Gallet GALBAC 927 Instruction Manual

Gallet GALBAC 927 Instruction Manual

Electronic kitchen scale
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Spotřebiče (Obr. 1)
  • Příprava K POUŽITÍ
  • POKYNY K Obsluze
  • Údržba
  • Technická DATA
  • Legislativa a Ekologie
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Opis Spotrebiča (Obr. 1)
  • Príprava NA POUŽITIE
  • POKYNY NA Obsluhu
  • Legislatíva a Ekología
  • Technické Údaje
  • Údržba
  • I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia (Rys. 1)
  • Przygotowanie DO Użycia
  • Zalecenia DOT. Obsługi
  • I. Biztonsági Előírások
  • A Készülék Leírása (1. Ábra)
  • Előkészítés a Használatra
  • Kezelési ÚTMUTATÓ
  • Karbantartás
  • Műszaki ADATOK
  • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INsTrUKcjA ObsłUgI
INsTrUcTION MANUAL
HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ
5/8/2016
Elektronická kuchyňská váha
Elektronická kuchynská váha
Elektroniczna waga kuchenna
Electronic kitchen scale
Digitális konyhai mérleg
GALBAC 927
GAL 09/2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GALBAC 927 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet GALBAC 927

  • Page 1 GALBAC 927 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INsTrUKcjA ObsłUgI INsTrUcTION MANUAL HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ Elektronická kuchyňská váha Elektronická kuchynská váha Elektroniczna waga kuchenna Electronic kitchen scale Digitális konyhai mérleg GAL 09/2016 5/8/2016...
  • Page 2: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)  III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ  IV. POKYNY K OBSLUZE  V. ÚDRŽBA  VI. TECHNICKÁ DATA  VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)  III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE  IV. POKYNY NA OBSLUHU  V. ÚDRŽBA  VI. TECHNICKÉ ÚDAJE  VII. LEGISLATÍVA A EKOLOGÍA  I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)  III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA  IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI  V. KONSERWACJA  VI. DANE TECHNICZNE  VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA I. SAFETY WARNING  II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)  III. PREPARATION FOR USE  IV. INSTRUCTIONS FOR USE  V. MAINTENANCE  VI. TECHNICAL DATA  VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)  III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA  IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ  V. KARBANTARTÁS  VI. MŰSZAKI ADATOK  VII. JOGALKOTÁS ÉS öKOLÓGIA ...
  • Page 3: Bezpečnostní Upozornění

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto  přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. bEZPEČNOsTNÍ UPOZOrNĚNÍ –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. – Váhu nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí vodou! –   J e-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. –   P okud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte. –  ...
  • Page 4: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    II. POPIs sPOTŘEbIČE (obr. 1) A1 — jednotka váhy A2 — displej A3 — vážicí plocha A4 — tlačítko MODE –  změna režimu vážení (hmotnost - objem vody - objem mléka) A5 — tlačítko   – volba funkce nulování (režim ZERO a TARE); zapnutí a vypnutí váhy A6 — tlačítko UNIT – změna režimu jednotek (g (kg) > lb:oz a  ml > fl´oz) TARE režim  jednotka hmotnosti ZERO režim  jednotka objemu záporná hodnota jednotka objemu režim vážení jednotka hmotnosti vážení  měření  měření  hmotnosti objemu mléka objemu vody III. PŘÍPrAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Před prvním uvedením do provozu ...
  • Page 5: Pokyny K Obsluze

