I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POKYNY K OBSLUZE V. ÚDRŽBA VI. TECHNICKÁ DATA VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV. POKYNY NA OBSLUHU V. ÚDRŽBA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE VII. LEGISLATÍVA A EKOLOGÍA I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI V. KONSERWACJA VI. DANE TECHNICZNE VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA I. SAFETY WARNING II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) III. PREPARATION FOR USE IV. INSTRUCTIONS FOR USE V. MAINTENANCE VI. TECHNICAL DATA VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ V. KARBANTARTÁS VI. MŰSZAKI ADATOK VII. JOGALKOTÁS ÉS öKOLÓGIA ...
NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. bEZPEČNOsTNÍ UPOZOrNĚNÍ – I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče. – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. – Váhu nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí vodou! – J e-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – P okud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte. – ...
II. POPIs sPOTŘEbIČE (obr. 1) A1 — jednotka váhy A2 — displej A3 — vážicí plocha A4 — tlačítko MODE – změna režimu vážení (hmotnost - objem vody - objem mléka) A5 — tlačítko – volba funkce nulování (režim ZERO a TARE); zapnutí a vypnutí váhy A6 — tlačítko UNIT – změna režimu jednotek (g (kg) > lb:oz a ml > fl´oz) TARE režim jednotka hmotnosti ZERO režim jednotka objemu záporná hodnota jednotka objemu režim vážení jednotka hmotnosti vážení měření měření hmotnosti objemu mléka objemu vody III. PŘÍPrAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Před prvním uvedením do provozu ...
IV. POKYNY K ObsLUZE Výsledky měření a údaje na displeji Údaj na displeji jednotka režim vážení Význam 700 gramů 1.100 1,1 kilogramů 1: 8.6 lb:oz 1 libra a 8.6 uncí 1500 1500 mililitrů vody 1500 1500 mililitrů mléka fl.oz 1,6 tekutých uncí vody fl.oz 1,6 tekutých uncí mléka Poznámka: v režimu jednotek „g“ zobrazuje displej do 1 kg hmotnosti údaje v gramech. Jakmile je však hmotnost vyšší než 999 g, jednotky se změní na kilogramy. Změna jednotek hmotnosti a objemu Váha disponuje 3 základními režimy vážení. Stisknutím tlačítka MODE si můžete zvolit mezi vážením hmotnosti a měřením objemu vody a mléka.
Page 6
Ovládání (vážení hmotnosti) 1) V áhu umístěte na vhodný rovný povrch (viz odst. I. bEZPEČNOsTNÍ UPOZOrNĚNÍ). 2) M isku nebo nádobu (používáte-li nějakou) položte na váhu před zapnutím. Před zapnutím váhy na ni nepokládejte předměty, které chcete vážit! 3) V áhu zapněte stisknutím tlačítka (displej váhy zobrazí na cca 2 sekundy všechny symboly). 4) J akmile se na displeji zobrazí 0, je váha připravena k vážení. 5) P omocí tlačítka MODE zvolte režim, ve kterém chcete pracovat (HMOTNOST - OBJEM VODY - OBJEM MLÉKA). Pokud chcete změnit režim měrných jednotek (g - lb:oz; ml - fl´oz), stiskněte tlačítko UNIT. 6) U místěte vážený předmět do mísy (na váhu) a vyčkejte, než dojde k ustálení hodnoty na displeji. 7) P o ukončení vážení buď váhu vypněte delším stisknutím tlačítka nebo se váha ...
