TaperGuard Oral/Nasal Tracheal Tube Murphy Eye Identification of a substance that is contained or present within the Cuff resting diameter product or packaging. Identification of a substance that is Do not use if package not contained or present within the is opened or damaged product or packaging.
10. Check to verify that cuff inflation system is not leaking. Integrity of the system should be verified periodically during the intubation period. Any deviation from the selected seal pressure should be investigated and corrected immediately. 11. The device should be secured in the patient's airway following currently accepted medical techniques.
Page 5
Covidien, or its authorized distributors. Also, permission is hereby granted under Covidien copyrights to purchasers of products obtained with Covidien or its authorized distributors to make additional copies of these instructions for use by such purchasers.
Sonde trachéale orale/nasale TaperGuard Œil de Murphy Identification d’une substance Diamètre au repos du contenue ou présente dans le ballonnet produit ou dans l’emballage. Ne pas utiliser Identification d’une substance qui si l'emballage est ouvert n’est ni contenue ni présente dans ou endommagé...
Page 7
8. Une fois que le patient est intubé, gonfler le ballonnet juste assez pour former un joint étanche efficace à la pression d’insufflation des poumons souhaitée. Il est recommandé d’utiliser le volume d’occlusion minimal ou d’employer des techniques de fuite minimale, puis de mesurer ou de surveiller la pression du ballonnet.
Page 8
Des copies de ces instructions sont disponibles gratuitement sur le site www.covidien.com, ou en appelant Covidien ou ses distributeurs autorisés. De plus, dans le cadre des droits réservés de Covidien, les acquéreurs de produits obtenus auprès de Covidien ou de ses distributeurs agréés ont l’autorisation de réaliser des copies supplémentaires de ce mode...
Page 9
TaperGuard Oral/Nasal Trachealtubus Murphy-Auge Identifikation einer Substanz, die Cuff-Durchmesser (in Ruhe) im Produkt oder in der Verpackung enthalten oder vorhanden ist. Nicht verwenden, wenn Identifikation einer Substanz, die Verpackung geöffnet die nicht im Produkt oder in bzw. beschädigt wurde der Verpackung enthalten oder vorhanden ist.
Page 10
9. Entfernen Sie die Spritze nach dem Blocken der Manschette vom Cuffventil. Wenn die Spritze angeschlossen bleibt, ist das Ventil weiterhin geöffnet, und die Luft kann aus dem Cuff entweichen. 10. Überzeugen Sie sich, dass das Cuffsystem kein Leck aufweist. Während der Intubation sollte regelmäßig überprüft werden, ob das System noch unversehrt ist.
Page 11
Stimmbandlähmung und Stimmbandulzerationen. ZUSÄTZLICHE ANWEISUNGSEXEMPLARE Kopien dieser Anweisungen können kostenlos von www.covidien.com heruntergeladen werden, sie sind auch von Covidien oder seinen zugelassenen Händlern erhältlich. Unter dem Copyright von Covidien dürfen Käufer von Produkten, die von Covidien oder zugelassenen Händlern gekauft wurden, zur...
TaperGuard Oraal/Nasaal Endotracheale tube Murphy-oog Identificatie van een stof die deel Diameter steunvlak manchet uitmaakt van het product of van de verpakking of daarin aanwezig is. Niet gebruiken als de Aanduiding voor een stof die geen verpakking geopend deel uitmaakt van en niet aanwezig of beschadigd is is in het product of de verpakking.
Page 13
8. Als de patiënt is geïntubeerd, blaas dan de manchet net genoeg op om een effectieve afdichting te bieden bij de gewenste longopblaasdruk. Voor het bepalen de opblaasdruk van de manchet wordt gebruik van minimaal afsluitvolume of minimum lektechnieken aanbevolen, en vervolgens het meten of bewaken van de manchetdruk.
Page 14
EXTRA EXEMPLAREN VAN INSTRUCTIES Exemplaren van deze instructies zijn gratis verkrijgbaar via www.covidien.com, of door telefonisch contact op te nemen met Covidien of haar erkende vertegenwoordigers. Bovendien wordt hierbij aan kopers van producten bij Covidien of haar erkende vertegenwoordigers, krachtens de auteursrechten van Covidien, toestemming gegeven extra kopieën te maken van deze instructies...