    IV. POKYNY K ObsLUZE Výsledky měření a údaje na displeji Údaj na displeji jednotka režim vážení Význam 700 gramů 1.100 1,1 kilogramů 1: 8.6 lb:oz 1 libra a 8.6 uncí 1500 1500 mililitrů vody 1500 1500 mililitrů mléka fl.oz 1,6 tekutých uncí vody fl.oz 1,6 tekutých uncí mléka Poznámka: v režimu jednotek „g“ zobrazuje displej do 1 kg hmotnosti údaje v gramech.  Jakmile je však hmotnost vyšší než 999 g, jednotky se změní na kilogramy. Změna jednotek hmotnosti a objemu Váha disponuje 3 základními režimy vážení. Stisknutím tlačítka MODE si můžete zvolit mezi  vážením hmotnosti a měřením objemu vody a mléka.
  • Page 6 Ovládání (vážení hmotnosti) 1)   V áhu umístěte na vhodný rovný povrch (viz odst. I. bEZPEČNOsTNÍ UPOZOrNĚNÍ). 2)   M isku nebo nádobu (používáte-li nějakou) položte na váhu před zapnutím. Před zapnutím váhy na ni nepokládejte předměty, které chcete vážit! 3)   V áhu zapněte stisknutím tlačítka   (displej váhy zobrazí na cca 2 sekundy všechny  symboly). 4)   J akmile se na displeji zobrazí 0, je váha připravena k vážení. 5)   P omocí tlačítka MODE zvolte režim, ve kterém chcete pracovat (HMOTNOST - OBJEM  VODY - OBJEM MLÉKA). Pokud chcete změnit režim měrných jednotek (g - lb:oz; ml -  fl´oz), stiskněte tlačítko UNIT. 6)   U místěte vážený předmět do mísy (na váhu) a vyčkejte, než dojde k ustálení hodnoty na  displeji. 7)   P o ukončení vážení buď váhu vypněte delším stisknutím tlačítka   nebo se váha ...
  • Page 7 Poznámka – Nádobu na tekutiny (o max. váze 0,5 kg) můžete vložit na váhu ještě před jejím  zapnutím. Pokud tak učiníte, zapne se váha automaticky s hodnotou 0. –   V ýsledky měření objemu mléka se od měření objemu vody odlišují díky jejich rozdílné  hustotě. Mléko má oproti vodě hustotu nepatrně vyšší (přibližně 1,028 x). Funkce nulování „TArE“ Slouží pro následné přivažování více položek bez vyjmutí vážené položky z váhy. Položte  váženou položku na váhu a počkejte na její zvážení. Před přidáním další položky stiskněte  tlačítko  A5 pro resetování údaje displeje na „0“. Přidejte na váhu další položku.  Na displeji se vám zobrazí váha přidané položky. Postup můžete opakovat. Jakmile se  odeberou všechny vážené předměty z vážicí desky, na displeji se objeví záporná hodnota. Poznámka 1: Režim ZERO -  „NULOVÁNÍ“           Pokud je celková hmotnost  ≤  200 g, na displeji se zobrazuje „0“ g  při každém stisknutí tlačítka  . Zobrazí se také Ikona „O“  v levém horním rohu displeje, což indikuje aktivitu režimu  „ZERO“. Maximální kapacita vážení se nezmění. Poznámka 2: Režim  „TARE“ Pokud je celková hmotnost > 200 g, zobrazí se na displeji po  stisknutí tlačítka   Ikona „T“ v levém horním rohu displeje,  což indikuje aktivitu režimu „TARE“.  Stisknutím tlačítka  v tomto režimu zobrazíte celkový součet hmotností/objemů ...
  • Page 8: Údržba

    POZOr Předmět o nadměrné hmotnosti je nutné z desky váhy odebrat, aby se předešlo  poškození váhy! chybová hlášení zobrazená na displeji váhy 1. Lo —  symbol baterie – baterie je vybitá. Vyměňte baterii. 2. Err — přetížení váhy, hmotnost překračuje 5 kg. Pokud se projeví příznaky jako blikání displeje nebo chybné  znázornění, snažte se přemístit váhu pryč z dosahu rušivého  zdroje (např. mikrovlnné trouby) nebo zajistěte vypnutí tohoto  zdroje po dobu používání váhy. Po použití váhu uložte do vodorovné polohy nebo ji můžete zavěsit za poutko, které  naleznete na zadní straně váhy. V. ÚDrŽbA Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Povrch váhy  otírejte měkkým vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda. ...
  • Page 9 Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na  3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,  které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím  místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým  zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,  že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení  životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)  v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto  elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích  existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte  správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro  životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek  nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů  přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé  elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je  možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním  úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat  použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na  webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s.  (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií  a akumulátorů) HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných  tekutin.  TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS ...
  • Page 10: Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto  prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením I. bEZPEČNOsTNÉ UPOZOrNENIA — Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek  ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. — Výrobok  je  určený  len  pre  použitie  v  domácnostiach  a  pre  podobné  účely  (v  obchodoch,  kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,  v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  — a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ  sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča  bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.  Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú  užívatelia, nesmú ju vykonávať deti bez dozoru. — Váhu nikdy neponárajte do vody ani ju neumývajte tečúcou vodou! —...
  • Page 11: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    II. OPIs sPOTrEbIČA (obr. 1) A1 — jednotka váhy A2 — displej A3 — vážiaca plocha A4 — tlačidlo MODE - zmena režimu váženia (hmotnosť - objem vody - objem mlieka) A5 — tlačidlo   - voľba funkcie vymazania (režim ZERO a TARE); zapnutí a vypnutí A6 — tlačidlo UNIT - zmena režimu jednotiek (g (kg) > lb:oz a ml> fl´ oz) TARE režim  jednotka hmotnosti ZERO režim  jednotka objemu záporná hodnota jednotka objemu režim váženia jednotka hmotnosti váženie meranie meranie hmotnosti objemu mlieka objemu vody III. PrÍPrAVA NA POUŽITIE   O dstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Pred prvým uvedením do prevádzky  umyte časti spotrebiča, ktoré môžu prísť do styku s potravinami.
  • Page 12: Pokyny Na Obsluhu

