EMS Piezon Master Surgery Operation Instructions Manual

EMS Piezon Master Surgery Operation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Piezon Master Surgery:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
Piezon Master Surgery
®
10
9
8
7
13
21
12
11
20
19
18
17
16
15
14
6
5
4
3
2
1
Detailzeichnungen in den ausklappbaren Umschlagseiten
Despliegue las tapas de este manual para ver los dibujos
Vik ut omslagen för att se innehållsförteckning och skisser
TECHNICAL MODIFICATIONS
EMS reserves the right to modify the technique,
accessories, operating instructions or contents
of the set due to technical or scientific impro-
vements.
MODIFICACIONES TÉCNICAS
EMS se reserva el derecho de realizar modifi ca-
ciones en la técnica, los accesorios, las instruc-
ciones de empleo, así como en el contenido del
embalaje original, siempre y cuando estas modifi -
caciones representen un desarrollo técnico o
científi co.
Fold out the cover pages to view technical drawings
Déplier les rabats pour visualiser les plans
Spiegare i bordi piegati per leggere le istruzioni
MODIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
EMS se réserve le droit d'apporter à la technique,
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
aux accessoires, au mode d'emploi et au contenu
technischen oder wissenschaftlichen Weiteren-
de l'emballage d'origine, les modifi cations que
twicklungen, Änderungen an der Technik, dem
la poursuite des développements techniques et
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
scientifi ques peut induire.
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
MODIFICHE TECNICHE
TEKNISKA MODIFIKATIONER
La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle
EMS vill reservera sig för rättigheten att modifi era
innovazioni tecniche o scientifi che, di apportare
tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller
modifi che alla tecnica, agli accessori, alle istruzioni
innehållet i detta set vid framtida teknisk eller
per l'uso e al contenuto dell'imballo originale.
vetenskaplig utveckling.
2 2
2 3
2 4
2 5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS Piezon Master Surgery

  • Page 1 MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu...
  • Page 2 Anschluss Stromversorgung und Sicherungsgehäuse Electrical power cable Cordon d'alimentation electrique Netzkabel EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs- EMS supplies units with various accessories. The "Pac- "Packing list" détaille exactement ce qui est inclus avec varianten an.
  • Page 3 22 23...
  • Page 4 Tél. +33 1 34 58 03 80 e-mail: info@ems-canada.ca Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr GERMANY ITALY EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.p.a Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 D-81829 München I-20149 Milano Tel. +49 89 42 71 610 Tel.
  • Page 5 Kontaktdon för strömförsörjning och säkringar Cable de alimentación eléctrica Cordone alimentazione elettrica Strömförsörjningskabel EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de Per questo apparecchio la EMS mette a disposizione EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad equipamiento. Para información sobre el equipamiento una vasta gamma di accessori.
  • Page 6 Congratulation for having purchased this new Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS product. It meets the highest quality and nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes EMS Produktes. Es erfüllt höchste Ansprüche an safety standards.
  • Page 7 Le felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS que satisface las exigencias más nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Page 8 PLEASE READ THIS BEFORE A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT ERST LESEN, DANN STARTEN! BEGINNING WORK! DE COMMENCER! This operating instructions are to ensure the Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, correct installation and use of this product. l’utilisation correcte de ce produit.
  • Page 9 ¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! PRIMA DI COMINCIARE! ANVÄNDNINGEN! Las instrucciones de empleo se destinan a Queste istruzioni per l’uso sono destinate all’instal- Denna bruksanvisning avser korrekt installation la correcta instalación y utilización de este lazione e all’utilizzo corretto di questo prodotto.
  • Page 10 Veuillez téléphoner direc- Sie bitte direkt unser EMS genehmigtes Repara- tement à votre centre de réparation agrée EMS turzentrum oder Ihren Händler an. We wish you lots of success! ou à votre distributeur.
  • Page 11 Självklart står vi till hjälp tekniskt vid sugerencias. En caso de problemas le ofrecemos rimenti. Per quanto riguarda i problemi tecnici eventuella problem. Var god och kontakta av EMS naturalmente nuestra atención técnica. Por favor vi offriamo, naturalmente, il nostro supporto.
  • Page 12: Table Of Contents

