EMS Piezon Master Surgery Operating Instructions Manual

EMS Piezon Master Surgery Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Piezon Master Surgery:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KULLANMA KILAVUZU
10
9
8
7
13
21
12
11
20
19
18
17
16
15
14
6
5
4
3
2
1
Fold out the cover pages to view technical drawings
Ξεδιπλώστε τα φύλλα για να δείτε τα σχέδια
Otworzyć okładki z rysunkami technicznymi
Разложите обложку чтобы увидеть техничесие рисунки
Korice uputstva previti prema spolja da bi se videli tehnički crtežii
Teknik detayları görmek için kapak sayfalarını çeviriniz
TECHNICAL MODIFICATIONS
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
EMS reserves the right to modify the technique,
Η EMS διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε
accessories, operating instructions or contents
τροποποιήσεις των τεχνικών χρήσης, των
of the set due to technical or scientific impro-
αξεσουάρ, των οδηγιών χρήσης και του υλικού
vements.
της αρχικής συσκευασίας όταν το απαιτούν οι
τεχνικές και επιστημονικές εξελίξεις.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
TEHNIČKE MODIFIKACIJE
В связи с достижениями научно-технического
EMS zadržava pravo da modifikujetehniku,dodat
прогресса фирма EMS оставляет за собой
ne instrumente i delove, uputstva za upotrebu, ili
право вносить изменения в технические
sadržaj kompleta u skladu sa tehničkim i naučnim
устройства, аппараты, принадлежности,
poboljšanjima.
инструкции по эксплуатации, а также в
комплектацию оригинальных упаковок.
2 2
2 3
2 4
2 5
MODYFIKACJE TECHNICZNE
EMS zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian do zastosowanych technik, akcesoriów,
instrukcji obsługi lub zawartości zestawu
związanych z usprawnieniami technicznymi lub
naukowymi.
TEKNİK MODİFİKASYONLAR
EMS teknik veya bilimsel gelişmeler nedeniyle
setin tekniği, aksesuarları, kullanım talimatları
veya içeriğinde değişiklik yapma hakkını saklı
tutmaktadır.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS Piezon Master Surgery

