Table of Contents
  • Navodila Za Uporabo
  • Varnostna Navodila
  • Pred Prvo Uporabo
  • Uporaba Aparata
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odlaganje Odpadkov
  • Upute Za Uporabu
  • Prije Uporabe
  • Sastavljanje Uređaja
  • Korisni Savjeti
  • Uputstva Za Upotrebu
  • Pre Upotrebe
  • Korisni Saveti
  • Пред Првата Употреба
  • Безбедносни Упатства
  • Чистење И Одржување
  • Manual de Instrucţiuni
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Asamblarea Aparatului
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Eliminarea Deşeurilor
  • Instrukcja Obsługi
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Składanie Urządzenia
  • Obsługa Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Odpadów
  • Návod Na Obsluhu
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PoužitíM
  • Obsluha Spotrebiča
  • Čistenie a Údržba
  • Подготовка За Работа
  • Инструкции За Безопасност
  • Преди Употреба
  • Сглобяване На Уреда
  • Използване На Уреда
  • Почистване И Поддръжка
  • Használati Utasítás
  • Első Lépések
  • Biztonsági Utasítások
  • Első Használat Előtt
  • A Készülék Összeállítása
  • A Készülék Használata
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Návod K Použití
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PoužitíM
  • Použití Spotřebiče
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace Odpadu
  • Інструкція З Експлуатації
  • Початок Роботи
  • Заходи Безпеки
  • Перед Початком Роботи
  • Руководство По Эксплуатации
  • Начало Работы
  • Инструкции По Безопасности
  • Сборка Прибора
  • Пользование Прибором
  • Чистка И Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
Sušilec hrane
Sušilica za hranu
Sušaè hrane
Ìàøèíà çà ñóøåœå õðàíe
Food dehydrator
Uscãtoare alimente
Suszarki jedzenie
Sušièky jedlo
Ñóøèëíè ìàøèíè õðàíe
Aszaló
Sušièky jídlo
Ñóøèëüí³ ìàøèíè õàð÷óâàííÿ
Ñóøèëüíûå ìàøèíû ïèòàíèå
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Óïàòñòâà çà óïîòðåáà
Instruction manual
Instrucþiuni de utilizare
Instrukcja obs³ugi
Návod na obsluhu
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Használati útmutató
²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Návod k obsluze
FDK 24 DW
SI
BIH HR
BIH SRB
MNE
MK
GB
RO
PL
SK
BG
HU
CZ
UA
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FDK 24 DW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje FDK 24 DW

  • Page 1 Uscãtoare alimente Suszarki jedzenie Sušièky jedlo Ñóøèëíè ìàøèíè õðàíe Aszaló Sušièky jídlo Ñóøèëüí³ ìàøèíè õàð÷óâàííÿ Ñóøèëüíûå ìàøèíû ïèòàíèå FDK 24 DW Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB Óïàòñòâà çà óïîòðåáà Instruction manual Instrucþiuni de utilizare Instrukcja obs³ugi...
  • Page 2 Navodila za uporabo ......4 Upute za uporabu ........ 8 SRB-MNE Uputstva za upotrebu ....... 13 Упатства за употреба ....... 18 Instruction manual ......23 Manual de instrucţiuni ....... 27 Instrukcja obsługi ......32 Návod na obsluhu ......37 Инструкции за употреба ....41 Használati útmutató...
  • Page 4: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO povezane neustreznim ravnanjem Splošni opis električnimi aparati. 1. Upravljalna plošča Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb 2. Podstavek (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, gibalnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali 3. Spodnji del oseb s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, 4.
  • Page 5: Pred Prvo Uporabo

    kuhalnice in drugi pripomočki ne pridejo v stik za prigrizke, saj ohrani skoraj vso hranilno z aparatom. Tako boste zmanjšali nevarnost vrednost in okus. poškodb oseb in/ali poškodbe aparata. 21. Prosimo, ne usmerjajte izpuha iz motorja - Odličen način za ohranjanje sadja, prigrizkov, proti osebam ali proti vnetljivim snovem.
  • Page 6 ":" na prikazu ure (med številom ur in minut) 12. Ko nastavljeni čas poteče, najprej preneha delovati preneha utripati. grelec. Ventilator bo deloval še 10 sekund, nato pa 3. Ko je sušilnik hrane v stanju pripravljenosti, bo aparat 20-krat zapiskal (enkrat na sekundo). pritisnite tipko "TIMER".
  • Page 7: Čiščenje In Vzdrževanje