Tubo tracheale orale/nasale TaperGuard Occhio di Murphy Identificazione di una sostanza Diametro della cuffia a riposo contenuta o presente all’interno del prodotto o della confezione. Non utilizzare se Identificazione di una sostanza non l’imballaggio dell’unità è contenuta né presente all’interno aperto o danneggiato del prodotto o della confezione.
Page 16
9. Per evitare che la cuffia si sgonfi nuovamente, dopo il gonfiaggio, rimuovere la siringa dall’alloggiamento della valvola. Se viene lasciata inserita, essa tiene aperta la valvola, con conseguente deflazione della cuffia. 10. Verificare che il sistema di gonfiaggio della cuffia non perda. Durante il periodo di intubazione, verificare periodicamente l’integrità...
Page 17
Covidien o i suoi distributori autorizzati. Inoltre, con il presente documento si accorda il permesso previsto dal copyright di Covidien agli acquirenti dei prodotti ottenuti da Covidien o dai suoi distributori autorizzati di fare ulteriori copie delle istruzioni perché tali...
Tubo traqueal oral/nasal TaperGuard Ojal Murphy Identificación de una sustancia Diámetro de reposo del contenida en el producto o manguito paquete, o presente en el mismo. No lo use si Identificación de una sustancia el paquete está no contenida en el producto o abierto o dañado paquete, o que no está...
Page 19
9. Luego del inflado del manguito, retire la jeringa del alojamiento de la válvula. Dejar la jeringa acoplada mantendrá la válvula abierta, permitiendo que el manguito se desinfle. 10. Verifique que el sistema de inflado del manguito no tenga fugas. Se debe verificar periódicamente la integridad del sistema durante el período de intubación.
Covidien o a sus distribuidores autorizados. Asimismo, por el presente se otorga permiso según los derechos de autor de Covidien a los compradores de productos obtenidos con Covidien o a los distribuidores autorizados para realizar copias adicionales de estas...
Page 21
TaperGuard oral/nasal trakealtub Murphy-öga Identifiering av ett ämne som finns Kuffens diameter, ej uppblåst i produkten eller emballaget. Använd inte om Identifiering av ett ämne som inte förpackning är öppnad finns i eller förekommer i produkten eller skadad eller förpackningen. Den här produkten kan inte rengöras och/eller steriliseras fullgott av användaren för att garantera säker återanvändning och är därför avsedd för engångsbruk.
Page 22
10. Kontrollera för att verifiera att kuffuppblåsningssystemet inte läcker. Systemets hållbarhet skall verifieras periodiskt under intubationsperioden. All avvikelse från det valda förslutningstrycket skall undersökas och rättas till omedelbart. 11. Enheten skall säkras i patientens luftväg i enlighet med godkända medicinska tekniker. 12.
Page 23
Covidien eller dess auktoriserade återförsäljare. Tillåtelse garanteras även härmed i enlighet med Covidiens copyright att inköpare av produkter erhållna från Covidien eller dess auktoriserade återförsäljare får göra ytterligare kopior av de här anvisningarna för användning av sådana inköpare.
Page 24
TaperGuard oral/nasal Trakealtube Murphy-øje Identifikation af et stof, der er Diameter på deflateret indeholdt eller til stede i produktet manchet eller emballagen. Må ikke anvendes, hvis Identifikation af en substans, som emballagen er åbnet ikke findes eller ikke er til stede i eller beskadiget produktet eller emballagen.
Page 25
10. Kontroller at manchetinflateringssystemet ikke er utæt. Det skal kontrolleres med mellemrum i løbet af intubationen, at systemet er intakt. Den mindste afvigelse fra det valgte forseglingstryk bør undersøges og straks korrigeres. 11. Anordningen skal sikres, så den forbliver i patientens luftveje i overensstemmelse med aktuelt accepteret medicinsk teknik.
