemene Informatie
    • Technische Beschrijving
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheid
    • Inschakelen en Gebruik
    • Installatie
    • Transport en Verplaatsen
    • Onderhoud
    • Afvoer
    • Opsporen Van Defecten
    • Reserveonderdelen
  • Русский

    • Общая Информация
    • Безопасность
    • Технические Характеристики
    • Техническое Описание
    • Пуск И Работа
    • Транспорт И Перемещение
    • Установка
    • Тех. Обслуживание
    • Запасные Части
    • Поиск Неисправностей
      • Allegati
      • Esempi DI Installazione
      • Annexes
      • Installation Examples
      • Anhänge
      • Abmessung und Gewicht
      • Schnittansichten
      • Anexos
      • Ejemplos de Instalaciones
      • Bilagor
      • Disegni in Sezione
      • Dibujos en Sección
      • Sektionsritningar
      • Sectietekeningen
      • Чертежи С Разрезом
      • Sezione Minima Dei Conduttori
      • Minimum Cross-Sectional Area of Conductors
      • Kleinster Querschnitt der Leiter
      • Sección Mínima del Conductor
      • Minsta Tvärsnittsarea För Kablar
      • Minimale Geleiderdoorsnede
      • Минимальное Сечение Проводников
      • Copia Della Dichiarazione DI Conformità
      • Copy of the Declaration of Conformity
      • Kopie der Konformitätserklärung
      • Copia de la Declaración de Conformidad
      • Kopia Av Försäkran Om Överensstämmelse
      • Kopie Van de Conformiteitsverklaring
      • Копия Декларации Соответствия
    • Удаление

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Pompe monoblocco autoadescanti jet con eiettore incorporato
Close coupled self-priming jet pumps with built-in ejector
Selbstansaugende Jetpumpen in Blockbauweise mit eingebautem Ejektor
Pompes monobloc autoamorçantes à jet avec éjecteur incorporé
Bombas monobloc autoaspirantes jet con inyector venturi incorporado
Monoblock själv-evakuerande jet pump med inbyggd ejektor
Close-coupled zelfaanzuigende jetpompen met ingebouwde venturi
Κλειστού τύπου αυτομάτου αναρροφήσεως jet αντλίες με ενσωματωμένο βεντούρι
ëÚÛÈÌ˚ ҇ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ ÒÓ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ËÌÊÂÍÚÓÓÏ
内置射流器的直联自吸泵
NG, NGX, NGL
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
7
Seite
12
Deutsch
Page
17
Français
Página
22
Español
Sidan
27
Svenska
Pagina
32 Nederlands
Σελίδα
37
Ελληνικά
ëÚ.
42
êÛÒÒÍËÈ
页码
47
Italiano
English
中文

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Calpeda NG

  • Page 1 Monoblock själv-evakuerande jet pump med inbyggd ejektor Close-coupled zelfaanzuigende jetpompen met ingebouwde venturi Κλειστού τύπου αυτομάτου αναρροφήσεως jet αντλίες με ενσωματωμένο βεντούρι ëÚÛÈÌ˚ ҇ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ÏÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ ÒÓ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï ËÌÊÂÍÚÓÓÏ 内置射流器的直联自吸泵 NG, NGX, NGL ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    - il tipo e la sezione del cavo di ali- - Nel caso di interventi di assistenza tecnica eseguiti da personale non autorizzato dal Fabbricante. mentazione (capitolo 6.5). - Nel caso di mancata manutenzione prevista nel pre- sente manuale. Pagina 2 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - Istruzioni originali...
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Si deve leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni (AISI 304). tecniche, di funzionamento e le indicazioni qui contenute per B-NG: versione con corpo pompa e raccordo in bronzo. i differenti passaggi: dal trasporto allo smaltimento finale. Le pompe in bronzo vengono fornite completamente ver- I tecnici specializzati sono tenuti al rispetto dei regolamen- niciate.
  • Page 4: Installazione