Page 7
Poznámka – Nádobu na tekutiny (o max. váze 0,5 kg) můžete vložit na váhu ještě před jejím zapnutím. Pokud tak učiníte, zapne se váha automaticky s hodnotou 0. – V ýsledky měření objemu mléka se od měření objemu vody odlišují díky jejich rozdílné hustotě. Mléko má oproti vodě hustotu nepatrně vyšší (přibližně 1,028 x). Funkce nulování „TArE“ Slouží pro následné přivažování více položek bez vyjmutí vážené položky z váhy. Položte váženou položku na váhu a počkejte na její zvážení. Před přidáním další položky stiskněte tlačítko A5 pro resetování údaje displeje na „0“. Přidejte na váhu další položku. Na displeji se vám zobrazí váha přidané položky. Postup můžete opakovat. Jakmile se odeberou všechny vážené předměty z vážicí desky, na displeji se objeví záporná hodnota. Poznámka 1: Režim ZERO - „NULOVÁNÍ“ Pokud je celková hmotnost ≤ 200 g, na displeji se zobrazuje „0“ g při každém stisknutí tlačítka . Zobrazí se také Ikona „O“ v levém horním rohu displeje, což indikuje aktivitu režimu „ZERO“. Maximální kapacita vážení se nezmění. Poznámka 2: Režim „TARE“ Pokud je celková hmotnost > 200 g, zobrazí se na displeji po stisknutí tlačítka Ikona „T“ v levém horním rohu displeje, což indikuje aktivitu režimu „TARE“. Stisknutím tlačítka v tomto režimu zobrazíte celkový součet hmotností/objemů ...
POZOr Předmět o nadměrné hmotnosti je nutné z desky váhy odebrat, aby se předešlo poškození váhy! chybová hlášení zobrazená na displeji váhy 1. Lo — symbol baterie – baterie je vybitá. Vyměňte baterii. 2. Err — přetížení váhy, hmotnost překračuje 5 kg. Pokud se projeví příznaky jako blikání displeje nebo chybné znázornění, snažte se přemístit váhu pryč z dosahu rušivého zdroje (např. mikrovlnné trouby) nebo zajistěte vypnutí tohoto zdroje po dobu používání váhy. Po použití váhu uložte do vodorovné polohy nebo ji můžete zavěsit za poutko, které naleznete na zadní straně váhy. V. ÚDrŽbA Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Povrch váhy otírejte měkkým vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda. ...
Page 9
Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů) HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS ...
NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením I. bEZPEČNOsTNÉ UPOZOrNENIA — Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie — a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívatelia, nesmú ju vykonávať deti bez dozoru. — Váhu nikdy neponárajte do vody ani ju neumývajte tečúcou vodou! —...
II. OPIs sPOTrEbIČA (obr. 1) A1 — jednotka váhy A2 — displej A3 — vážiaca plocha A4 — tlačidlo MODE - zmena režimu váženia (hmotnosť - objem vody - objem mlieka) A5 — tlačidlo - voľba funkcie vymazania (režim ZERO a TARE); zapnutí a vypnutí A6 — tlačidlo UNIT - zmena režimu jednotiek (g (kg) > lb:oz a ml> fl´ oz) TARE režim jednotka hmotnosti ZERO režim jednotka objemu záporná hodnota jednotka objemu režim váženia jednotka hmotnosti váženie meranie meranie hmotnosti objemu mlieka objemu vody III. PrÍPrAVA NA POUŽITIE O dstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Pred prvým uvedením do prevádzky umyte časti spotrebiča, ktoré môžu prísť do styku s potravinami.
IV. POKYNY NA ObsLUHU Výsledky meraní a údaje na displeji Údaj na displeji jednotka režim váženia Význam 700 gramov 1.100 1,1 kilogramov 1: 8.6 lb:oz 1 libra a 8.6 uncí 1500 1500 mililitrov vody 1500 1500 mililitrov mlieka fl.oz 1,6 tekutých uncí vody fl.oz 1,6 tekutých uncí mlieka Poznámka: v režime jednotiek „g“ zobrazuje displej do 1 kg hmotnosti údaje v gramoch. Akonáhle je však hmotnosť vyššia než 999 g, jednotky sa zmení na kilogramy. Zmena jednotiek hmotnosti a objemu Váha disponuje 3 základnými režimami váženia. Stlačením tlačidla MODE si môžete zvoliť medzi vážením hmotnosti a meraním objemu vody a mlieka.