    Garantie ............40 Accessories............ 40 Entsorgen des Produktes ......40 Accessoires ............ 40 EMS-Service ..........42 Garantie ............40 Service EMS ..........42 Symbols ............44 Zubehör ............40 Symboles ............44 Technical data ..........50 EMS-Service ..........42 Caractéristiques techniques ......50 Electromagnetic compatibility ......
  • Page 13 Garantía ............41 Smaltimento del prodotto ....... 41 Tillbehör ............41 Accesorios ............. 41 Garanzia ............41 EMS Service ..........43 Servicio técnico EMS ........43 Accessori ............41 Symboler ............45 Símbolos ............45 Simboli ............45 Tekniska data ..........52 Especifi...
  • Page 14: Installation And Connections

    INSTALLATION AND INSTALLATION ET INSTALLIEREN UND CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLIESSEN Foot switch connection Connexion de la pédale Anschliessen des Fusspedals...
  • Page 15: Instalación Y Conexión

    INSTALACIÓN Y CONEXIÓN INSTALLAZIONE E INSTALLATION OCH COLLEGAMENTI ANSLUTNINGAR Conexión del pedal de mando Collegamento del pedale di comando Anslutning av fotpedal...
  • Page 16: Electrical Supply Connection

    Anschliessen an das Stromversor- Electrical supply connection Connexion électrique gungsnetz 100-240 V AC / 50-60 Hz Die Nennspannung des Gerätes muss To prevent damage to the unit, check that its Pour éviter d'endommager l'appareil, mit der örtlichen Versorgungsspannung überein- rated voltage corresponds to the local line voltage. vérifi...
  • Page 17: Conexión A La Red Eléctrica

    Conexión a la red eléctrica Collegamento alla rete elettrica Anslutning av strömförsörjning Compruebe que la tensión nominal del La tensione nominale dell’apparecchio deve Undvik att skada enheten genom att aparato coincide con la tensión de la red de su essere corrispondente alla tensione di alimenta- kontrollera att dess märkspänning stämmer consulta, puesto que de lo contrario el aparato zione del vostro studio.
  • Page 18: Pump Installation And Removal

    Pump installation and removal Installer et enlever la pompe Anschliessen und Entfernen der Pumpe The “Click” ensure the right position Le “Click” assure la bonne position Der „Klick“ zeigt die richtige Position an Do not allow fi ngers to contact moving Ne pas toucher les pièces en mouvement Bewegliche Teile nicht mit den Fingern parts...
  • Page 19: Montaje Y Desmontaje De La Bomba

    Montaje y desmontaje de la bomba Installazione e rimozione pompa Installera och avlägsna pump La posición correcta se alcanza cuando Per garantire la posizione corretta dovete «Klicket» garanterar rätt läge se oye el ‘clic’ udire un «click» Låt inte fi ngrar komma i kontakt med No deje que los dedos entren en contacto Evitare il contatto fra le dita e le parti in rörliga delar...
  • Page 20: Solution Hanger Installation

    Aufstecken der Halter für die Solution hanger installation Installation de la potence Kochsalzlösung The solution hanger is designed to withstand La potence est prévue pour soutenir un Die Halter für die Kochsalzlösung ist so ausgelegt, dass sie das Gewicht eines Liters a weight equal to one liter of solution Exceeding poids égal à...
  • Page 21: Montaje Del Soporte De La Solución

    Montaje del soporte de la solución Installazione del supporto per la Installera hängare för lösningsbe- soluzione hållare El colgador de la solución está diseñado Il supporto per la soluzione è studiato Hängaren för lösningsbehållare är per poter sostenere un peso pari ad un litro para soportar el peso correspondiente a un litro konstruerad för att klara en vikt motsvarande en di soluzione.
  • Page 22: Handpiece Cord Connection

    Handpiece cord connection Branchement du cordon de pièce à Anschliessen des Handstück- main schlauches Make sure that no liquid collects in the Evacuer tout résidu de liquide dans le Schütteln Sie das Handstück und den coupling. If necessary, shake the liquid out before connecteur.
  • Page 23: Collegamento Del Cavo Del Manipolo

    Collegamento del cavo del manipolo Ansluta kabeln till handenhet Conexión de la manguera para el mango Asegúrese de que no haya líquido en el Assicuratevi che nessun liquido si accumuli Kontrollera att ingen vätska ansamlas i acoplamiento. Agite antes de conectarlo para que nell’attacco.
  • Page 24: Preparing For Treatment

    Instrumente fi nden Sie in der Bedienungsanleitung refer to the operating instructions of the Piezon d’emploi des systèmes Piezon Master Surgery. zu Ihren Piezon Master Surgery Systemen. Master Surgery systems. Vérifi er que la capuchon de la pièce à main...
  • Page 25: Preparación Para El Tratamiento