    S skrbjo za pravilno odstranitev tega proizvoda boste prispevali k preprečevanju škodljivih posledic za GORENJE okolje ter zdravje ljudi, ki bi jih sicer lahko VAM ŽELI OBILO UŽITKA PRI UPORABI povzročilo neustrezno ravnanje s tem proizvodom VAŠEGA APARATA.
  • Page 8: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU 1. Upravljačka konzola mogu obuhvatiti moguće uvjete 2. Postolje situacije, do kojih bi moglo doći tijekom rada 3. Donji dio ovog uređaja. 4. Podesivi pladnjevi 5. Dehidrator hrane nikad nemojte ostavljati bez 5. Pokrov nadzora tijekom rada. 6.
  • Page 9 iskopčavanja utikača u električnu energiju. raspršivačima.  Nepravilna Prilikom vađenja iz utičnice uvijek uhvatite uporaba rukovanje može rukom za utikač i nikad nemojte vući uzrokovati nepravilnosti u radu uređaja, te priključni kabel. prouzročiti ozljede korisnika. 18. Uređaj nemojte koristiti pomoću produžnog ...
  • Page 10: Sastavljanje Uređaja

    5. Nakon podešavanja, odnosno izbora vremena i SASTAVLJANJE UREĐAJA: temperature, pritisnite gumb “Start/Reset” Dehidrator hrane postavite na čvrstu i izravnanu (Upućivanje/Poništenje); najprije se upućuju motor površinu. Složite hranu na pladnjeve i ukopčajte i ventilator, a zatim se nakon 5 sekundi upućuje u utikač...
  • Page 11: Korisni Savjeti

    13. Na završetku uporabe uređaj iskopčajte iz  označiti hranu sušenje podesnim električne energije. oznakama, datumom i težinom prije sušenja. Napomena: preporučljivo je složiti najmanje tri Od velike pomoći za kasnije postupke bit će i radna pladnja za upućivanje uređaja, bez obzira bilješka o vremenu sušenja.
  • Page 12 Garancija i servisiranje Imate li ikakvih poteškoća s radom i rukovanjem uređaja ili vam treba bilo kakva informacija, stupite u vezu s Centrom za brigu o potrošačima Gorenje u vašoj državi (kontaktne podatke možete naći u spisku takvih centara, priloženom k garanciji).
  • Page 13: Uputstva Za Upotrebu

    UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE 1. Kontrolna tabla povrede. Upozorenja, predostrožnosti, 2. Podnožje uputstva iz ovog priručnika ne mogu obuhvatiti 3. Donji deo sve moguće uslove ili situacije, do kojih bi 4. Prenosive police moglo doći tokom rada ovog aparata. 5. Poklopac 5.
  • Page 14 iskopčavanja utikača u električnu energiju. sprejovima.  Nepravilna Prilikom vađenja utikača iz utičnice uvek upotreba rukovanje može uhvatite rukom utikač i nikad nemojte vući uzrokovati nepravilnosti u radu aparata, te priključni kabl. uzrokovati povrede korisnika. 18. Aparat nemojte koristiti pomoću produžnog ...
  • Page 15 ćete olakšati regulaciju konačnog nivoa vlažnosti u SASTAVLJANJE APARATA: osušenoj hrani na kraju postupka. Dehidrator hrane postavite na čvrstu, stabilnu i 5. Nakon regulisanja, odnosno izbora vremena i izravnanu površinu. Složite hranu na police i temperature, pritisnite dugme “Start/Reset” ukopčajte utikač priključnog kabla u zidnu utičnicu. (Upućivanje/Poništenje);...
  • Page 16: Korisni Saveti