Page 13
Ovládanie (váženie hmotnosti) 1. V áhu umiestnite na vhodný rovný povrch. 2. M isku alebo nádobu (ak nejakú používate) položte na váhu pred zapnutím. Predmety, ktoré chcete zvážiť, neklaďte na váhu pred jej zapnutím! 3. V áhu zapnite stlačením tlačidla (displej zobrazí všetky svoje funkcie asi po dobu 2 sekúnd). 4. V áha je pripravená na váženie, ak displej zobrazuje 0. 5. P omocou tlačidla MODE zvoľte režim, v ktorom chcete pracovať (HMOTNOSŤ - OBJEM VODY – OBJEM MLIEKA). Ak chcete zmeniť režim merných jednotiek (g - lb:oz; ml – fl´ oz), stlačte tlačidlo UNIT. 6. V áženú potravinu (vec) umiestnite do mísy a počkajte než dôjde k ustáleniu hodnoty na displeji. 7. P o ukončení vážení buď váhu vypněte dlhým stlačením tlačidla nebo sa váha asi po 120 sekundách vypne automaticky. vložte vážený predmet Ovládanie (meranie objemu) 1. ...
Page 14
Poznámka – Nádobu na tekutiny (o max. váhe 0,5 kg) môžete vložiť na váhu ešte pred jej zapnutím. Ak tak urobíte, zapne sa váha automaticky s hodnotou 0. – V ýsledky merania objemu mlieka sa od merania objemu vody odlišujú vďaka ich rozdielnej hustote. Mlieko má oproti vode hustotu nepatrne vyššia (približne 1,028 x). Funkce nulování „TArE“ Slúži pre následné privažovanie viac položiek bez vytiahnutie váženej položky z váhy. Položte váženú položku na váhu, počkajte na zváženie. Pred pridaním ďalšej položky stlačte tlačítko (A5) pre resetovanie údaju displeja na „0“. Pridajte na váhu ďalšiu položku a na displeji sa vám zobrazí váha pridanej položky. Postup môžete opakovať. Akonáhle sa odoberú všetky vážené predmety z vážiace dosky, na displeji sa objaví záporná hodnota. Poznámka 1: Režim ZERO - „NULOVANIA“ Keď je celková hmotnosť ≤ 200 g, na displeji sa zobrazuje „0“ g pri každom stlačení tlačidla . Ikona „O“ sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja, čím indikuje aktivitu funkcie „ZERO“. Maximálna kapacita váženia sa nezmení. Poznámka 2: Režim „TARE“ Ak je celková hmotnosť > 200 g, zobrazí sa na displeji po stlačení tlačidla Ikona „T“ v ľavom hornom rohu displeja, čo indikuje aktivitu režime „TARE“. Stlačením tlačidla ...
POZOr Odstráňte položku s nadváhou z váhy, ináč hrozí jej poškodenie. chybové hlásenia zobrazené na displeji váhy 1. Lo — batéria je vybitá, vymeňte batérie 2. Err — nadváha, váha presahuje 5 kg Ak sa prejavujú symptómy akými sú napríklad zobrazenia chybných alebo nestálych údajov, pokúste sa oddialiť váhu preč od zdroja rušenia (napr. mikrovlnnej rúry) alebo vypnite zdroj rušenia pokiaľ váhu používate. Po použití váhu uložte do vodorovnej polohy alebo ju môžete zavesiť za úchytku, ktoré nájdete na zadnej strane váhy. V. ÚDrŽbA Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, riedidlá, alebo iné rozpúšťadlá). Povrch váhy vyčistite mäkkou vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte pre čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky. Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po kontakte s tukmi, korením, octom a silne aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na to, aby sa nedostali do kontaktu s kyselinami, napríklad citrónovou šťavou. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./plynový sporák). Niektoré potraviny môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Toto zafarbenie obvykle za určitý čas samo zmizne. VI. TEcHNIcKÉ ÚDAjE Váživosť max. (kg) Rozlíšenie (g) po ...
Page 16
Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www. envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) a u kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. WsKAZÓWKI DOTYcZĄcE bEZPIEcZEŃsTWA – W skazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby – z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzrowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. – Nigdy nie należy zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą! – ...