Page 26
EKSTRA EKSEMPLARER AF BRUGSANVISNINGEN Kopier af denne vejledning er gratis tilgængelige på hjemmesiden www.covidien.com, eller kan erhverves ved at ringe til Covidien eller autoriserede distributører. Desuden gives der til købere af produkter, der er købt af Covidien eller vores autoriserede forhandlere, iflg. Covidiens ophavsrettigheder tilladelse til at fremstille ekstra kopier af denne vejledning til brug for sådanne købere.
Page 27
TaperGuard oral/nasal Trakealtube Murphy-øye Identifisering av et stoff som Diameter for uoppblåst finnes i eller er tilstedeværende i mansjett produktet eller forpakningen. Ikke bruk dersom Identifikasjon av et stoff som ikke pakken er åpnet eller finnes i produktet eller pakken. skadet Dette produktet kan ikke rengjøres og/eller steriliseres tilstrekkelig av brukeren til at gjenbruk blir trygt, og er derfor tilsiktet for engangsbruk.
Page 28
11. Utstyret bør være festet i pasientens luftveier ved bruk av gjeldende akseptert medisinske teknikker. 12. Følg sykehusets prosedyrer for avsug av luftveislumen for å fjerne sekreter. 13. Før ekstubasjon tømmes cuffen ved å sette en sprøyte inn i ventilhuset og fjerne gassblandingen til merkbart vakuum merkes i sprøyten og styreballongen er kollapset.
Page 29
EKSTRA EKSEMPLARER AV INSTRUKSENE Ytterligere eksemplarer av denne anvisningen kan skaffes kostnadsfritt ved å besøke www.covidien.com, eller ved å ringe Covidien eller en autorisert forhandler. Kjøpere av produkter fra Covidien eller en autorisert forhandler gis herved tillatelse under Covidiens opphavsrettigheter til å lage ytterligere kopier...
Page 30
TaperGuard-suu-/nenä- intubaatioputki Murphy-aukolla Tuotteen tai pakkauksen sisältämän Mansetin läpimitta lepotilassa aineen tunnistus. Älä käytä, jos Osoitus aineesta, joka ei sisälly pakkaus on avattu tuotteeseen tai sen pakkaukseen. tai vaurioitunut Käyttäjä ei voi puhdistaa ja/tai steriloida tätä tuotetta riittävästi niin, että sen uudelleenkäyttö...
Page 31
10. Varmista, ettei täyttöjärjestelmä vuoda. Järjestelmän tiiviys tulee varmistaa ajoittain intubaatiojakson aikana. Jos kuffipaine poikkeaa valitusta, se on tutkittava ja korjattava välittömästi. 11. Putki tulee kiinnittää potilaan hengitysteihin yleisesti hyväksyttyjä menetelmiä käyttäen. 12. Noudata sairaalan toimenpideohjeita koskien ilmatieaukon imemistä eritteiden poistamiseksi. 13.
Page 32
äänihuulten halvaantuminen sekä äänihuulten haavaumat. KÄYTTÖOHJEIDEN LISÄKOPIOT Näiden ohjeiden lisäkopioita on saatavana ilmaiseksi osoitteesta www.covidien.com tai soittamalla Covidienille tai valtuutetuille jälleenmyyjille. Lisäksi Covidienilta tai sen valtuutetuilta jälleenmyyjiltä ostettujen tuotteiden ostajille myönnetään täten tekijänoikeuden mukainen lupa monistaa näitä ohjeita sellaisten ostajien käyttöön.
Tubo Traqueal Oral/Nasal TaperGuard Olho de Murphy Identificação de substância contida Diâmetro do cuff em repouso ou presente no produto ou na embalagem. Não use se Identificação de uma substância a embalagem estiver que não está contida ou presente aberta ou danificada dentro do produto ou embalagem.
Page 34
10. Verifique se o sistema de insuflação do cuff não está vazando. A integridade do sistema deve ser verificada periodicamente durante o período de intubação. Qualquer desvio em relação à pressão de vedação selecionada deve ser investigada e corrigida imediatamente. 11.