    13. Kad završite s korišćenjem, aparat iskopčajte iz sušenja; električne energije.  označiti hranu sušenje primerenim oznakama, datumom i težinom pre sušenja. Napomena: preporučuje se da za upućivanje Od velike pomoći za kasnije postupke biće i aparata složite najmanje tri radne police, bez beleške o vremenu sušenja.
  • Page 17 Ukoliko takvog Centra za pomoć potrošačima nema u vašoj državi, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, Servisnom odeljenju Gorenja – kućanski aparati. Isključivo za ličnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI OBILJE USPEHA I UŽITAKA PRI UPOTREBI OVOG APARATA Pridržavamo pravo na izmene!
  • Page 18: Пред Првата Употреба

    УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК Општ опис време употреба. Неземање во обѕир на овие упатства 1. Плоча за управување може да доведе до електричен удар, 2. Подножје пожар или озбилни физички повреди. 3. Долен дел Невозможно е со предупредувања и упатства, дадени во овој прирачник со 4.
  • Page 19 14. Оштетен приклучен кабел смее да замени  Не изложувајте го апаратот на високи само производителот или овластен температури, директни сончеви зраци и сервисер, односно друго стручно влага. оспособено лице, бидејќи во спротивно  Не употребувајте го апаратот со водени таква...
  • Page 20 навлажена крпа. Спрема потреба употребите "TIMER". На екранот ќе биде прикажано детергент. Никогаш да не го миете времето. Со тастерите "+" и "–" дотерајте подножјето во машина за миење садови. време за сушење, и тоа меѓу 0:30 и 19:30. При Исто...
  • Page 21 9. Ако во кој било начин на работење го вашиот апарат за сушење храна не се притисните тастерот "Start/Reset" и го држите употребени конзерванси и вештаки повеќе од 3 секунди, работењето ќе запре и средства за боење и дека остануваат само природни...
  • Page 22: Чистење И Одржување

    ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО тешкотии при употреба на апаратот, викните ПРИ УПОТРЕБА НА ВАШИОТ АПАРАТ. Центар за помош на купувачи на Gorenje во вашата држава (телефонски број е наведен во Си придржуваме право до какви било меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата...
  • Page 23: Getting Started

    INSTRUCTION MANUAL 1. Control panel children's reach as they are unable to recognize hazards associated with 2. Base incorrect handling of electrical appliances. 3. Underpart 7. This appliance is not intended for use by 4. Adjustable trays persons (including children) with reduced 5.
  • Page 24: Before Use

    22. Please do not keep the appliance next to a - Transparent trays allow you to check the food source of heat. Make sure the plug is not status. squeezed or pressed; otherwise it will cause a BEFORE USE: fire or electric shock. 23.
  • Page 25: Drying Tips

    with the drying time settings, the system will Note: Make sure that the fan base is always in automatically switch to standby mode in the place when operating the dryer. If you do not have current time setup. time to dry all the food in one day, you can dry it 4.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    Customer Care Centre in your country, please  Optimal storage temperature is 15°C or contact your local Gorenje dealer or contact the lower. Service department of Gorenje domestic  Never store food directly in a metal appliances.
  • Page 27: Manual De Instrucţiuni

    MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 1. Panou de control condiţiile şi situaţiile posibile care pot interveni în timpul funcţionării aparatului. 2. Bază 5. Nu lăsaţi deshidratorul alimente 3. Parte inferioară nesupravegheat în timpul utilizării. 4. Tăvi ajustabile 6. Nu lăsaţi deshidratorul alimente 5.
  • Page 28: Asamblarea Aparatului

    17. Opriţi întotdeauna alimentarea prizei înainte  Cablul de alimentare nu poate fi strivit de de a introduce sau scoate ştecherul. Scoateţi obiecte grele sau ascuţite, în acest caz din priză ţinând ştecărul; nu trageţi de cablul putând genera un incendiu sau un şoc de alimentare.
  • Page 29 deshidratarea alimentelor de dimensiuni mai mari. funcţioneze 5 secunde mai târziu. Durata setată Acum deshidratorul este pregătit pentru a fi folosit. începe să se scurgă; semnalul „:” de pe ecranul LED pâlpâie. FOLOSIREA APARATULUI 6. În timpul procesului de deshidratare puteţi modifica sau verifica durata de deshidratare.
  • Page 30: Curăţare Şi Întreţinere