    Piezon Master riferimento alle istruzioni per il funzionamento del finns i bruksanvisningen för Piezon Master Surgery. sistema Piezon Master Surgery. Surgery-systemet. Compruebe que la funda del mango esté Verifi cate che il cappuccio del manipolo sia Kontrollera att handenhetens lock är...
  • Page 26: Sterile Line Installation

    Anschliessen der sterilen Leitung Sterile line installation Installation de la ligne stérile Open the lateral air valve at the spike when Ouvrir le bouchon latéral dans le perfo- Öffnen Sie das seitliche Luftventil am Dorn, a rigid container is used to allow liquid to fl ow. rateur lorsqu'un réservoir rigide est utilisé...
  • Page 27: Montaje De La Línea Estéril

    Montaje de la línea estéril Installazione linea sterile Installera den sterila ledningen Abra la válvula de aire lateral que está en Quando è usato un recipiente rigido, aprite Öppna sidoluftventilen om en hård behållare la punta cuando se utilice un contenedor rígido. la valvola laterale dell’aria per consentire al liquido används, för att vätskan ska kunna fl...
  • Page 28 Attach the sterile line with clips provided to Attacher la ligne stérile au boîtier et Befestigen Sie die sterile Leitung mit den housing and cord, with special care to route the au cordon avec les clips fournis, en prenant Klammern am Gehäuse und Kabel, achten Sie sterile line away from the control panel.
  • Page 29 Fije la línea estéril a la carcasa y al cable Attaccate la linea sterile con le graffe Fäst den sterila ledningen vid höljet och con los clips provistos. Tenga cuidado de situar previste sull’alloggiamento e sul cavo, prestando kabeln med de medföljande clipsen och var la línea estéril lejos del panel de control.
  • Page 30: Operating The Unit

    UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTES OPERATING THE UNIT Switching On Mise en tension Einschalten Standby mode Mode Standby Ruhemodus After 15 min. of inactivity, the unit turns itself in Après 15 min. d'inactivité, l'appareil se met en Wenn 15 min. lang nicht mit dem Gerät gearbeitet standby mode.
  • Page 31: Manejo Del Aparato

    MANEJO DEL APARATO FUNZIONAMENTO DELL UNITA’ ANVÄNDA ENHETEN Encendido Accensione Slå på Modo en espera Modalità standby Vänteläge El dispositivo se pondrá automáticamente en Dopo 15 minuti di inattività, il dispositivo stesso Efter 15 min. utan aktivitet övergår apparaten själv modo en espera tras 15 minutos de inactividad.
  • Page 32: Working Mode Selection

    Working mode selection Sélection du mode de travail Wahl des Betriebsmodus Always select the "Surgery" mode when Toujours sélectionner le mode “Surgery” Wählen Sie immer den Modus "Surgery", working on mineralized tissue. pour travailler sur des tisus minéralisés. wenn Sie an Hartgewebe arbeiten.
  • Page 33: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Selezione modalità di funzionamento Val av arbetsmetod Selección del modo de funcionamiento Siempre seleccione el modo "Surgery" S e m p r e s e l e z i o n a t e l a m o d a l i t à Välj alltid läget "Surgery"...
  • Page 34: Foot Pedal Function And Backup Switch

    Foot pedal function and backup Fonction de la pédale de commande Funktion des Fusspedals und switch et interrupteur auxiliaire Reserveschalter Ultrasonics with liquid Ultrasons avec irrigation Ultraschall mit Flüssigkeit The backup switch must be used in the L'interrupteur auxiliaire doit être utilisé en Der Reserveschalter muss verwendet event of a foot pedal malfunction to allow fi...
  • Page 35: Funcionamiento Del Pedal De Mando E Interruptor De Seguridad

    Funcionamiento del pedal de mando Funzionamento pedale di comando e Fotpedalens funktion och e interruptor de seguridad interruttore di riserva reservbrytare Ultrasuoni con liquido Ultrasonidos con irrigación Ultraljud med vätska El interruptor de seguridad se usará si L’interruttore di riserva deve essere utilizzato Reservbrytaren ska användas för att avbryta el pedal se avería para poder terminar el trata- nel caso di funzionamento difettoso del pedale...
  • Page 36: Regulating The Flow Rate