    Con il livello dell’acqua in aspirazione sopra la pompa pompa (funzionamento sotto battente, cap. 12.1 fig. 2) (funzionamento sotto battente, cap. 12.1 fig. 2) riempire inserire una saracinesca. la pompa aprendo lentamente e completamente la sara- Pagina 4 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - Istruzioni originali...
  • Page 5: Manutenzione

    • tubo sulla bocca di mandata con un tratto verticale di alme- ne mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi par. “6.5 no 0,5 m (1 m per NG) cap. 12.1 fig. 1; Collegamento elettrico”). • corpo pompa riempito completamente di acqua fred- da e pulita prima dell’avviamento.
  • Page 6: Smaltimento

    Se il cavo di linea è di piccola L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite sezione assicurare la tenuta del pressacavo con una telefono, fax, e-mail.
  • Page 7: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of the Operations that must be done performed by a manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- qualified technician. Specialized technician able to cifying the type of product data shown on the label of the install the device, under normal conditions, working machine (see 2.3 Marking)
  • Page 8: Technical Description

    4.1 General provisions Before using the product it is necessary to know NG, NGL: version with pump casing in cast iron. all the safety indications. NGX: version with pump casing in stainless steel (AISI Carefully read all operating instructions and the 304).
  • Page 9: Transportation And Handling

    12.1 fig. 1, fig. 3) fit a foot valve with hole (par. 12.1 fig. 5). strainer (which must always remain immersed) or a NG,NGL,NGX Rev. 7 - Operating Instructions Pagina 9 / 64...
  • Page 10: Maintenance

    (see para- • allow 0,5 m (1 m for NG) minimum of straight vertical graph "6.5 Electrical connection"). pipe above the discharge port (par. 12.1 fig. 1);...
  • Page 11: Disposal

    TE type 510 or other equivalent sealing system, if any, serial number). and check the perfect assembly of the sealing ring on The spare parts request shall be sent to CALPEDA the shaft. S.p.A. by phone, fax, e-mail. Changes reserved.
  • Page 12: Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzu- berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Wartung bewahren. vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Lage Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der sind, das Gerät zu installieren, es unter normalen...
  • Page 13: Technische Beschreibung

    NGX: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse aus Edelstahl (AISI 304). Arbeitsphasen, vom Transport bis zur endgültigen Entsorgung, B-NG: Ausfü h rung mit Pumpengehäuse und Laterne aus welche in diesem Handbuch geschrieben sind. Bronze. Die spezialisierten Techniker sind dazu verpflichtet, sämtliche (Die Pumpen werden komplett lackiert).
  • Page 14: Transport Und Handhabung

    Die Rohre bzw. die Anschlußstutzen sind nur sofest 7.1 Kontrollen vor dem Einschalten anzuschrauben wie es fü r die Dichtigkeit reicht. Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Übermäßige Drehkraft kann die Gewindestutzen der Pumpe Beschädigungen festzulegen sind. Seite 14 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - Betriebsanleitung...
  • Page 15: Wartung

    Flüssigkeit eingetaucht sein; getrennt wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss). • die Druckleitung muß bis mindestens 0,5 m (1 m fü r NG) vertikal ü b er den Druckstutzen gefü h rt werden (Kap. 12.1 8 WARTUNG Abb.
  • Page 16: Entsorgung