    ·Prin folosirea încălzirii la temperatură controlată recipient din metal. aerul este direcționat de la baza deshidratorului Evitaţi recipientele care „respiră” sau nu se  către fiecare dintre cele cinci tăvi şi către capac închid bine. pentru a elimina umezeala din alimente. ...
  • Page 31 Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vă rugăm să contactaţi Centrul de Asistenţă Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (puteţi găsi numărul de telefon în broşura referitoare la garanţie). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un Centru de Asistenţă...
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Panel sterowania nie może spaść oraz czy powierzchnia, na której stoi, wytrzyma ciężar urządzenia Podstawa podczas użytkowania. Dolne sito Niezastosowanie się do tych wskazówek Regulowane sita może grozić porażeniem prądem, pożarem Pokrywa lub ciężkimi obrażeniami ciała. Niemożliwym Zamknięcie jest, aby za pomocą...
  • Page 33 podłogę lub jest uszkodzone w jakikolwiek się znajdować w wilgotnym pomieszczeniu. inny sposób.  Urządzenia należy wystawiać 14. Uszkodzony przewód przyłączeniowy może działanie wysokich temperatur, wymienić jedynie producent lub upoważniony bezpośrednich promieni słonecznych oraz serwis naprawczy czy też inna fachowo wilgoci.
  • Page 34: Składanie Urządzenia

    Na wyświetlaczu ukazane zostaną nastawione PRZED PIERWSZYM wstępnie wartości czasu ("10:00") i temperatury UŻYTKOWANIEM: ("75 °C"). Po przełączeniu w stan gotowości Czyszczenie: przestanie pulsować symbol ":", znajdujący się na Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia, wyświetlaczu godziny (pomiędzy liczbą godzin i należy przetrzeć wszystkie jego części składowe. minut).
  • Page 35 przycisk "+" lub "–". Po 5 sekundach wyświetlacz jest ciepłe i suche. Ważne jest również wietrzenie powróci do wyświetlania czasu. pomieszczenia. 8. Jeżeli podczas procesu suszenia dwukrotnie · Owoce i warzywa, wysuszone w niniejszej suszarce spożywczej, będą wyglądały inaczej przyciśnie się przycisk "Start/Reset", wówczas samo działanie jak i wykonywanie wszystkich niż...
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

     Nie należy stosować opakowań, które urządzenia, należy skontaktować się z Centrum umożliwiają przepływ powietrza lub są Obsługi Klienta firmy Gorenje w kraju nieszczelne. zamieszkania (numer telefonu znajduje się na  W kolejnych tygodniach po suszeniu należy międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w od czasu do czasu sprawdzić...
  • Page 37: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU 1. Ovládací panel nepoznajú možné riziká spojené s nesprávnym používaním elektrických 2. Základňa zariadení. 3. Spodná časť 7. Tento spotrebič nie je určený na používanie 4. Nastaviteľné zásobníky osobami (vrátane detí) zníženými 5. Kryt telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi 6.
  • Page 38: Pred Použitím

    tepla. Skontrolujte, že zástrčka nie je stlačená; PRED POUŽITÍM: hrozí riziko požiaru alebo úrazu elektrickou Čistenie: energiou. Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky jeho 23. Ak zariadenie predáte inej osobe, musíte časti. Päť zásobníkov vyčistite s vlhkou tkaninou. priložiť aj tieto pokyny. Ak je potrebné...
  • Page 39 4. Keď je spotrebič v pohotovostnom režime, po Poznámka: Odporúčame použiť minimálne 3 stlačení tlačidla “TEMP” sa na displeji zobrazí zásobníky bez ohľadu na to, či je v nich teplota. Ak je potrebné, pomocou tlačidla "+" alebo umiestnený pokrm alebo nie. "-"...
  • Page 40: Čistenie A Údržba