Page 35
Covidien ou para seus distribuidores autorizados. Além disso, é concedida permissão dos direitos autorais da Covidien aos compradores de produtos obtidos com a Covidien ou seus distribuidores autorizados, para reprodução dessas instruções para uso pelos mesmos.
Оральная/назальная трахеальная трубка TaperGuard Глазок Мерфи Обозначение вещества, входящего Диаметр манжеты в состав изделия либо упаковки. в состоянии покоя Не использовать, если Обозначение вещества, не упаковка вскрыта или входящего в состав изделия либо повреждена упаковки. Пользователь не может своими силами осуществить очистку и (или) стерилизацию...
Page 37
9. После наполнения манжеты извлеките шприц из корпуса клапана. Если не вынуть подсоединенный к системе шприц, клапан будет открыт, из-за чего манжета может сдуваться. 10. Проверьте систему накачивания на предмет утечки воздуха. Следует периодически проверять целостность системы на протяжении периода интубации.
Page 38
ПОРЯДОК ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЭКЗЕМПЛЯРОВ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Бесплатные экземпляры этих инструкций вы можете получить на веб-сайте www.covidien.com или позвонив в компанию Covidien либо ее официальным дистрибьюторам. Кроме того, компания Covidien предоставляет компаниям, приобретающим продукцию у Covidien или ее официальных дистрибьюторов, право копировать инструкции по...
Page 41
Rurka intubacyjna TaperGuard ustna/nosowa z oczkiem Murphy’ego Identyfikacja substancji, która jest Średnica mankietu zawarta lub obecna w produkcie w spoczynku lub w opakowaniu. Nie używać, jeśli Identyfikacja substancji niezawartej opakowanie zostało wcześniej i nieobecnej w produkcie i otwarte lub uszkodzone opakowaniu.
Page 42
8. Po zaintubowaniu pacjenta, napełnij mankiet tylko w stopniu, który zapewni skuteczne uszczelnienie dla żądanego ciśnienia wypełnienia płuc. Zaleca się zastosowanie technik Minimalnej Objętości Blokującej (Minimal Occluding Volume) lub Minimalnej Nieszczelności (Minimal Leak) do określenia wypełnienia mankietu i dalszych pomiarów lub monitorowania ciśnienia w mankiecie.
Page 43
DODATKOWE EGZEMPLARZE INSTRUKCJI Egzemplarze niniejszej instrukcji można uzyskać nieodpłatnie pod adresem www.covidien.com lub telefonując do firmy Covidien bądź jej autoryzowanych przedstawicieli. Na podstawie prawa autorskiego firmy Covidien niniejszym zostaje udzielone nabywcom produktów od firmy Covidien lub jej autoryzowanych dystrybutorów prawo sporządzania dodatkowych kopii...
TaperGuard orální/nasální endotracheální rourka Murphyho otvor Identifikace látky, která je obsažena Průměr manžety v klidu nebo přítomna ve výrobku nebo obalu. Pokud je balení otevřené Identifikace látky, která není nebo poškozené, nástroj obsažena nebo přítomna v nepoužívejte produktu nebo obalu. Tento výrobek je určen pouze k jednorázovému použití, protože adekvátní...
Page 45
9. Po naplnění manžety vytáhněte stříkačku z ventilu. Pokud ji ponecháte připojenou, ventil zůstane otevřený a manžeta se bude vypouštět. 10. Kontrolou ověřte, že v systému nafukování manžety nedochází k únikům. Neporušenost systému je nutné periodicky ověřovat během celé intubace. Jakákoliv odchylka od zvoleného těsnicího tlaku se musí prověřit a okamžitě...
Page 46
DALŠÍ KOPIE POKYNŮ Tyto pokyny jsou k dispozici zdarma na stránkách www.covidien.com nebo na vyžádání u společnosti Covidien či jejích autorizovaných distributorů. Společnost Covidien rovněž na základě svých autorských práv uděluje svým zákazníkům a autorizovaným distributorům povolení...