    Tropfenbildung and der Wellenabdichtung beim d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Problem Befü l len der Pumpe. Zu geringer Leitungsquerschnitt. weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) Seite 16 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - Betriebsanleitung...
  • Page 17 En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du Interventions réalisables seulement manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit technicien qualifié, capable d'installer et d'utiliser indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l'appareil lors de conditions Marquage).
  • Page 18 NGX: Version avec corps de pompe en inox (AISI 304). être lues et observées correctement, ainsi que les indications B-NG: Version avec corps de pompe et lanterne en bron- données dans le manuel selon les différents passages: du transport au démantèlement final.
  • Page 19 6.4.2. Tuyau d’aspiration Démarrer la pompe seulement après l’avoir remplie complè- Pour débits supérieurs à 4 m /h, utiliser un tuyau d’aspira- tement de liquide. tion G 1 1/4 (DN 32). NG,NGL,NGX Rev. 7 - Instructions pour l’utilisation Page 19 / 64...
  • Page 20 • tuyau de refoulement avec partie verticale 0,5 m (1 m pour mettre hors service en le débranchant de toute source NG) au moins sur l’orifice de la pompe (Chap. 12.1 fig. 1); d'énergie. • corps de pompe complètement rempli d’eau propre et Si nécessaire, s'adresser à...
  • Page 21 - Avant de démarrer les moteurs, contrôler soigneusement la de série). position du joint entre la boîte à bornes et son couvercle. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par Pour un câble de petite taille, utiliser un revêtement protec- téléphone, fax, e-mail.
  • Page 22: Índice 1 Información General

    Es capaz de operar en presencia El comprador puede solicitar una copia del manual en de tensión eléctrica. caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y especifi- cando el tipo de producto que se muestra en la etiqueta Intervenciones que deben ser realizadas por un de la máquina (Ref.
  • Page 23: Descripción Técnica

    Electrobomba prevista para lugares aireados y protegidos servicios de asistencia y sobre las piezas del aparato, de la intemperie, con una temperatura máxima ambiental de puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). 40 °C. 2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA 4 SEGURIDAD Electrobomba centrífuga autoaspirante monobloc con inyec-...
  • Page 24: Transporte Y Manejo

    El diámetro interior de los tubos no debe ser inferior al La bomba no debe funcionar en presencia de parte deterio- diámetro de la boca de la bomba. rada. Página 24 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - Instrucciones de uso...
  • Page 25: Mantenimiento

    • tubo sobre la boca de impulsión con un tramo vertical Antes de cualquier intervención es necesario poner el de al menos 0,5 m (1 m para NG) cap. 12.1 fig. 1; aparato fuera de servicio desconectado cualquier fuente • cuerpo bomba llenado completamente de agua fría de energía.
  • Page 26: Eliminación

    Al pedir piezas de repuesto, precise el nombre, el número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, Para garantizar siempre el grado de protección IP55, es fax, correo electrónico.
  • Page 27: Innehåll 1 Allmän Information

    Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kon- Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad takta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen som tekniker som kan använda apparaten korrekt indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Page 28: Teknisk Beskrivning

    För att apparaten alltid ska kunna fungera på Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt.
  • Page 29: Transport Och Förflyttning

    Se till att rörledningarna är rengjorda före inkoppling. 7.1 Kontroller före start VARNING: Rör som är anslutna till pumpen skall Apparaten får inte sättas igång om det finns skadade fastsättas med klämmor så att de ej spänner eller delar. överför vibrationer till pumphuset (kap. 12.1 bild. 4).
  • Page 30: Underhåll

    • Sugledningen måste vara lufttät samt helt nedsänkt i Produkten är konstruerad för en kontinuerlig funktion, vätskan; avstängning sker endast om nätförsörjningen kopplas • 0,5 m (1 m för NG) minimum rakt utgående vertikal från via de förinställda frånkopplingssystemen (se avsnitt tryckledning (kap. 12.1 fig.1); ”6.5 Elektrisk anslutning”).
  • Page 31: Skrotning

    För bortskaffande ska den tillämpliga lagstiftningen i det 8.2 Nedmontering av anläggningen land där avfallshanteringen sker följas, utöver vad som Stäng in- och utloppsventilerna före nedmontering. förutses enligt gällande internationell miljölagstiftning. 8.3 Pumpar med IP55 klassificering (Special konstruk- 10 RESERVDELAR tion) 10.1 Tillvägagånssätt för att beställa reservdelar...
  • Page 32: Inhoudsopgave 1 Algemene Informatie