    Flüssigkeitsmenge die Bedienungsanleitung zu systems which include precise details on the chaque instrument dans les modes d’emploi des den Piezon Master Surgery Systemen. Sie fi nden correct settings for every instrument. systèmes Piezon Master Surgery . dort für jedes Instrument genaue Angaben für die korrekte Einstellung.
  • Page 37: Regulación Del Flujo

    Vätskefl ödet anges i bruksanvisningen för a la regulación óptima del aporte de líquido para regolazione ottimale del fl usso di liquido per ogni Piezon Master Surgery systemen, i vilka fi nns cada instrumento en las instrucciones de empleo strumento nel manuale d’istruzione dei sistemi närmare upplysningar om rätt inställningar för...
  • Page 38: Regulating The Ultrasonic Power

    Einstellung der Ultraschallleistung Regulating the ultrasonic power Réglage de la puissance des ultrasons Die Einstellung kann durch Verschieben The adjustments can be obtained either by Les réglages peuvent être obtenus soit oder Platzieren der Finger auf dem sensiblen sliding or by placing the fi nger on the sensitive en glissant, soit en plaçant le doigt sur la zone Bereich erreicht werden.
  • Page 39: Regulación De La Potencia Ultrasónica

    Regulación de la potencia ultrasónica Regolazione della potenza ultrasuoni Reglera ultraljudeffekten Se puede ajustar deslizando o colocando E’ possibile ottenere la regolazione facendo Inställning kan göras med hjälp av skjut- el dedo en la zona sensible. Una alternativa de scorrere o collocando le dita sulla zona sensibile. reglaget eller genom att placera fi...
  • Page 40: Removing The Sterile Line

    Verwenden Sie ausschliesslich die therefore complies as part of the system with the développée et répond ainsi comme partie d'un anerkannte sterile Leitung von EMS. Diese sterile regulatory tests indicated in the Technical Data. système aux tests régulatoires tels qu'indiqués Leitung wurde speziell konstruiert und erfüllt als...
  • Page 41: Sustitución De La Línea Estéril

    Utilizzate esclusivamente la linea sterile Använd endast den av EMS godkända aprobada por EMS. Esta línea está especialmente autorizzata da EMS. Questa linea sterile è stata sterila ledningen. Denna sterila ledning är särskilt diseñada y, por tanto, cumple las pruebas norma- studiata in modo particolare e pertanto, come utformad och uppfyller därför som en del av...
  • Page 42: Cleaning, Disinfecting, And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING, NETTOYAGE, DÉSINFECTION, REINIGEN, DESINFIZIEREN, AND STERILIZING ET STÉRILISATION UND STERILISIEREN Please conform to the recommendations of Veuillez vous conformer aux recommanda- Halten Sie sich bitte bezüglich Reinigung, the Reprocessing Instructions manual delivered tions contenues dans le manuel "Reprocessing Desinfektion, Sterilisation und Verpacken der with your product regarding procedure of cleaning, Instructions"...
  • Page 43: Limpieza, Desinfección, Yesterilización

    LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, Y PULIZIA, DISINFEZIONE, E RENGÖRING, DESINFICERING, ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Se debe realizar según las recomenda- Vogliate attenervi alle raccomandazioni Följ rekommendationerna i den manual ciones que se indican en el manual "Reprocessing contenute nel manuale "Reprocessing Instruc- "Reprocessing Instructions"...
  • Page 44: Replacing The Fuses

    Austauschen der Sicherungen Replacing the fuses Remplacement des fusibles Replace exclusively with the type of fuse Remplacer uniquement par le type de Ersetzen Sie die Sicherung ausschliesslich indicated on the back of the unit. fusible mentionné au dos de l'appareil. durch den auf der Rückseite des Gerätes angege- benen Sicherungstyp.
  • Page 45: Cambio De Los Fusibles

    Cambio de los fusibles Sostituzione dei fusibili Byta säkringar Reemplazar únicamente por el mismo Sostituite i fusibili esclusivamente con il tipo Byt endast till säkring av den typ som anges tipo de fusible indicado en el panel posterior del indicato sul retro dell’unità. på...
  • Page 46: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSHINWEISE REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
  • Page 47: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUZIONI IN MERITO ALLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no La EMS e il distributore di questo prodotto EMS eller återförsäljaren åtar sig inget ansvar se hacen responsables de los daños directos declinano ogni responsabilità per lesioni o danni, för direkt eller följdskada som uppstår på...
  • Page 48 Gerät darf nicht mehr must be replaced. Use original EMS spare parts être utilisé. Il doit être remplacé. N’utilisez que verwendet werden und ist zu ersetzen. Verwenden and accessories only.
  • Page 49 Utilice únicamente piezas y accesorios origi- tuiti. Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio ut. Använd endast EMS original reservdelar och nales EMS. originali EMS. tillbehör.
  • Page 50: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT ENTREPOSAGE DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the product Nous vous conseillons de conserver Bewahren Sie die Originalverpackung bis is to be disposed of permanently. You can use it l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf.
  • Page 51: Almacenar El Producto