– W szystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, uszkodzenie urządzenia, itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa. II. OPIs UrZĄDZENIA (rys. 1) A1 — waga A2 — wyświetlacz A3 — powierzchnia ważąca A4 — przycisk MODE – zmiana trybu ważenia (waga - objętość wody - objętość mleka) A5 — przycisk – wybór funkcji zerowania (tryb ZERO i TARA); włączenie i wyłączenie A6 — przycisk UNIT – zmiana trybu jednostek (g (kg) > lb:oz i ml > fl´oz) Tryb TARA jednostka wagi Tryb ZERO jednostka objętości Wartość ujemna jednostka objętości Tryb ważenia jednostka wagi pomiar wagi pomiar ...
WYMIANA bATErII Otwórz pokrywę komory baterii. Wyjmij stare baterie i włóż nowe. Zwróć uwagę na polaryzację. Nasadź osłonę baterii, usłyszysz dźwięk kliknięcia. IV. ZALEcENIA DOT. ObsłUgI Wyniki pomiarów i dane na wyświetlaczu Dane na jednostka Tryb ważenia Znaczenie wyświetlaczu 700 gramów 1.100 1,1 kilogramów 1: 8.6 lb:oz 1 funt i 8.6 uncji 1500 1500 mililitrów (woda) 1500 1500 mililitrów (mleko) fl.oz 1,6 płynna uncja (woda) fl.oz 1,6 płynna uncja (mleko) Uwaga: W trybie jednostek „g“ wyświetlacz do 1 kg wagi wyświetla dane w gramach. Jednak, gdy waga jest większa niż 999 g, urządzenie zmienia jednostkę na kg. ...
Page 20
Kilkakrotnie naciskając przycisk MODE można zmienić jednostkę ważenia w następujący sposób: — W trybie klasycznego układu metrycznego g > ml (woda) > ml (mleko). — W trybie angloamerykańskiego układu pomiarowego lb:oz > fl´oz (woda) > fl´oz (mleko). sterowanie (pomiar wagi) 1. Wagę należy umieścić na odpowiednią równą powierzchnię. 2. M iskę (jeżeli jest używana) położyć na wagę przed włączeniem. Przed włączeniem wagi nie należy kłaść żadnych przedmiotów, które będą ważone! 3. W agę włączyć naciskając przycisk (wyświetlacz na ok. 2 sek. wyświetli wszystkie symbole). 4. K iedy na ekranie pojawi się 0, waga jest gotowa do ważenia. 5. ...
Page 21
Uwaga – Naczynie na płyn (max. 0,5 kg) można włożyć na wagę jeszcze przed jej włączeniem. W ten sposób waga włączy się automatycznie z wartością 0. – W ynik pomiaru objętości mleka różni się od pomiaru objętości wody ze względu na ich różną gęstość. Mleko względem wody ma gęstość nieznacznie większą (w przybliżeniu 1,028 x). Funkce nulování „TArE“ Służy do następującego tarowania (funkcja pozwalająca ważyć kolejno dodawane składniki) więcej pozycji bez wyciągania ważonych składników z wagi. Połóż ważony składnik na wagę, poczekaj aż waga go zważy. Przed przydaniem dalszej pozycji naciśnij przycisk (A5), żeby resetować dane displeju na „0“. Dodaj na wagę następną substancję. Na displeju wyświetli się waga dodanej substancji. Postępowanie możemy powtarzać. Po usunięciu wszystkich ważonych składników z powierzchni wagi, na wyświetlaczu pojawi się ujemna wartość. Uwaga 1: Funkcja „ZEROWANIA“ Gdy całkowita waga jest ≤ 200 g, na displeju wyświetla się „0“ g przy każdym naciśnięciu przycisku . Ikona „O“ wyświetli się w lewym górnym rogu displeju, przez co indykuje aktywność funkcji ZERO. Maksymalna pojemność ważenia nie zmieni się. Uwaga 2: Funkcja „TARE“ Jeżeli całkowita waga > 200 g, po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się ikona „T“ w lewym górnym rogu wyświetlacza, co wskazuje na aktywność trybu „TARA“. Naciskając przycisk ...
Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu wagi 1. Lo — bateria jest wyczerpana. Wymień baterię. 2. Err — przeciążenie wagi. Waga przekracza 5 kg. Jeśli ekran miga lub wyświetla nieprawdziwe dane, spróbuj przenieść wagę dalej od fałszywego źródła lub należy zapewnić bezpieczne wyłączenie tego źródła podczas stosowania wagi. Po użyciu urządzenie należy przechowywać w pozycji poziomej lub można zawiesić za oczko, które można znaleźć w tylnej części wagi. V. KONsErWAcjA czyścić regularnie po każdym użyciu! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)! Powierzchnię wagi należy przetrzeć miękką wilgotną szmatką. ...
Page 23
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – N ie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! UWAGA / 38...
INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. sAFETY WArNINg – C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance. – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! Children above the age of 8 years and persons with reduced – physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge may use this appliance under supervision or after they were given instructions concerning the safe use of the appliance and they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. – Do not immerse the appliance into water and wash under running water! – W hen the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature. – ...
II. DEscrIPTION OF THE APPLIANcE (Fig. 1) A1 — Unit of scale A2 — Display A3 — Plate A4 — MODE button – change the mode of weighing (weight – water volume – milk volume) A5 — button – zero function (ZERO and TARE mode); ON/OFF button A6 — UNIT button – change the units mode (g (kg) > lb:oz a ml > fl´oz) TARE mode unit of weight ZERO mode unit of volume negative unit unit of volume weighing mode unit of weight weighing measuring of measuring of of weight milk volume water volume III. PrEPArATION FOr UsE Unpack the scale from packaging. Before the very first use, wash that part of the appliance ...
IV. INsTrUcTIONs FOr UsE results of measuring and readings on the display Data on display Unit Weighing mode Indication 700 grams 1.100 1,1 kilograms 1: 8.6 lb:oz 1 pound and 8.6 ounces 1500 1500 milliliters of water 1500 1500 milliliters of milk fl.oz 1,6 fluid ounces of water fl.oz 1,6 fluid ounces of milk Note: In the mode of “g” units, the display shows measurements in grams up to 1 kg. When weight is over 999 g, units change to kilograms. change of units of weight and volume The scale features three basic modes of weighing. Press the MODE button to choose ...
Page 27
Operation (weighing) 1. P ut the scale on suitable flat surface (see I. sAFETY PrEcAUTIONs). 2. P ut the bowl (if you use one) on the scale before switching it on. Do not put things you want to weight on the plate before you turn the appliance on! 3. P ress the button to turn on the scale (the display will show all symbols for about 2 seconds). 4. W hen the display shows 0, the appliance is ready for weighing. 5. P ressing the MODE button, choose a mode in which you want to operate (WEIGHT - WATER VOLUME - MILK VOLUME). If you want to change weighing mode (g - lb:oz; ml - fl´oz), press UNIT. 6. P lace the weighed item in the bowl and wait for the value on the display to stabilize. 7. ...
Page 28
Note – You may put the container for liquids (max. weight 0.5 kg) on the scales before turning it on. If you do so, the scale will turn on automatically when reaching 0. – T he results of measuring the volume of milk differ from measuring the volume of water due to their density. Milk has subtly higher density than water (approx. 1, 028 x). „ZErO“ Or „TArE“ FUNcTION To weigh different loads consecutively without removing loads from the scale. Put first Load on the scale, get weight reading. Press A5 button to reset the LCD reading to „0“ before adding next load. Add another item and the display will read the added weight. You can repeat this operation. If all products are taken away from the weighing plate,a negative value will appear on the display. Note 1: „ZERO“ function When total sum of all loads on scale ≤ 200 g, LCD will show „0“ each time is pressed. Icon „O“ will show on upper left corner of LCD, indicating „ZErO“ function is active. Max. weight capacity remains unchanged. Note 2: „TARE“ function If the total weight is > 200 g, the display (after pressing the ...