    Záruka a servis Ak potrebujete informáciu alebo ak máte problém, kontaktujte prosím zákaznícku linku Gorenje vo Vašej krajine (telefónne číslo nájdete na záručnom liste). Ak vo Vašej krajine neexistuje zákaznícka linka, kontaktujte predajcu alebo servisné...
  • Page 41: Подготовка За Работа

    jИНСРТУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БГ Контролен панел здрава повърхност; обезопасете уреда така, че да няма опасност да падне, и се Основа уверете, че повърхността, върху която сте Долна част поставили уреда, може да издържи Регулируеми тавички тежестта му по време на употреба. Капак...
  • Page 42 неизправност или ако уредът е паднал или  Дръжте уреда далеч от места, изложени е повреден. на високи температури, директна 14. Ако захранващият кабел е повреден, той слънчева светлина и влага. трябва да бъде сменен от производителя,  Не работете с уреда, когато ръцете ви са негов...
  • Page 43: Преди Употреба

    уредът се превключи на режим готовност, ПРЕДИ УПОТРЕБА: индикацията “:” между цифрите за времето Почистване: (часове и минути) няма да мига. Преди да използвате уреда за първи път, 3. Когато уредът за сушене на храни е в режим избършете всички негови части. Почистете готовност, натиснете...
  • Page 44 два пъти, можете да проверите зададеното една над друга, и притежава защита срещу време. прегряване. Основата съдържа нагреватели, 7. По време на процеса на изсушаване можете мотор, вентилатор и термостат. да промените или да проверите температурата Отворите за въздух в тавичките позволяват на на...
  • Page 45: Почистване И Поддръжка

    Клиентски център, моля, свържете се с влага, е необходимо да сушите храната местния представител на Gorenje или по-дълго време, за да не се развали. оторизиран сервиз на Gorenje за ремонт и  За най-добро качество на храната, обслужване на домакински уреди.
  • Page 46: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Vezérlő panel tüzet vagy komolyabb személyi sérülést is okozhat. A használati utasításban szereplő Talp figyelmeztetések és útmutatások nem fedik le Alsó rész az összes lehetséges feltételt és helyzetet, Állítható tálcák ami a készülék használata során felmerülhet. Fedél 5. Ne hagyja az élelmiszer szárítót felügyelet Kapocs nélkül használat közben.
  • Page 47: Első Használat Előtt

    soha ne a csatlakozó kábelnél fogja húzza ki a nyomja össze semmilyen nehéz vagy éles konnektorból. tárgy, ellenkező esetben tűz vagy áramütés 18. Ne használja a készüléket hosszabbítóval, következhet be. kivéve, ha a hosszabbítót szakképzett szerelő  Az elérhető felület hőfoka MAGAS lehet a ellenőrizte és tesztelte.
  • Page 48: A Készülék Használata

    módosítható. Először nyomja meg a “TIMER” A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA gombot, majd a "+" vagy a "-" gombot. A beállított 1. Helyezze a tiszta élelmiszert a tálcákra. Ne időtartamot a “TIMER” gomb kétszer egymás után terhelje túl a tálcákat és ügyeljen rá, hogy az történő...
  • Page 49: Tisztítás És Karbantartás

    és megőrzik tápanyagaikat. Garancia & szerviz TÁROLÁS Ha információra van szüksége, vagy problémája van, vegye fel a kapcsolatot a Gorenje  Az ételt csak azután tegye el, ha kihűlt. ügyfélszolgálatával az Ön országában  Az étel tovább eláll, ha hűvös, száraz és (elérhetőségeket a garancialevélben talál).
  • Page 50: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ 1. Ovládací panel nebezpečí spojené s nesprávnou manipulací s elektrickými spotřebiči. 2. Základna 7. Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně 3. Spodní část dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo 4. Nastavitelná patra mentální schopností osoby 5. Víko nedostatkem zkušeností...
  • Page 51: Před Použitím

    poškození stroje. -Dokonalý způsob uchování ovoce, občerstvení, 21. Neobracejte výstup ventilátoru směrem k zeleniny, pečiva, květin apod. osobám ani směrem k hořlavému nebo - Nastavitelná patra: pět snadno stohovatelných snadno zápalnému materiálu. pater. 22. Držte spotřebič stranou od zdroje tepla. - Čištění...
  • Page 52 “ změňte dobu sušení, přičemž hodnota musí být 12. Při odpočtu nastaveného času na nastavena mezi „0:30“ a „19:30“. Stiskněte jednou „0:00“ přestane nejprve pracovat topný článek. tlačítko „+“ nebo „-“ a čas se zvýší nebo sníží o 30 Ventilátor poběží dalších 10 sekund a 20krát zazní minut na jedno stisknutí.
  • Page 53: Čištění A Údržba