    IV. POKYNY NA ObsLUHU Výsledky meraní a údaje na displeji Údaj na displeji jednotka režim váženia Význam 700 gramov 1.100 1,1 kilogramov 1: 8.6 lb:oz 1 libra a 8.6 uncí 1500 1500 mililitrov vody 1500 1500 mililitrov mlieka fl.oz 1,6 tekutých uncí vody fl.oz 1,6 tekutých uncí mlieka Poznámka: v režime jednotiek „g“ zobrazuje displej do 1 kg hmotnosti údaje v gramoch.  Akonáhle je však hmotnosť vyššia než 999 g, jednotky sa zmení na kilogramy. Zmena jednotiek hmotnosti a objemu Váha disponuje 3 základnými režimami váženia. Stlačením tlačidla MODE si môžete zvoliť  medzi vážením hmotnosti a meraním objemu vody a mlieka.
  • Page 13 Ovládanie (váženie hmotnosti) 1.   V áhu umiestnite na vhodný rovný povrch. 2.   M isku alebo nádobu (ak nejakú používate) položte na váhu pred zapnutím. Predmety, ktoré chcete zvážiť, neklaďte na váhu pred jej zapnutím! 3.   V áhu zapnite stlačením tlačidla   (displej zobrazí všetky svoje funkcie asi po dobu  2 sekúnd). 4.   V áha je pripravená na váženie, ak displej zobrazuje 0. 5.   P omocou tlačidla MODE zvoľte režim, v ktorom chcete pracovať (HMOTNOSŤ - OBJEM  VODY – OBJEM MLIEKA). Ak chcete zmeniť režim merných jednotiek (g - lb:oz; ml – fl´  oz), stlačte tlačidlo UNIT. 6.   V áženú potravinu (vec) umiestnite do mísy a počkajte než dôjde k ustáleniu hodnoty  na displeji. 7.   P o ukončení vážení buď váhu vypněte dlhým stlačením tlačidla   nebo sa váha asi  po 120 sekundách vypne automaticky. vložte vážený predmet Ovládanie (meranie objemu) 1.  ...
  • Page 14 Poznámka – Nádobu na tekutiny (o max. váhe 0,5 kg) môžete vložiť na váhu ešte pred jej  zapnutím. Ak tak urobíte, zapne sa váha automaticky s hodnotou 0. –   V ýsledky merania objemu mlieka sa od merania objemu vody odlišujú vďaka ich  rozdielnej hustote. Mlieko má oproti vode hustotu nepatrne vyššia (približne 1,028 x). Funkce nulování „TArE“ Slúži pre následné privažovanie viac položiek bez vytiahnutie váženej položky z váhy.  Položte váženú položku na váhu, počkajte na zváženie. Pred pridaním ďalšej položky  stlačte tlačítko  (A5)  pre resetovanie údaju displeja na „0“. Pridajte na váhu ďalšiu  položku a na displeji sa vám zobrazí váha pridanej položky. Postup môžete opakovať.  Akonáhle sa odoberú všetky vážené predmety z vážiace dosky, na displeji sa objaví  záporná hodnota. Poznámka 1: Režim ZERO -  „NULOVANIA“           Keď je celková hmotnosť  ≤  200 g, na displeji sa zobrazuje „0“ g  pri každom stlačení tlačidla  . Ikona „O“ sa zobrazí v ľavom  hornom rohu displeja, čím indikuje aktivitu funkcie „ZERO“. Maximálna kapacita váženia sa nezmení. Poznámka 2: Režim  „TARE“ Ak je celková hmotnosť > 200 g, zobrazí sa na displeji po  stlačení tlačidla   Ikona „T“ v ľavom hornom rohu displeja,  čo indikuje aktivitu režime „TARE“. Stlačením tlačidla ...
  • Page 15: Údržba