  • Page 1 Teknik detayları görmek için kapak sayfalarını çeviriniz TECHNICAL MODIFICATIONS ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ MODYFIKACJE TECHNICZNE EMS reserves the right to modify the technique, Η EMS διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε EMS zastrzega sobie prawo do wprowadzania accessories, operating instructions or contents τροποποιήσεις...
  • Page 2 Καλώδιο τροφοδότησης Gniazdo zasilania i bezpieczniki Przewód zasilania elektrycznego EMS supplies units with various accessories. The "Pac- Η EMSπαρέχει μονάδες με διάφορα αξεσουάρ. Η «λίστα Firma EMS dostarcza urządzenia z różnymi zestawami king list" shows exactly what your unit includes. Note that συσκευασίας»...
  • Page 3 Elektrik güç kablosu Кабель электропитания EMS dostavlja jedinice s različitim priborom. "Lista EMS üniteleri çeşitli aksesuarlar ile birlikte temin etmek- EMS поставляет устройства с различными pakiranja" točno pokazuje što vaša jedinica uključuje. tedir. "Çeki listesi" ünitenize nelerin dahil olduğunu tam д...
  • Page 4 Surgery systems or which are available from παρέχονται με τα συστήματα Piezon Master wraz z systemami Piezon Master Surgery lub w the distributor in your country. Surgery ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο instrukcjach dostępnych u dystrybutora obsługu- σ...
  • Page 5 SAYIN MÜŞTERILERIMIZ, Поздравляем вас с приобретением нового Čestitamo na kupnji ovog novog proizvoda EMS. Bu yeni EMS ürününü satın aldığınız için sizi изделия EMS. Оно соответствует высочайшим On ispunjava najviše standarde kvalitete i sigur- tebrik ederiz. Bu ürün en üst düzeydeki kalite ve стандартам...
  • Page 6 PLEASE READ THIS BEFORE ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ PRZECZYTAĆ PRZED BEGINNING WORK! ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ROZPOCZĘCIEM PRACY! ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ! This operating instructions are to ensure the Niniejsza instrukcja mają za zadanie zapewnienie correct installation and use of this product. prawidłowej instalacji i obsługi produktu.
  • Page 7 ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ MOLIMO DA PROČITATE OVO ÇALIŞMAYA BAŞLAMADAN ПЕРЕД НАЧАЛОМ PRIJE NEGO OTPOČNETE S ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ! RADOM! OKUYUN! Эти Инструкции по эксплуатации помогут Ova uputa za rad treba osigurati ispravnu insta- Bu çalışma talimatları söz konusu ürünün в...
  • Page 8 ó w t e c h n i c z n y c h , z a p e w n i a m y Please call directly your approved EMS repair Μπορείτε να επικοινωνείτε απευθείας με το...
  • Page 9 м ы п р е д о с т а в л я е м п о д д е р ж к у д л я slučaju tehničkih problema. Molimo da izravno sorunlar çıkması halinde destek sağlayacağız. решения проблем технического характера. nazovete svoj ovlašteni servisni centar EMS ili Lütfen doğrudan doğruya onaylı EMS onarım Пожалуйста, обращайтесь непосредственно svog distributera.
  • Page 10 Εγγύηση ............40 Gwarancja ............40 Accessories............ 40 Αξεσουάρ ............40 Wyposażenie dodatkowe ....... 40 EMS-Service ..........42 Σέρβις EMS ............ 42 Serwis firmy EMS........... 42 Symbols ............44 Σύμβολα ............44 Symbole ............44 Technical data ..........50 Τεχνικές προδιαγραφές ......... 50 Dane techniczne ..........
  • Page 11: Table Of Contents

    Garanti ............41 Jamstvo ............41 Утилизация изделия ........41 Aksesuarlar ............ 41 Pribor .............. 41 Гарантия ............41 EMS Servisi ........... 43 EMS-Servis ............ 43 Дополнительные принадлежности.... 41 Semboller ............45 Simboli ............45 EMS-сервис ..........43 Teknik veriler ..........52 Tehnički podatci ..........
  • Page 12 INSTALLATION AND ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ INSTALACJA I POŁĄCZENIA CONNECTIONS Foot switch connection Σύνδεση ποδοδιακόπτη Podłączenie pedału nożnego...
  • Page 13: Установка И Подключение

    УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ INSTALACIJA I KONEKCIJE KURMA VE BAĞLANTILAR Подключение ножного выключателя Konekcija nožnom sklopkom Ayak pedalı bağlantısı...
  • Page 14 Podłączenie zasilania elektrycznego Electrical supply connection Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος 100-240 V AC / 50-60 Hz A by n i e d o p u ś c i ć d o u s z ko dze n i a To prevent damage to the unit, check that Για...
  • Page 15: Подключение Электропитания

    Подключение электропитания Konekcija za napajanje strujom Elektrik güç bağlantısı Во избежание повреждения устройства U cilju sprečavanja oštećenja jedinice, Üniteye zarar vermemek için nominal убедитесь, что номинальное напряжение provjerite odgovara li njen navedeni napon u voltajının yerel hat voltajına uygun olduğunu устройства...
  • Page 16 Pump installation and removal Εγκατάσταση και αφαίρεση αντλίας Instalacja i demontaż pompy The "Click" ensure the right position. Το "κλικ" επιβεβαιώνει τη σωστή θέση. Odgłos "kliknięcia" świadczy o uzyskaniu prawidłowej pozycji. Do not allow fingers to contact moving Μην αφήνετε τα δάκτυλα να έρχονται σε parts.
  • Page 17: Установка И Демонтаж Насоса