TaperGuard Orálna/nazálna Tracheálna trubica Murphyho oko Označenie látky, ktorú obsahuje Priemer vypustenej manžety výrobok alebo balenie, alebo ktorá sa vo výrobku alebo balení nachádza. Nepoužívajte ak Identifikácia látky, ktorá nie je balenie je otvorené obsiahnutá alebo prítomná alebo poškodené v produkte alebo balení. Používateľ...
Page 48
8. Po intubovaní pacienta nafúknite manžetu, aby sa zabezpečilo efektívne utesnenie pri požadovanom pľúcnom insuflačnom tlaku. Na určenie nafúknutia manžety sa odporúča používať metódu minimálneho uzatváracieho objemu alebo metódu minimálneho úniku a nasledujúce meranie alebo monitorovanie tlaku manžety. 9. Po nafúknutí manžety vyberte striekačku z puzdra ventilu. Ak sa striekačka ponechá...
Page 49
ĎALŠIE KÓPIE POKYNOV Výtlačky tohto návodu sú voľne k dispozícii pri návšteve stránok spoločnosti Covidien www.covidien.com, alebo na telefónnom čísle Covidien, alebo u jej autorizovaných distribútorov. Týmto sa udeľuje aj povolenie v zmysle autorských práv spoločnosti Covidien zákazníkom, ktorí produkt kúpili od spoločnosti Covidien alebo od jej splnomocnených zástupcov, urobiť...
Oralna/nazalna trahealna cevka TaperGuard Murphyjevo oko Navedba snovi, vsebovane ali Premer manšete v mirovanju prisotne v izdelku ali embalaži. Ne uporabljajte, če Identifikacija snovi, ki jo izdelek ali je ovojnina odprta ali pakiranje ne vsebuje. poškodovana Tega izdelka ne morete ustrezno očistiti in/ali sterilizirati za varno ponovno uporabo, zato je namenjen le za enkratno uporabo.
Page 51
9. Odstranite brizgo iz ohišja ventila, ko napihnete manšeto. Če brizgo pustite priključeno, bo ventil ostal odprt, kar povzroči izpraznitev manšete. 10. Prepričajte se, da sistem polnjenja manšete ne pušča. Med intubacijo je treba periodično preverjati neoporečnost sistema. Kakršno koli odstopanje od izbranega tesnilnega pritiska je treba nemudoma raziskati in popraviti.
Page 52
žrela; aritenoidne razjede; kongestija glasilk; paraliza glasilk, razjede glasilk. DODATNE KOPIJE NAVODIL Kopije teh navodil so na voljo brezplačno na www.covidien.com ali če pokličete Covidien ali pooblaščenega distributerja. S tem se kupcem proizvoda Covidien ali pooblaščenim distributerjem izreka dovoljenje do avtorske pravice Covidien za dodatno kopiranje teh navodil, ki jih uporabljajo kupci.
TaperGuard Orális/nazális tracheális tubus Murphy szem Egy anyag meghatározása, amelyet A mandzsetta nyugalmi a termék vagy a csomagolás átmérője tartalmaz vagy abban jelen van. Ne használja, ha a Egy anyag azonosítása, amelyet csomagolást felnyitották a termék vagy a csomagolás nem vagy megsérült tartalmaz vagy nincs jelen.
Page 54
9. A mandzsetta feltöltése után távolítsa el a fecskendőt a szelepről. Ha a fecskendőt nem távolítja el, a szelep nyitva marad, ami lehetővé teszi a mandzsetta leeresztődését. 10. Ellenőrizze a rendszer zártságát. A rendszer épségének ellenőrzését az intubáció ideje alatt időszakos rendszerességgel végezze el. A mandzsettanyomás minden eltérését vizsgálja ki és azonnal korrigálja.
Page 55
AZ UTASÍTÁSOK TOVÁBBI MÁSOLATAI Ezen utasítások másolatai költségmentesen elérhetők a www.covidien.com webhelyen, illetve a Covidien vállalattól vagy meghatalmazott forgalmazóitól. Továbbá a Covidien vállalat szerzői jogai alapján ezennel felruházza a Covidien termékek vásárlóit illetve meghatalmazott forgalmazóit a használati utasítások vásárlók számára történő...