    POZOr Odstráňte položku s nadváhou z váhy, ináč hrozí jej poškodenie. chybové hlásenia zobrazené na displeji váhy 1. Lo — batéria je vybitá, vymeňte batérie 2. Err — nadváha, váha presahuje 5 kg Ak sa prejavujú symptómy akými sú napríklad zobrazenia  chybných alebo nestálych údajov, pokúste sa oddialiť váhu  preč od zdroja rušenia (napr. mikrovlnnej rúry) alebo vypnite  zdroj rušenia pokiaľ váhu používate. Po použití váhu uložte do vodorovnej polohy alebo ju môžete zavesiť za úchytku, ktoré  nájdete na zadnej strane váhy. V. ÚDrŽbA Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, riedidlá, alebo iné rozpúšťadlá). Povrch váhy vyčistite mäkkou vlhkou handričkou. Dbajte na to,  aby sa do vnútorných častí nedostala voda. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte pre  čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky. Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po  kontakte s tukmi, korením, octom a silne aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na  to, aby sa nedostali do kontaktu s kyselinami, napríklad citrónovou šťavou. Výlisky z plastu  nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Niektoré potraviny  môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča  žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Toto zafarbenie obvykle za určitý  čas samo zmizne. VI. TEcHNIcKÉ ÚDAjE Váživosť max. (kg)  Rozlíšenie (g) po ...
  • Page 16 Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou  spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania  s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,  žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení  životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)  v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto  elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych  krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia.  Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným  negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom  prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou,  alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto  dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory  do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie  zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www. envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo  akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.  Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu  elektrozariadení) a u kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií  a akumulátorov). HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE  IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.  TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 17: I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem  użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.  Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części  oryginalnego opakowania. I. WsKAZÓWKI DOTYcZĄcE bEZPIEcZEŃsTWA –   W skazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska  mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest  przeznaczone do użytku komercyjnego! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby  – z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także  nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu  urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzrowane lub zostaną  poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia  oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem Bawienie się  urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez  nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. – Nigdy nie należy zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą! –  ...
  • Page 18: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    –   W szystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są  przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe  traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, uszkodzenie urządzenia,  itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku  nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa. II. OPIs UrZĄDZENIA (rys. 1) A1 — waga A2 — wyświetlacz A3 — powierzchnia ważąca A4 — przycisk MODE – zmiana trybu ważenia (waga - objętość wody - objętość mleka) A5 — przycisk   – wybór funkcji zerowania (tryb ZERO i TARA); włączenie i wyłączenie A6 — przycisk UNIT – zmiana trybu jednostek (g (kg) > lb:oz i ml > fl´oz) Tryb TARA jednostka wagi Tryb ZERO jednostka objętości Wartość ujemna jednostka objętości Tryb ważenia jednostka wagi pomiar wagi pomiar ...
  • Page 19: Zalecenia Dot. Obsługi