    Calpeda S.p.A technicus die bevoegd is om alle ingrepen van onder specificatie van het product door het type zoals dat aan- elektrische aard voor het onderhoud en ter reparatie uit gegeven is op het machineplaatje door te geven (zie 2.3...
  • Page 33: Technische Beschrijving

    De firma Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk worden gehou- geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een den voor defecten of ongelukken die te wijten zijn aan het geautoriseerde dealer.
  • Page 34: Transport En Verplaatsen

    Verzeker u ervan dat de LET OP: Laat de pomp nooit drooglopen. aansluiting niet beschadigt door overmatig hard aandraaien. Start de pomp nadat deze volledig is gevuld met vloeistof. Pagina 34 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 35: Onderhoud

    Vermijd aanraking van de vloeistof als de temperatuur gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact ervan hoger is dan 60°C. opnemen met de firma Calpeda S.p.A. Vermijd aanraking van de pomp als de temperatuur aan de buitenkant hoger is dan 80 °C.
  • Page 36: Afvoer

    (type, datum en serienummer) positie van de pakking tussen aansluitkast en het deksel worden gepreciseerd. hierop. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden - voor smalle kabel gebruik een goede bescherming tussen gedaan per telefoon, fax of e-mail. kabel en wartel.
  • Page 37 εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας όλων των παρεμβάσεων ηλεκτρικής με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το συντήρησης και επισκευής. Είναι σε θέση να είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα λειτουργήσει υπό την παρουσία ηλεκτρικής του μηχανήματος (Αναφ. 2.3 Σήμανση).
  • Page 38 ασφάλεια. τήρα. Θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να ακο- NG, NGL: έκδοση με σώμα αντλίας από χυτοσίδηρο. λουθήσετε όλες τις τεχνικές οδηγίες, τη λειτουργία και NGX: έκδοση με σώμα μηχανής από ανοξείδωτο χάλυβα (AISI τις κατευθύνσεις που περιέχονται στο παρόν για τις διά- 304).
  • Page 39 μικρότερα από τα στόμια της αντλίας. 6.4.2. Στόμια αναρρόΦησης ΠΡΟΣΟΧΗ : ποτέ μην λειτουργείτε την αντλία σε /h χρησιμοποιήστε Για καταναλώσεις πάνω από 4 m ξηρή κατάσταση, ούτε ακόμα και σε συντομη NG,NGL,NGX Rev. 7 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 39 / 64...
  • Page 40 Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή στο νερο για να μπορέσει να το βγάλει έξω. τεχνικό. • Παραχωρείστε ταυλάχιστον 0,5 m (1 m για NG) από την κάθετη στήλη πάνω από το στόμιο εξόδου (κεφ. 12.1 Κάθε συντήρηση, καθαρισμός ή επισκευή με το...
  • Page 41 σημεία: μός μητρώου). - Πριν θέσετε σε λειτουργία τους κινητήρες, ελέγξτε Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. προσεκτικά τη θέση της φλάντζας μεταξύ του κιβω- μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυ- τίου ακροδεκτών και του καλύμματος. Για καλώδια...
  • Page 42: Общая Информация

    конца срока службы изделия. квалифицированным электриком: Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства специализированный техник, допущенный к при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и выполнению операций по тех. обслуживанию и указав тип изделия, приведенный на этикетке ремонту электрической части. Может работать с...
  • Page 43: Техническое Описание

    тых помещениях с максимальной температурой возду- Самозаливающийся моноблочный центробежный насос ха 40 °С. со встроенным эжектором. NG, NGL: Версия с корпусом насоса из чугуна. 4 БЕЗОПАСНОСТЬ NGX: Версия с корпусом насоса из (AISI 304). 4.1 Общие правила по ТБ B-NG: Версия с корпусом насоса из бронзы.
  • Page 44: Транспорт И Перемещение

    7.1 Контроль перед включением При установке трубы или муфты зафиксируйте с помо- Изделие не должно включаться при наличии повреж- щью ключа раструб на корпусе насоса, стараясь не денных частей. Cтраница 44 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 45: Тех. Обслуживание

