Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Important instructions for safety and environment This section contains safety This appliance is intended to be • instructions that will help protect used in household only. It is not from risk of personal injury or designed for professional use in: property damage.
Page 4
Important instructions for safety and environment Do not touch the appliance or Do not attempt to dismantle the • • its plug with wet or damp hands appliance. when the appliance is plugged in. Only use the original parts or •...
Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose of the product with normal household waste at the end of its service life.
Kettle 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Spout 2. Water filter (inside) Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Lid Power: 2000-2400 W 4. Lid release button 5. Handle Technical and design modifications reserved. 6. Water level indicator 7. Water tank 8.
Operation 3.1 Preparation – When the appliance is in operation, indicator light of the set temperature will flash. Clean kettle well before initial use and discard the Meantime, current water temperature will water of first two boiling cycles. be indicated by the relevant temperature indicator light until the set temperature is 3.2 Operation attained.
Operation 12. Pour the water from the spout (1) to the cup or glass you want to use. Let the kettle cool down between each heating process. Hints and Tips • The kettle is equipped with a water filter (2) which filters out limestone and other residues when the water is being poured out.
Page 9
Information 4.4 Handling and 4. Keep the solution in the heater for a few hours. transportation 5. Then pour it and rinse the inner part of the heater thoroughly. • During handling and transportation, carry 6. Fill the heater with clean water and boil it. the appliance in its original packaging.
Tähtsad ohutus- ja keskkonnakaitse juhised Enne antud toote kasutamist tarnitavate toiduainete keetmiseks palume kasutusjuhend või kuumutamiseks. tähelepanelikult läbi lugeda. Järgige Ärge kasutage seadet kergesti • kõiki ohutusjuhiseid, et vältida toote süttivate või põlevate esemete või valest kasutamisest põhjustatud materjalide läheduses. kahjusid.
Page 11
Lapsed ei tohi seadet puhastada ja Firma BEKO kodumasinad täidavad • • hooldada ilma vastava järelvalveta. kehtivaid ohutusnõudeid, seega kui Ärge jätke seadet järelevalveta seade või toitejuhe on kahjustada...
Page 12
Tähtsad ohutus- ja keskkonnakaitse juhised elektripõletid või köögitööpinnad, kui ületate selle, võib keev vesi või nende lähedusse. kannust välja pritsida. Kasutage seda seadet üksnes koos Ärge täitke kannu alla minimaalse • • sellega tarnitud osadega. taseme näitu. Seda seadet tohib kasutada üksnes Seadet ei tohi kasutada ilma veeta.
Kettle 2.1 Üldine kirjeldus 2.2 Tehnilised andmed 1. Tila 2. Veefilter (sees) See seade on kooskõlas Euroopa Liidu 3. Kaas direktiividega 2004/108/EÜ 2006/95/EÜ, 4. Kaane avamise nupp 2009/125/EÜ ja 2011/65/EL. 5. Sang Pinge: 220-240 V~, 50/60 Hz 6. Veetaseme näidik Võimsus: 2000-2400 W 7.
Page 14
Kasutaminene 3.1 Ettevalmistamine – Kannu töötamise ajal vilgub seadistatud temperatuuri märgutuli. Samal ajal näitab Enne esmakasutamist tuleb kannu hoolikalt vastava temperatuuri näidiku tuli jooksvat puhastada, keeta selles kaks korda vett ja see välja temperatuuri kuni seadistatud temperatuuri valada. saavutamiseni. Keetmise ajal peaks kaas olema 3.2 Kasutamine suletud, vastasel korral lülitub kann 1.
Kasutaminene Enne kannu taaskasutamist laske tal jahtuda. Praktilised nõuanded ja juhised • Kann on varustatud filtriga (2), mis pärast vee kannu valamist eraldab lubja ja muud jäägid. • Katlakivi sadestumise vältimiseks kasutage töödeldud või filtreeritud vett. Teave 4.1 Puhastamine ja hooldus Enne puhastatud seadme...
Page 16
Teave 4.3 Säilitamine Kui kannu on jäänud pisutki katlakivi, • Juhul, kui kavatsete seadet pikemat aega mitte korrake toimingut. kasutada, tuleb see hoolikalt hoiule panna. Võite ka kasutada keedukannude • Kontrollige, kas seade on toitest välja lülitatud katlakivieemaldajat. Sellisel ja täiesti kuiv. juhul toimige vastavalt...
Page 17
Svarbios saugumo laikymosi ir natūralios aplinkos apsaugos instrukcijos 1.1. Bendrosios prieš jo prie tinklo prijungimą. saugos taisyklės Negalima naudoti šio prietaiso, • ir statyti kokios nors jo dalies Šį prietaisą gali naudoti vaikai, • ant karštų paviršių, tokių kaip aštuonių metų arba jaunesni, dujų...
Page 18
Svarbios saugumo laikymosi ir natūralios aplinkos apsaugos instrukcijos nukreipti 1.2 Atitinka EEĮ direktyvą ir sunaudotų gaminių šalinimas Negalima atidaryti dangtelio • Šis gaminys yra pagamintas iš dalių ir kuomet verda vanduo. Reikia būti aukštos kokybės medžiagų, kurios gali atsargiam dangtelio atidarymo būti atgautos ir panaudojamos kaip metu užvirus vandeniui.
Kettle 2.1 Bendras aprašymas 2.2 Techniniai duomenys 1. Snapelis 2. Vandens filtras (viduje) Šis gaminys atitinka Europos 3. Dangtelis direktyvas 2004/108/EB, 2006/95/ 4. Dangtelio atleidimo mygtukas 2009/125/EB ir 2011/65/EB. 5. Laikiklis 6. Vandens lygio rodiklis Maitinimas: 220-240 V~, 50/60 Hz 7.
Page 20
Naudojimas 3.1 Paruošimas mirksėti. Tuo metu atitinkamo temperatūros rodiklio diodas rodys esamą temperatūrą, tol Prieš pirmą panaudojimą reikia tiksliai išvalyti kol bus pasiekta nustatyta temperatūra. virdulį, du kartus užvirti vandenį ir jį išpilti. Virimo metu dangtelis turėtų būti uždarytas, priešingu atveju virdulys 3.2 Naudojimas neišsijungs automatiškai.
Kasutaminene Praktiniai patarimai ir nurodymai • Virdulys turi filtrą, (2) kuris vandens pripildymo metu filtruoja kalkakmenį ir kitas liekanas. • Kad apsaugoti nuo akmens atsiradimo, naudokite suminkštintą arba filtruotą vandenį. Informacija 4.1 Valymas ir priežiūra Prieš prietaiso panaudojimą tiksliai išvalykite, iki sausumo visas jo dalis minkštu rankšluosčiu ĮSPĖJIMAS: Prietaiso valymui niekada negalima naudoti benzino,...
Page 22
Teave 4.3 Laikymas Jeigu liko nors truputis akmens, • Jeigu yra planuojamas šio prietaiso pakartokite šią procedūrą. nenaudojimas per ilgesnį laiko tarpą, reikia atitinkamai jį laikyti. Taip pat galima panaudoti akmens iš virdulių valymo priemonę. Tokiu • Įsitikinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo atveju reikia taikyti akmens valymo maitinimo ir visiškai sausas.