    WYMIANA bATErII Otwórz pokrywę komory baterii. Wyjmij stare baterie i włóż nowe. Zwróć uwagę na polaryzację. Nasadź osłonę baterii, usłyszysz dźwięk  kliknięcia. IV. ZALEcENIA DOT. ObsłUgI Wyniki pomiarów i dane na wyświetlaczu Dane na jednostka Tryb ważenia Znaczenie wyświetlaczu 700 gramów 1.100 1,1 kilogramów 1: 8.6 lb:oz 1 funt i 8.6 uncji 1500 1500 mililitrów (woda) 1500 1500 mililitrów (mleko) fl.oz 1,6 płynna uncja (woda) fl.oz 1,6 płynna uncja (mleko) Uwaga: W trybie jednostek „g“ wyświetlacz do 1 kg wagi wyświetla dane w gramach.  Jednak, gdy waga jest większa niż 999 g, urządzenie zmienia jednostkę na kg. ...
  • Page 20 Kilkakrotnie naciskając przycisk MODE można zmienić jednostkę ważenia w następujący sposób: —   W  trybie klasycznego układu metrycznego g > ml (woda) > ml (mleko). —   W  trybie angloamerykańskiego układu pomiarowego lb:oz > fl´oz (woda) > fl´oz (mleko). sterowanie (pomiar wagi) 1. Wagę należy umieścić na odpowiednią równą powierzchnię. 2.   M iskę (jeżeli jest używana) położyć na wagę przed włączeniem. Przed włączeniem wagi nie należy kłaść żadnych przedmiotów, które będą ważone! 3.   W agę włączyć naciskając przycisk   (wyświetlacz na ok. 2 sek. wyświetli wszystkie symbole). 4.   K iedy na ekranie pojawi się 0, waga jest gotowa do ważenia. 5.  ...
  • Page 21 Uwaga – Naczynie na płyn (max. 0,5 kg) można włożyć na wagę jeszcze przed jej  włączeniem. W ten sposób waga włączy się automatycznie z wartością 0. –   W ynik pomiaru objętości mleka różni się od pomiaru objętości wody ze względu  na ich różną gęstość. Mleko względem wody ma gęstość nieznacznie większą  (w przybliżeniu 1,028 x). Funkce nulování „TArE“ Służy do następującego tarowania (funkcja pozwalająca ważyć kolejno dodawane składniki)  więcej pozycji bez wyciągania ważonych składników z wagi. Połóż ważony składnik na wagę,  poczekaj aż waga go zważy. Przed przydaniem dalszej pozycji naciśnij przycisk   (A5), żeby  resetować dane displeju na „0“. Dodaj na wagę następną substancję. Na displeju wyświetli  się waga dodanej substancji. Postępowanie możemy powtarzać. Po usunięciu wszystkich  ważonych składników z powierzchni wagi, na wyświetlaczu pojawi się ujemna wartość. Uwaga 1: Funkcja „ZEROWANIA“                         Gdy całkowita waga jest  ≤  200 g, na displeju wyświetla się „0“ g przy  każdym naciśnięciu przycisku  . Ikona „O“ wyświetli się w lewym  górnym rogu displeju, przez co indykuje aktywność funkcji ZERO. Maksymalna pojemność ważenia nie zmieni się. Uwaga 2: Funkcja „TARE“ Jeżeli całkowita waga > 200 g, po naciśnięciu  przycisku   na wyświetlaczu pojawia się ikona „T“ w lewym górnym  rogu wyświetlacza, co wskazuje na aktywność trybu „TARA“. Naciskając  przycisk ...
  • Page 22: Konserwacja

    Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu wagi 1. Lo — bateria jest wyczerpana. Wymień baterię. 2. Err — przeciążenie wagi. Waga przekracza 5 kg. Jeśli ekran miga lub wyświetla nieprawdziwe dane, spróbuj przenieść  wagę dalej od fałszywego źródła lub należy zapewnić bezpieczne  wyłączenie tego źródła podczas stosowania wagi. Po użyciu urządzenie należy przechowywać w pozycji poziomej lub można zawiesić za oczko,  które można znaleźć w tylnej części wagi. V. KONsErWAcjA czyścić regularnie po każdym użyciu! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)! Powierzchnię wagi należy przetrzeć miękką wilgotną szmatką. ...
  • Page 23 Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu  oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy  urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy,  aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie  zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz  w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń  elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu  właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla  środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku  nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi  bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego  powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz  akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji  o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi,  przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt  kupiony. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –   N ie zanurzać do wody lub innych  cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY.  Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,  wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza  zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! UWAGA / 38...
  • Page 24: Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions  carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including  the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. sAFETY WArNINg –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other  user of the appliance. – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,  in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation  with breakfast). It is not intended for commercial use! Children above the age of 8 years and persons with reduced  – physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and  knowledge may use this appliance under supervision or after they  were given instructions concerning the safe use of the appliance  and they understand the hazards involved. Do not allow children to  play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be  carried out by children without supervision. – Do not immerse the appliance into water and wash under running water! –   W hen the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature. –  ...
  • Page 25: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    II. DEscrIPTION OF THE APPLIANcE (Fig. 1) A1 — Unit of scale A2 — Display A3 — Plate A4 — MODE button – change the mode of weighing (weight – water volume – milk volume) A5 —  button – zero function (ZERO and TARE mode); ON/OFF button A6 — UNIT button – change the units mode (g (kg) > lb:oz a ml > fl´oz) TARE mode unit of weight ZERO mode unit of volume negative unit unit of volume weighing mode unit of weight weighing  measuring of  measuring of  of weight milk volume water volume III. PrEPArATION FOr UsE Unpack the scale from packaging. Before the very first use, wash that part of the appliance ...
  • Page 26: Instructions For Use