    техническую информацию по температура выше 60 °С. использованию или тех. обслуживанию изделия можно Запрещается прикасаться к насосу, когда получить в компании "Calpeda S.p.A.". температура его поверхности выше 80 °С. Cтраница 45 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 46: Запасные Части

    в) Использовать уплотнение, соответствующее типу работы г) Небольшое начальное капание при заполнении г) Подождать, когда уплотнение осядет при вращении вала. Если проблема не устранена, смотреть пункт 6а, 6б или 6в. или при пуске Cтраница 46 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 47 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia 用户有义务清洁和维护本产品。 www.calpeda.it 除非在有人监督的情况下,否则 1.3 授权操作者 儿童不应清洁和维护本产品。 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 不要使用在池塘、水箱或泳池等人 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员 为可以进入或接触的水环境中。 操作的工作,对未按本规章执行而引起的损 害制造商不负任何责任 仔细阅读安装部分的规定: -最大允许的结构工作压力详见3.1 1.4 质保 -电源线的类型及剖面详见6.5 质保参见总则和销售条款 -所安装电器设备的防护类型详见 质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由 制造商验证的)。 下面因素不在质保范围: 1.1 符号标记 NG,NGL,NGX Rev. 7 - 安装使用手册 页码 47 / 64...
  • Page 48 14 注释 工作时 n XXXX/min l.cl. X 15 电压 16 %负荷 17 功率因数 标示的个别保护装置 18效率 XX kg IP XX 手的保护 19 保护等级 20 能效等级 (防热、化学品和机械损害的手套) IEC 60034-1 IECX/X 21 能效等级 22 电容 页码 48 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - 安装使用手册...
  • Page 49 当 流 量 大 于 4m3/h,入 口 管 路 口 径 应 采 用 G1 打开吸入端闸阀,直到完全打开,以此对泵注水, 这 1/4(DN32) 时应确保出水端的闸阀处于打开状态以排除空气. 吸入管应可靠气密,并向上倾斜以避免窝气. 启动前,应手工检查轴的自由度,方法是: 当泵位于水面之上(吸上扬程为负,章12.1,图1,图3)在吸 在电机侧用螺丝刀旋转轴端即可. 入口联接处安装一底阀(带过滤器)或止回阀. 对于三相电机, 要检查旋转方向是否如泵盖上的箭头 如果使用挠性接头时,须用加强螺旋吸入接头, 以避 方向所示;否则,切断电源,并改变其中两相的联接. 免由于吸入口的低压所导致的接头被压瘪. 当泵位于水面之下(吸上扬程为正,章12.1,图2)安装一 7.3. 自吸 闸阀. (当水泵位于液面之上, 启动时排除吸入管道中空气的 如果要增加管网的压力,应遵循当地规定 在入口侧安装 能力)自吸条件: 过滤器,以防止外界杂物进入管路 .吸入管道严格密封,并确保浸没在输送的介质中 NG,NGL,NGX Rev. 7 - 安装使用手册 页码 49 / 64...
  • Page 50 当存在故障时必须关闭设备 9. 处理 本产品设计为连续工作, 当希望断开本产品时可断开供 欧盟WEEE指令 2012/19/EU 电电源停机(见章节6.5 电气连接) 产品的最终处理应由专业公司操作 8 维修 确保专业公司是按照材料分类方式处理 任何维修操作前都应该先断开电源,必要时可由电工或 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 专业技术人员操作 10 备件 在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作都 10.1 订购备件 可能对人身造成严重伤害 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 如果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商代 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 理或相同资质的人员进行更换。 保留更改权利 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能看 懂结构图的专业人员来操作 页码 50 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7 - 安装使用手册...
  • Page 51 4d)更换叶轮和泵壳 中文 4e)水中有大量气泡 4e)执行打开、关闭加水堵的操作排除泵内空气。 4f)泵送的液体粘度过高 4f)选泵不合适。 4g)反转 4g)将接线盒内任意两线对调。 5a) 更换轴承 5)泵的颤动和 5a)轴承磨损 噪音 5b) 检查主电源 5b)三相电不平衡 对6a) 6b) 6c)的情况,需更换机封。 6)机封漏水 6a)机封干转或粘连 6b)泵送液体内有磨蚀性物质导致机 6a)确保泵壳内充满液体,并排空所有气体。 封划损 6b)安装进口过滤器,并选用与所泵送介质特性相符合的机封。 6c)机封不适合所泵送的液体 6c)选用与所泵送介质特性相符的机封。 6d)灌泵或初次起动泵时的轻微渗漏 6d)让泵转动一会机封将随转动而调整,如问题依然存在,参见6a) 6b) 6c)。 NG,NGL,NGX Rev. 7 - 安装使用手册 页码 51 / 64...
  • Page 52: Allegati