Στοματικός/Ρινικός Τραχειοσωλήνας TaperGuard Οπή Murphy Αναγνώριση μιας ουσίας που Διάμετρος ηρεμίας περιέχεται ή ανιχνεύεται εντός του αεροθαλάμου προϊόντος ή της συσκευασίας. Μη χρησιμοποιείτε εάν Αναγνώριση ουσίας που δεν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή περιέχεται ή δεν υπάρχει στο έχει υποστεί ζημιά προϊόν...
Page 57
9. Βγάλτε τη σύριγγα από το περίβλημα της βαλβίδας μετά την έκπτυξη του αεροθαλάμου. Εάν η σύριγγα παραμείνει προσαρτημένη, η βαλβίδα θα εξακολουθήσει να είναι ανοικτή, επιτρέποντας στον αεροθάλαμο να συμπτυχθεί. 10. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημα διόγκωσης του αεροθαλάμου δεν...
Page 58
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΟΔΗΓΙΩΝ Τα αντίγραφα των οδηγιών αυτών διατίθενται δωρεάν εάν επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.covidien.com, ή εάν καλέστε την Covidien, ή τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της. Επίσης παρέχεται δια του παρόντος άδεια, σύμφωνα με τα δικαιώματα περί πνευματικής ιδιοκτησίας της Covidien, στους...
TaperGuard Oral/Nazal Trakeal Tüp Murphy Gözlü Ürünün içinde bulunan ya da Şişmemiş kaf çapı ambalajda yer alan bir maddenin tanımlanması. Ambalaj açık Ürün içinde veya ambalajda veya hasarlı ise bulunmayan veya mevcut olmayan kullanmayın maddenin tanımı. Bu ürün, kullanıcı tarafından tekrar güvenle kullanılabilecek şekilde yeterince temizlenemediğinden ve/veya sterilize edilemediğinden tek kullanımlıktır.
Page 60
9. Şırıngayı kaf şişirmesinden sonra valf muhafazasından çıkarın. Şırıngayı takılı bırakmak, valfi açık tutacak ve kafın sönmesine izin verecektir. 10. Balon şişirme sisteminin sızdırmadığını doğrulamak için kontrol edin. Entübasyon süresi boyunca sistemin bütünlüğü periyodik olarak doğrulanmalıdır. Beklenen kapama basıncında herhangi bir sapma hemen incelenmeli ve düzeltilmelidir.
Page 61
ülserasyonu. EK TALİMATLAR Bu talimatların kopyaları ücretsiz olarak www.covidien.com adresi ziyaret edilerek ya da Covidien veya yetkili temsilcileri aranarak alınabilir. Ayrıca burada Covidien telif hakları altında, Covidien veya yetkili distribütörlerinden elde edilen ürünleri satın alanlara, bu satın alanlar tarafından kullanılmak üzere bu talimatların ek kopyalarının yapılması...
Page 62
أنابيب الشق احلنجري عبر الفم أو األنف TaperGuard من طراز أنبوب للقسطرة الهوائية Murphy فتحة تعريف المادة المحتواة أو الموجودة داخل قطر كفة االستناد .المنتج أو العبوة يحظر االستخدام تعريف المادة غير المحتواة أو غير الموجودة في حالة فتح العبوة .داخل...
Page 63
01. تحقق للتأكد من أن عدم وجود تسرب في نظام نفخ الكفة. وينبغي التحقق من سالمة النظام بشكل دوري خالل عملية إدخال األنبوب. كما ينبغي التحقق من عدم وجود أي .اختالل في ضغط العازل مع تصحيح أي اختالل على الفور 11.
Page 64
.الصوتية، شلل في األحبال الصوتية، تقرحات في األحبال الصوتية نسخ إضافية من اإلرشادات ، أو باالتصال بشركةwww.covidien.com تتوفر ن ُ سخ من هذه اإلرشادات دون مقابل على موقع ، أو بموزعيها المعتمدين. كما يتم منح اإلذن بموجب حقوق الطبع والنشر التابعةCovidien ...