    S případnými žádostmi o informace nebo s USKLADNĚNÍ problémem se prosím obracejte na centrum péče Potraviny skladujte až po vychladnutí. o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi  Potraviny je možné uchovat delší dobu, (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky ...
  • Page 54: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. Блок управління пожежі чи серйозних фізичних ушкоджень.Застереження, попередження 2. Основа та рекомендації, описані у цій інструкції з 3. Нижня частина використання не можуть охопити усі 4. Регульовані таці можливі умови і ситуації, які можуть 5. Кришка виникнути...
  • Page 55: Перед Початком Роботи

    18. Не використовуйте подовжувачі із пошкоджений шнур може спричинити приладом, якщо вони не були перевірені пожежу чи ураження струмом. кваліфікованою особою.  Температура зовнішніх поверхонь 19. Ніколи не використовуйте сторонні насадки. приладу може бути ВИСОКОЮ, коли 20. Уникайте контакту із рухомими частинами. прилад...
  • Page 56 кришками для нижніх. Це дозволяє сушити увімкнеться двигун і вентилятор; нагрівальний більше продуктів одночасно. Сушарка готова до елемент почне увімкнеться через 5 секунд. роботи. Почато відлік встановленого часу. Символ “:” блимає на екрані. КОРИСТУВАННЯ ПРИЛАДОМ 6. Протягом сушки, Ви можете перевіряти і змінювати...
  • Page 57 сухому і темному Якщо Вам потрібна додаткова інформація чи у приміщенні продукти зберігаються довше Вас виникли проблеми, будь ласка, зверніться і краще. до центра обслуговування клієнтів Gorenje у  Видаліть якомога більше повітря із Вашій країні (Ви можете знайти телефон у...
  • Page 58: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Панель управления он установлен на плоской, ровной и твердой поверхности; убедитесь в том, что Основание нет риска его падения и что поверхность Нижняя часть может выдерживать вес прибора при его Регулируемые лотки эксплуатации.. Крышка Несоблюдение всех приведенных здесь Зажим...
  • Page 59 мокрыми руками. изделие, гибкий шнур или вилку в воду и 12. Регулярно проверяйте дегидратор для не подвергайте их действию дождя, влаги пищевых продуктов и шнур питания на или любой иной жидкости. отсутствие повреждений.  Не пользуйтесь изделием у ванн, раковин 13.
  • Page 60: Сборка Прибора

    Регулируемые лотки: пять легко 2. Вставьте вилку питания дегидратора в устанавливаемых друг над другом лотков. настенную розетку. При включении прибора - Лотки легко чистятся. слышен начальный звуковой сигнал. - Современный округленный дизайн. На светодиодном индикаторном экране будет - Прозрачные лотки позволяют проверять показываться...
  • Page 61 6. Во время процесса сушки, Вы можете нагревательные элементы, двигатель, менять или останавливать время сушки. вентилятор и термостат. Сначала нажмите на кнопку “TIMER”, затем ·Вентиляционные отверстия на лотке нажмите на кнопку "+" или "-". Если Вы нажмете обеспечивают циркуляцию воздуха. на...
  • Page 62: Чистка И Техническое Обслуживание

    с проходящих после дегидратации. Если в Вашим местным дилером компании Gorenje них есть влага, Вам нужно будет или с Сервисным отделом компании Gorenje по посушить их дольше для бытовым приборам. предотвращения их порчи. Только для личного использования!  Для обеспечения наилучшего качества, сушеные...

Table of Contents