    IV. INsTrUcTIONs FOr UsE results of measuring and readings on the display Data on display Unit Weighing mode Indication 700 grams 1.100 1,1 kilograms 1: 8.6 lb:oz 1 pound and 8.6 ounces 1500 1500 milliliters of water 1500 1500 milliliters of milk fl.oz 1,6 fluid ounces of water fl.oz 1,6 fluid ounces of milk Note: In the mode of “g” units, the display shows measurements in grams up to 1 kg.  When weight is over 999 g, units change to kilograms. change of units of weight and volume The scale features three basic modes of weighing. Press the MODE button to choose ...
  • Page 27 Operation (weighing) 1.   P ut the scale on suitable flat surface (see I. sAFETY PrEcAUTIONs). 2.   P ut the bowl (if you use one) on the scale before switching it on. Do not put things you want to weight on the plate before you turn the appliance on! 3.   P ress the   button to turn on the scale (the display will show all symbols for about  2 seconds). 4.   W hen the display shows 0, the appliance is ready for weighing. 5.   P ressing the MODE button, choose a mode in which you want to operate (WEIGHT -  WATER VOLUME - MILK VOLUME). If you want to change weighing mode (g - lb:oz;  ml - fl´oz), press UNIT. 6.   P lace the weighed item in the bowl and wait for the value on the display to stabilize. 7.  ...
  • Page 28 Note – You may put the container for liquids (max. weight 0.5 kg) on the scales before  turning it on. If you do so, the scale will turn on automatically when reaching 0. –   T he results of measuring the volume of milk differ from measuring  the volume of water  due to their density. Milk has subtly higher density than water (approx. 1, 028 x). „ZErO“ Or „TArE“ FUNcTION To weigh different loads consecutively without removing loads from the scale. Put first  Load on the scale, get weight reading. Press A5  button to reset the LCD reading to „0“  before adding next load. Add another item and the display will read the added weight. You  can repeat this operation. If all products are taken away from the weighing plate,a negative  value will appear on the display. Note 1: „ZERO“ function                    When total sum of all loads on scale  ≤  200 g, LCD will show „0“ each  time   is pressed. Icon „O“ will show on upper left corner of LCD,  indicating „ZErO“ function is active. Max. weight capacity remains  unchanged. Note 2: „TARE“ function If the total weight is > 200 g, the display (after pressing the ...
  • Page 29: Maintenance

    Error messages shown on the scale display 1. Lo — replace the batteries 2. Err —   s cale overload, the weight exceeds 5 kg If symptoms such as flashing of the display or erroneous indications  appear, remove the scales away from disturbing sources (e.g.  microwave oven) or turn off the source for the term of weighing.  Store the scale in a horizontal position or you may hang it by the out  loop on the back side of the scale. V. MAINTENANcE clean the scale only after it has cooled down! Do not use coarse or aggressive detergents  (e.g. sharp things, thinners or other solvents)! Wipe the scale surface with a soft wet rag.  Pay attention no water penetrates the appliance. DO NOT immerse the scale in water or use  chemical/abrasive cleaning agents.All parts should be cleaned immediately after contact with  fats, spices, vinegar and strongly flavored/colored foods. Avoid contact with acids citrus juices. ...
  • Page 30 Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at  your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where  you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at  your local authority. The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. The pictures in instruction  manual are only illustrative. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG  AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG  IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT  A TOY.  NOTICE 30 / 38...
  • Page 31: I. Biztonsági Előírások