Орална/назална TaperGuard Ендотрахеална тръба Отвор Мърфи Идентификация на вещество, Диаметър на маншета в което се съдържа или е налично отпуснато състояние в рамките на продукта или опаковката. Да не се използва, ако Идентификация на вещество, опаковката е отворена което не се съдържа или или...
9. Отстранете спринцовката от корпуса на клапата след раздуване на маншета. Оставянето на прикрепена спринцовка ще държи клапата отворена, позволявайки отпускане на маншета. 10. Проверете, за да се уверите, че от системата за раздуване на маншета няма течове. Целостта на системата трябва да се проверява периодично...
Page 67
ДОПЪЛНИТЕЛНИ КОПИЯ НА УКАЗАНИЯТА ЗА УПОТРЕБА Копия не тези инструкции могат да се намерят безплатно, като посетите интернет страницата www.covidien.com, като се обадите на Covidien или на упълномощените дистрибутори. Също така, разрешение под авторското право на Covidienс се предоставя на купувачите на продуктите, закупени...
Page 68
Tub traheal oral/nazal TaperGuard Ochi Murphy Identificarea unei substanţe care Diametrul de poziţionare a este conţinută sau prezentă în manşonului produs sau ambalaj. A nu se utiliza dacă Identificarea unei substanţe care nu ambalajul este deschis este inclusă sau prezentă în produs sau deteriorat sau ambalaj.
Page 69
8. O dată ce pacientul este intubat, balonaşul se gonflează numai cu atât aer cât să confere o etanşeizare efectivă la presiunea necesară de umflare a plămânului. Se recomandă utilizarea tehnicilor volumului de ocluzie minim şi scurgerii minime pentru a determina gonflarea balonaşului, precum şi măsurarea sau monitorizarea ulterioară...
Page 70
De asemenea, în conformitate cu drepturile de autor, Covidien acordă permisiunea cumpărătorilor de produse obţinute prin Covidien sau prin distribuitorii săi autorizaţi ca aceştia să realizeze copii suplimentare ale acestor instrucţiuni, care să fie folosite de către aceşti...
Page 71
TaperGuard 구강/비강 기관내 튜브 Murphy 아이 제품 또는 포장에 포함되어 커프 평소 직경 있거나 존재하는 성분을 식별하십시오. 포장이 열려 있거나 제품 또는 포장에 포함되어 있지 손상된 경우 않거나 존재하지 않는 성분을 사용하지 마십시오 식별하십시오. 본 제품은 사용자가 적절히 세척하거나 멸균해서 안전하게 재사용할 수...
Page 72
11. 현행 의료 기법에 따라 장치를 환자의 기도에 고정해야 합니다. 12. 분비물 제거를 위한 기도 관내강 흡인은 병원 절차를 따릅니다. 13. 발관 전에 밸브 하우징에 주사기를 삽입하고 주사기에 일정한 양의 진공이 감지되고 길잡이풍선이 찌그러들 때까지 가스 혼합기를 제거하여 커프를 수축시킵니다. 14.
Page 73
설명서의 추가 사본 이 설명서는 www.covidien.com 을 방문하거나 Covidien 또는 공인 대리점에 전화하면 무료로 얻을 수 있습니다. 또한, Covidien 또는 공인 대리점에서 제품을 구입한 구매자에게는 Covidien 저작권에 따라 해당 구매자가 사용하도록 이 설명서를 추가로 복사할 권한이 부여됩니다.
Page 75
Tracheal Tube Cuff Performance by Tracheal Tube Size, Cuff Pressure 27 hPa (cmH [Per ISO 5361 method], Performances du ballonnet de tube endotrachéal par taille de tube, avec une pression de ballonnet de 27 hPa (cmH O) [conformément à la méthode ISO 5361], Leistung von Trachealtubus-Cuffs nach Größe des Trachealtubus, Cuff-Druck 27 hPa (cmH O) [nach ISO 5361-Methode], Prestatie van de tracheale tubecuff per tracheale...