Error messages shown on the scale display 1. Lo — replace the batteries 2. Err — s cale overload, the weight exceeds 5 kg If symptoms such as flashing of the display or erroneous indications appear, remove the scales away from disturbing sources (e.g. microwave oven) or turn off the source for the term of weighing. Store the scale in a horizontal position or you may hang it by the out loop on the back side of the scale. V. MAINTENANcE clean the scale only after it has cooled down! Do not use coarse or aggressive detergents (e.g. sharp things, thinners or other solvents)! Wipe the scale surface with a soft wet rag. Pay attention no water penetrates the appliance. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents.All parts should be cleaned immediately after contact with fats, spices, vinegar and strongly flavored/colored foods. Avoid contact with acids citrus juices. ...
Page 30
Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority. The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. The pictures in instruction manual are only illustrative. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. NOTICE 30 / 38...
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. bIZTONsÁgI ELŐÍrÁsOK – A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának. – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! E zt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent – fizikai és mentális képességű, vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben ...
– T artsa az elemeket és a mérleget gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz. – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. – G yártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, a készülék megkárosodásáért stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. II. A KÉsZÜLÉK LEÍrÁsA (1. ábra) A1 — Mérleg egysége A2 — Kijelző A3 — Mérési terület A4 — MODE gomb – mérési mód változtatása (súly – víz térfogata – tej térfogata) A5 — gomb – n ullázási funkció kiválasztása (ZERO és TARE mód); mérleg be/ki kapcsolása A6 — UNIT gomb – egység változtatása (g (kg) > lb:oz és ml > fl´oz) TARE mód ...
III. ELŐKÉsZÍTÉs A HAsZNÁLATrA Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból. Első üzembehelyezéskor gondosan mossa le a készülék azon részeit, amelyek az élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe. Tápellátás és akkumulátor cseréje Elem típusa: 2 x 1,5 V AAA (csomagolásban) ELEMcsErE Nyissa ki az elemtartó fedelet! Vegye ki a régi elemeket és helyezze be újakat! Figyeljen a polaritásra! Fordított eljárással helyezze vissza az elemtartó fedelét, amíg az a helyére nem kerül, kattanó hang hallatszik majd. IV. KEZELÉsI ÚTMUTATÓ Mérés eredményei és a kijelzőn lévő adatok A kijelzőn látható Egység Mérési mód jelentés adat 700 gramm 1.100 1,1 kilogramm 1: 8.6 lb:oz 1 font és 8.6 uncia 1500 1500 milliliter (víz)
Page 34
Ezekben a módokban lehetőség van klasszikus metrikus rendszer (g > ml) és angolamerikai rendszer (lb:oz > fl´oz) között a súly és térfogat egységeit kiválasztani. A mérési rendszer vátoztatását a mérleg alsó oldalán lévő UNIT gomb megnyomásával lehetséges végre hajtani. MODE gomb ismételt megnyomásával az egységeket a következő szerint lehet változtatni: — metrikus rendszer módban g > ml (víz) > ml (tej) — angol amerikai rendszer módban lb:oz > fl´oz (víz) > fl´oz (tej) Vezérlés (súly mérése) 1. H elyezze a mérleget szilárd és síma felületre. 2. A tálat (amennyiben azt használja) tegye rá a mérlegre bekapcsolás előtt. A mérleg bekapcsolása előtt ne helyezze arra rá a mérendő tárgyakat! 3. ...