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. bIZTONsÁgI ELŐÍrÁsOK –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. – A  termék  otthoni  és  hasonló  (üzletekben,  irodákban  és  más  hasonló  munkahelyeken,  szállodákban,  motelekben  és  más  hasonló  helyiségekben,  „bed  and  breakfast“  típusú  szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!    E zt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent  – fizikai és mentális képességű, vagy nem elegendő tapasztalattal és  ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben ...
  • Page 32: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    –   T artsa az elemeket és a mérleget gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől  elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz. –   A  csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek  és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. –   G yártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért  (pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, a készülék megkárosodásáért stb.) és nem  felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. II. A KÉsZÜLÉK LEÍrÁsA (1. ábra) A1 — Mérleg egysége A2 — Kijelző A3 — Mérési terület A4 — MODE gomb – mérési mód változtatása (súly – víz térfogata – tej térfogata)  A5 —  gomb –   n ullázási funkció kiválasztása (ZERO és TARE mód); mérleg be/ki  kapcsolása A6 — UNIT gomb – egység változtatása (g (kg) > lb:oz és ml > fl´oz) TARE mód  ...
  • Page 33: Előkészítés A Használatra

    III. ELŐKÉsZÍTÉs A HAsZNÁLATrA Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból.  Első üzembehelyezéskor gondosan mossa le a készülék azon részeit, amelyek  az élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe. Tápellátás és akkumulátor cseréje Elem típusa: 2 x 1,5 V AAA (csomagolásban) ELEMcsErE Nyissa ki az elemtartó fedelet! Vegye ki a régi elemeket és helyezze  be újakat! Figyeljen a polaritásra! Fordított eljárással helyezze vissza  az elemtartó fedelét, amíg az a helyére nem kerül, kattanó hang  hallatszik majd. IV. KEZELÉsI ÚTMUTATÓ Mérés eredményei és a kijelzőn lévő adatok A kijelzőn látható Egység Mérési mód jelentés adat 700 gramm 1.100 1,1 kilogramm 1: 8.6 lb:oz 1 font és 8.6 uncia 1500 1500 milliliter (víz)
  • Page 34 Ezekben a módokban lehetőség van klasszikus metrikus rendszer (g > ml) és  angolamerikai rendszer (lb:oz > fl´oz) között a súly és térfogat egységeit kiválasztani.  A mérési rendszer vátoztatását a mérleg alsó oldalán lévő UNIT gomb megnyomásával  lehetséges végre hajtani. MODE gomb ismételt megnyomásával az egységeket a következő szerint lehet változtatni: — metrikus rendszer módban g > ml (víz) > ml (tej) — angol amerikai rendszer módban lb:oz > fl´oz (víz) > fl´oz (tej) Vezérlés (súly mérése) 1.   H elyezze a mérleget szilárd és síma felületre. 2.   A  tálat (amennyiben azt használja) tegye rá a mérlegre bekapcsolás előtt. A mérleg bekapcsolása előtt ne helyezze arra rá a mérendő tárgyakat! 3.  ...
  • Page 35 6. A folyadékot öntse bele az edénybe és várjon, amíg az érték nem áll meg a kijelzőn. 7.   A  mérés befejezése után a mérleget vagy az   nyomógombbal kapcsolhatja ki, vagy kb.  120 másodperc mulva a mérleg automatikusan kikapcsolódik. helyezze  el az edényt  öntse bele  a folyadékot Megjegyzés – A folyadékra való edényt a mérleg bekapcsolása előtt a mérlegre lehet helyezni  (max. 0,5 kg). Ha így jár el, a mérleg bekapcsol. –   A  tej és víz térfogatának mérési eredményei különböznek az eltérő sűrűségük miatt.  A tej sűrűsége kicsit nagyobb (körülbelül 1,028 x). A „TARE“ üzemmód használata Arra szolgál, hogy több tétel is lemérhető legyen anélkül, hogy a korábban lemért tételt le  kellene venni a mérlegről. Helyezze a lemérendő hozzávalót a mérlegre, várja meg  a mérés eredményét. A következő hozzávaló hozzáadása előtt nyomja meg a   gombot  (A5), ezzel a kijelzőn törli az adatokat, és a „0“ érték jelenik meg. Helyezze a mérlegre  a következő hozzávalót, melynek tömege megjelenik a kijelzőn. Az eljárás többször is  megismételhető. A tételek eltávolítása utána a kijelzőn megjelenik egy negatív érték. 1. megjegyzés: „KINULLÁZÁS“ funkció Ha a mérlegen lévő teljes tömeg  ≤  200 g vagy annál kisebb érték,  a   gomb minden lenyomása után a kijelzőn „0“ g jelenik meg.  A „O“ ikon a kijelző bal felső sarkában jelenik meg, ami  a „ZERO“ funkció aktivitását jelzi. A mérés maximális kapacitása  nem változik. 2.
  • Page 36 Megjegyzés: Minden tétel eltávolítása után a kijelzőn megjelenik  a súly/térfogat teljes összesítése „-“ jellel. Automatikus kikapcsolás Ha nem történik semmilyen akció több mint 120 másodperc,  a mérleg automatikusan kikapcsol. A mérleg mérési határa túllépése A mérhető maximális tömeg értéke 5 kg. Ha 5 kg-nál  nehezebb anyagot helyez a mérlegre, akkor a kijelzőn Err hibajelzési figyelmeztetés jelenik meg. Ez a figyelmeztetés  azt jelenti, hogy a mérlegre helyezett anyag tömeg túllépi  a mérleg terhelhetőségét. Figyelem A túlterhelést okozó tárgyat le kell venni a mérőlapról, hogy megakadályozzuk a mérleg  megrongálódását. A mérleg kijelzőjén megjelenő hibajelzések 1. Lo —   a z elemek kimerültek. Cserélje ki az elemeket. 2. Err —   a  mérleg túlterhelése, a mérendő tömeg túllépi  az 5 kg vagy 11 font súlyértéket. Ha olyan jelzések mutatkoznak, mint a kijelző villogása vagy  hibás értékek kijelzése látható, akkor igyekezzen a mérleget  az esetleges zavarforrás közeléből áthelyezni vagy biztosítsa  ezen zavarforrás a mérés időtartamára történő kikapcsolását. Tisztítás és karbantartás —  ...
  • Page 37: Karbantartás