    ALMACENAR EL PRODUCTO CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODOTTO Le aconsejamos que conserve el embalaje Consigliamo di conservare l’imballo originale Behåll originalemballaget tills produkten original hasta el momento de deshacerse de fi no allo smaltimento defi nitivo del vostro prodotto. ska undanskaffas för gott.
  • Page 52: Product Disposal

    Sie versuchen, es zu öffnen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any autho- Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör erhalten Sie bei EMS oder einem autori- rized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez sierten Händler.
  • Page 53: Eliminación Del Producto

    ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Los accesorios se encuentran disponibles en EMS Troverete gli accessori presso la EMS o i riven- Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad y en cualquiera de sus distribuidores autorizados. ditori autorizzati. Vogliate contattare direttamente återförsäljare. Ta kontakt med kundtjänst direkt.
  • Page 54: Ems-Service

    Des réparations sans autorisation ou le non-respect Reparaturen ohne Erlaubnis sowie Schäden tions, EMS accepts no liability whatsoever. This du mode d’emploi dégagent EMS de toute respon- bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung will also void the warranty. sabilité et annulent la garantie.
  • Page 55: Servicio Técnico Ems

    EMS. EMS. EMS åtar sig inget som helst ansvar i händelse Una reparación no autorizada así como los daños EMS declina ogni responsabilità per danni diretti av obehörig reparation eller underlåtelse att följa...
  • Page 56: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabricant Hersteller-Logo Caution! Read the operating instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung CE symbol refers to directive 93/42/EC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité CE Se rapporte à la directive 93/42/CE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2 CE Konformitätskennzeichen Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42/EG inklusive EN 60601-1 und EN 60601-1-2 Power switch "ON"...
  • Page 57: Símbolos

    SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotyp ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo Attenzione! Vedi istruzioni per l’uso Akta! Läs bruksanvisningen Signo de conformidad CE Hace referencia a la norma 93/42/CE la cual incluye EN 60601-1 y EN 60601-1-2 Marcatura di conformità...
  • Page 58 SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Working mode "surgery" SURGERY Mode de travail "surgery" Betriebsmodus "surgery" Working mode "standard" STANDARD Mode de travail "standard" Betriebsmodus "standard" Flow rate regulation LIQUID Réglage du débit Einstellung der Flüssigkeitsmenge Ultrasonic power regulation POWER Réglage de la puissance des ultrasons Einstellung der Ultraschallleistung Year of manufacture Année de fabrication...
  • Page 59 SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Selección del modo de funcionamiento "surgery" SURGERY Selezione modalità di funzionamento "surgery" Val av arbetsmetod "surgery" Selección del modo de funcionamiento "standard" STANDARD Selezione modalità di funzionamento "standard" Val av arbetsmetod "standard" Regulación del fl ujo LIQUID Regolare il fl...
  • Page 60 SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Pump: Pompe: Pumpe: Do not allow fi ngers to contact moving parts Ne pas toucher les pièces en mouvement avec les doigts BeweglicheTeile nicht mit den Fingern berühren Flow direction Sens du fl ux Strömungsrichtung...
  • Page 61 SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Bomba Pompa Pump No deje que los dedos entren en contacto con las piezas móviles Evitare il contatto fra le dita e le parti in movimento Låt inte fi ngrar komma i kontakt med rörliga delar Dirección del fl ujo Direzione di scorrimento Flödesriktning...
  • Page 62: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Model Piezon Master Surgery ® Modèle Piezon Master Surgery ® - Class I - Classe I - Applied part, Type BF - Partie appliquée du type BF Classifi...
  • Page 63: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bezeichnung Denominación Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza ® Modelo Piezon Master Surgery ® Model Piezon Master Surgery - Clase I - Klasse I - Pieza de aplicación tipo BF - Typ BF Clasifi...
  • Page 64: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA Denominazione Beskrivning Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Piezon Master Surgery ® Modell Piezon Master Surgery ® - Classe I - Klass I - Tipo BF - Tillämpad del, Typ BF Classifi...
  • Page 66: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables other than L’utilisation d’accessoires ou de câbles Funktion des Gerätes in dieser Konfi guration vor those specifi ed or sold by EMS as replacement autres que ceux spécifi és ou vendus par EMS Benutzung geprüft werden.
  • Page 67: Compatibilidad Electromagnética