Page 35
6. A folyadékot öntse bele az edénybe és várjon, amíg az érték nem áll meg a kijelzőn. 7. A mérés befejezése után a mérleget vagy az nyomógombbal kapcsolhatja ki, vagy kb. 120 másodperc mulva a mérleg automatikusan kikapcsolódik. helyezze el az edényt öntse bele a folyadékot Megjegyzés – A folyadékra való edényt a mérleg bekapcsolása előtt a mérlegre lehet helyezni (max. 0,5 kg). Ha így jár el, a mérleg bekapcsol. – A tej és víz térfogatának mérési eredményei különböznek az eltérő sűrűségük miatt. A tej sűrűsége kicsit nagyobb (körülbelül 1,028 x). A „TARE“ üzemmód használata Arra szolgál, hogy több tétel is lemérhető legyen anélkül, hogy a korábban lemért tételt le kellene venni a mérlegről. Helyezze a lemérendő hozzávalót a mérlegre, várja meg a mérés eredményét. A következő hozzávaló hozzáadása előtt nyomja meg a gombot (A5), ezzel a kijelzőn törli az adatokat, és a „0“ érték jelenik meg. Helyezze a mérlegre a következő hozzávalót, melynek tömege megjelenik a kijelzőn. Az eljárás többször is megismételhető. A tételek eltávolítása utána a kijelzőn megjelenik egy negatív érték. 1. megjegyzés: „KINULLÁZÁS“ funkció Ha a mérlegen lévő teljes tömeg ≤ 200 g vagy annál kisebb érték, a gomb minden lenyomása után a kijelzőn „0“ g jelenik meg. A „O“ ikon a kijelző bal felső sarkában jelenik meg, ami a „ZERO“ funkció aktivitását jelzi. A mérés maximális kapacitása nem változik. 2.
Page 36
Megjegyzés: Minden tétel eltávolítása után a kijelzőn megjelenik a súly/térfogat teljes összesítése „-“ jellel. Automatikus kikapcsolás Ha nem történik semmilyen akció több mint 120 másodperc, a mérleg automatikusan kikapcsol. A mérleg mérési határa túllépése A mérhető maximális tömeg értéke 5 kg. Ha 5 kg-nál nehezebb anyagot helyez a mérlegre, akkor a kijelzőn Err hibajelzési figyelmeztetés jelenik meg. Ez a figyelmeztetés azt jelenti, hogy a mérlegre helyezett anyag tömeg túllépi a mérleg terhelhetőségét. Figyelem A túlterhelést okozó tárgyat le kell venni a mérőlapról, hogy megakadályozzuk a mérleg megrongálódását. A mérleg kijelzőjén megjelenő hibajelzések 1. Lo — a z elemek kimerültek. Cserélje ki az elemeket. 2. Err — a mérleg túlterhelése, a mérendő tömeg túllépi az 5 kg vagy 11 font súlyértéket. Ha olyan jelzések mutatkoznak, mint a kijelző villogása vagy hibás értékek kijelzése látható, akkor igyekezzen a mérleget az esetleges zavarforrás közeléből áthelyezni vagy biztosítsa ezen zavarforrás a mérés időtartamára történő kikapcsolását. Tisztítás és karbantartás — ...
V. KArbANTArTÁs A tisztítást minden használatbavételt követően végezze el! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket)! A mérleg felületét puha, nedves ruhával törölje le. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne juthasson be víz. NE MERÍTSE vízbe, és a tisztításához ne használjon vegyszereket. Minden részt azonnal tisztítson meg, ha zsírral, fűszerekkel, ecettel vagy erős aromájú/ elszíneződést okozó élelmiszerekkel érintkezett. Ügyeljen arra, hogy a készülék részeit ne érje sav, pl. citromlé. A műanyagból préselt részeket ne szárítsa hőforrások (pl. kályha, el / gáztűzhely) fölött. Néhány élelmiszer a tartozékokat bizonyos mértékig beszínezheti. Ez azonban nincs hatással a készülék működésére és nem ad okot a készülék reklamációjára. Az elszíneződés általában egy idő eltelte után magától eltűnik. VI. MŰsZAKI ADATOK Méréshatár max. (kg) Érzékenység (g) Tömeg (kg) kb. A készülék érintésvédelmi osztálya III. Termék méretei (mm) 214 x 224 x 128 VII. jOgALKOTÁs És ÖKOLÓgIA A gyártó...
Page 38
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
Page 40
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího: ...
Page 41
ZÁrUČNý LIsT ZÁrUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
Page 42
KArTA gWArANcYjNA WArUNKI gWArANcjI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką gALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
Page 43
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PrZYsYłAj całego urządzenia.
Need help?
Do you have a question about the GALBAC 927 and is the answer not in the manual?
Questions and answers