    12. ALLEGATI 12.1 Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Fig. 1 Ejemplos de instalaciones ≥ 1 m (NG) Installationsexempel ≥ 0,5 m (NGX,NGL) Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 4.93.309 安装实例 Valvola di non ritorno Check valve Rü c kschlagventil Clapet de non-retour Válvula de retención...
  • Page 53 éÔÓ˚ Ë ÍÂÔÎÂÌËfl ÚÛ· 管路的支撑与紧固 Fig. 5 Riempimento Filling Auffüllung Remplissage Llenado Fyllning Vullen Γέμισμα 4.93.367 ç‡ÔÓÎÌÂÌË 注水 4.93.288/5 Fig. 6 Scarico Draining Entleerung Vidange Vaciado Avtappning Aftappen 4.93.367 Αποστράγγιση ëÎË‚ ÊˉÍÓÒÚË 4.93.288/6 放水 NG,NGL,NGX Rev. 7 53 / 64...
  • Page 54: Disegni In Sezione

    28.04 73.00 26.06 22.16 70.00 22.12 34.00 14.04 36.00 14.06 28.00 26.00 22.00 14.00 (1) Non presente NGX 2/80 Not supplied NGX 3/100 * NGX 5,6 14.24 NGX 4/110 ** NGX 2/80,3/100,4/110 14.12 14.16 54 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7...
  • Page 55 98.00 98.08 94.02 94.00 76.54 90.00 88.00 92.00 28.20 82.00 82.04 14.24 76.04 76.16 46.00 76.00 81.00 14.20 36.52 78.00 28.12 28.04 73.00 22.16 70.00 22.12 34.00 14.04 36.00 28.00 26.00 22.00 14.00 14.12 NG,NGL,NGX Rev. 7 55 / 64...
  • Page 56 28.20 14.24 36.00 78.00 92.00 81.00 88.00 14.12 22.00 28.04 14.00 36.50 73.00 76.00 90.04 82.04 (28.12) (28.12) NG 3-4, B-NG 3-4 NG 32 14.50 26.00 14.20 46.00 98.00 76.04 94.02 82.00 10.04 10.12 14.46 28.00 32.00 98.08 76.54 94.00 98.04...
  • Page 57: Sezione Minima Dei Conduttori

    Dimensiestroom van apparat Nominale dwarsdoorsnede Номинальный ток прибора Номинальное сечение 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 NG,NGL,NGX Rev. 7 57 / 64...
  • Page 58: Copia Della Dichiarazione Di Conformità

    We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations. Pump Models : NG, NGM, NGL, NGLM, NGX, NGXM UK Regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Page 59 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NG, NGM, NGL, NGLM, NGX, NGXM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγρά- φετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/ΕΟΚ, 2011/65/UE, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβά- νουμε...
  • Page 60 60 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7...
  • Page 61 NG,NGL,NGX Rev. 7 61 / 64...
  • Page 62 62 / 64 NG,NGL,NGX Rev. 7...
  • Page 63 NG,NGL,NGX Rev. 7 63 / 64...
  • Page 64 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

This manual is also suitable for:

NgxNgl

Table of Contents