    V. KArbANTArTÁs A tisztítást minden használatbavételt követően végezze el! Ne használjon karcos  és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket)!  A mérleg felületét puha, nedves ruhával törölje le. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe  ne juthasson be víz. NE MERÍTSE vízbe, és a tisztításához ne használjon vegyszereket.  Minden részt azonnal tisztítson meg, ha zsírral, fűszerekkel, ecettel vagy erős aromájú/  elszíneződést okozó élelmiszerekkel érintkezett. Ügyeljen arra, hogy a készülék részeit  ne  érje sav, pl. citromlé. A műanyagból préselt részeket ne szárítsa hőforrások (pl. kályha, el / gáztűzhely) fölött. Néhány élelmiszer  a tartozékokat bizonyos mértékig beszínezheti.  Ez  azonban nincs hatással a készülék működésére és nem ad okot a készülék reklamációjára.  Az elszíneződés általában egy idő eltelte után magától eltűnik. VI. MŰsZAKI ADATOK Méréshatár max. (kg)  Érzékenység (g)  Tömeg (kg) kb.  A készülék érintésvédelmi osztálya  III. Termék méretei (mm)             214 x 224 x 128 VII. jOgALKOTÁs És ÖKOLÓgIA A gyártó...
  • Page 38 HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Page 40 •  zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. •  nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. •  poškození přístroje vlivem živelné pohromy. •  používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. •  používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. •  používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. •  nesprávné údržby výrobku. •  nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. •  vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. •  mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 41 ZÁrUČNý LIsT ZÁrUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 42 KArTA gWArANcYjNA WArUNKI gWArANcjI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką gALLET, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne  niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu  na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: •  wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące  zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub  użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa •  zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Page 43 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PrZYsYłAj całego urządzenia.

Table of Contents