    än sådana som specifi ceras eller säljs av EMS El uso de accesorios y cables distintos a los specifi cati o venduti da EMS come parti di ricambio som reservdelar kan medföra att denna produkt especifi cados o vendidos por EMS como piezas può...
  • Page 68: Troubleshooting

    Check main switch function: At least one LED must be visible on adjustments and working mode areas • The unit is in "stand-by" mode, tap on any sensitive zone to exit stand-by • Send the unit to your authorized EMS Service Center • Check that the foot pedal is properly connected •...
  • Page 69 Check that the silicon tubing is correctly placed in the pump Liquid fl ow too low, or instrument tends • Check that the sterile line is the one recommended by EMS for this unit to accumulate heat • Check that the sterile line is not damaged or obstructed •...
  • Page 70: Dépannage

    Installer un nouvel instrument sur la pièce à main. inconstant • Echanger la pièce à main et /ou le cordon de pièce à main • Envoyer la pièce à main et / ou l'instrument auprès d’un Centre de Service EMS agréé suite page suivante...
  • Page 71 Vérifi er que le tuyau silicone soit correctement positionné dans la pompe Débit de liquide insuffi sant ou l’instru- • Vérifi er que la ligne stérile soit bien celle recommandée par EMS pour cet appareil ment a tendance à s’échauffer •...
  • Page 72: Fehlerbehebung

    Prüfen Sie mit dem CombiTorque, ob das Instrument fest auf dem Handstück aufgeschraubt ist Handstück inaktiv oder instabile Funktion • Befestigen Sie ein neues Instrument auf dem Handstück • Tauschen Sie das Handstück und/oder den Handstückschlauch aus • Senden Sie das Gerät an Ihr EMS genehmigtes Servicezentrum Fortsetzung nächste Seite...
  • Page 73 Prüfen Sie, ob der Silikonschlauch richtig in der Pumpe angebracht ist Flüssigkeitsmenge zu niedrig oder Ins- • Prüfen Sie, ob es sich bei der sterilen Leitung um die von EMS für dieses Gerät empfohlene handelt trument neigt dazu, Wärme zu speichern •...
  • Page 74: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    • El dispositivo está en modo en espera, golpee sobre cualquier zona sensible para salir de este modo • Envíe el dispositivo a un centro de servicio autorizado de EMS • Compruebe que el pedal esté correctamente conectado El pedal de mando no activa el dispo- •...
  • Page 75 Compruebe que las tuberías de silicona estén correctamente colocadas en la bomba Caudal de líquido demasiado bajo, o el • Compruebe que la línea estéril sea la recomendada por EMS para este dispositivo instrumento tiende a calentarse • Compruebe que la línea estéril no esté dañada ni obstruida •...
  • Page 76: Ricerca Guasti

    Se il dispositivo è in modalità « standby » toccate con le dita una qualunque zona sensibile. Il dispositivo abbandonerà la modalità standby. • Inviate il dispositivo al vostro centro di assistenza autorizzato EMS. • Verifi cate la correttezza del collegamento del pedale di comando Il pedale di comando non attiva il dispo- •...
  • Page 77 Rimuovete la pompa e verifi cate che l’albero di comando ruoti scorrevolmente quando è azionato Flusso del liquido troppo basso o ten- • Verifi cate che la linea sterile sia quella raccomandata da EMS per questo dispositivo denza dello strumento ad accumulare •...
  • Page 78: Felsökning

    Kontrollera huvudbrytarens funktion: minst en lysdiod ska synas i områdena för inställningar och arbetsmetod. Apparaten står i vänteläge. Nudda vid något känsligt område för att lämna vänteläget. Skicka apparaten till ditt av EMS auktoriserade serviceställe Kontrollera att pedalen är ordentligt ansluten.
  • Page 79 Kontrollera att silikonslangen sitter rätt i pumpen. För lite vätskefl öde eller instrumentet har Kontrollera att den sterila ledning som används är den som rekommenderas av EMS för denna apparat. en tendens att överhettas Kontrollera att den sterila ledningen inte är skadad eller klämd.

Table of Contents