    Установка и демонтаж насоса Postavljanje i uklanjanje pumpe Pompanın kurulması ve kaldırılması О п р а в и л ь н о м п о л о ж е н и и Zvuk "klik" osigurava ispravan položaj. "Tık" sesi doğru pozisyonda olduğunu свидетельствует...
  • Page 18 Montaż stelaża na pojemnik z roztwo- Solution hanger installation Εγκατάσταση κρεμάστρας ορού The solution hanger is designed to Η κρεμάστρα ορού προορίζεται να αντέχει Stelaż na pojemnik z roztworem zapro- withstand a weight equal to one liter of solution βάρος ίσο με ένα λίτρο ορού. Η υπέρβαση jektowany został...
  • Page 19: Установка Крючка Для Раствора

    Установка крючка для раствора Postavljanje vješalice za otopinu Solüsyon askısının kurulması Крючок для раствора выдерживает вес, Vješalica za otopinu je dizajnirana tako da Solüsyon askısı bir litrelik bir solüsyonun соответствующий одному литру раствора. može izdržati težinu jednaku jednom litru otopine. ağırlığına dayanabilecek şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 20 Handpiece cord connection Σύνδεση κορδονιού εξαρτήματος Podłączenie przewodu uchwytu χειρός Make sure that no liquid collects in the Βεβαιωθείτε ότι δεν μαζεύεται υγρό στα Należy upewnić się, że w złączach nie coupling. If necessary, shake the liquid out before δύο τμήματα της σύζευξης. Αν χρειαστεί, τινάξτε zebrał...
  • Page 21: Подключение Шнура Наконечника

    Konekcija ručne jedinice Tutacak kısım kordonunun Подключение шнура наконечника bağlanması С л е д и т е з а т е м, ч т о б ы в м е с т о Osigurajte da se u spoju ne nakuplja Bağlantının içinde hiç...
  • Page 22 ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσεως των συστημάτων obsługi instrumentów znajdują się w instrukcjach Master Surgery systems. Piezon Master Surgery. obsługi systemów Piezon Master Surgery. Verify that the cap of the handpiece is Βεβαιωθείτε ότι το πώμα του εξαρτήματος Upewnij się, że nasadka uchwytu jest tighten.
  • Page 23: Подготовка К Лечению

    с инструментами см. в инструкциях по da se obratite na radne instrukcije dostavljene için lütfen Piezon Master Surgery sistemlerinin эксплуатации систем Piezon Master Surgery. sa sustavima Piezon Master Surgery. çalışma talimatlarına başvurun.
  • Page 24 Montaż sterylnego przewodu Sterile line installation Εγκατάσταση στείρου κυκλώματος Open the lateral air valve at the spike when Ανοίξτε την πλευρική βαλβίδα αέρα στην W przypadku stosowania szty wnych a rigid container is used to allow liquid to flow. ακίδα όταν χρησιμοποιείται σκληρός περιέκτης pojemników należy otworzyć...
  • Page 25: Установка Стерильной Линии

    Установка стерильной линии Postavljanje sterilne linije Steril hattın kurulması Откройте боковой воздушный клапан Otvorite postrani zračni ventil na vrhu kad Sert bir kap kullanıldığında sıvının akmasını на выст упе, если для подачи жидкости se rabi kruta posuda za omogućavanje protoka sağlamak için şırıngadaki yan hava vanasını...
  • Page 26 Attach the sterile line with clips provided Προσαρτήστε το στείρο κύκλωμα με τους Podłącz sterylny przewód za pomocą to housing and cord, with special care to route παρεχόμενους συνδετήρες στο περίβλημα και klipsów do obudowy i przewodów, zwracając the sterile line away from the control panel. το...
  • Page 27 Подсоедините стерильную линию с Prikačite sterilnu liniju štipaljkama koje Steril hattı yanında verilen klipslerle помощью имеющихся зажимов к корпусу su dostavljene u kućištu i na kabelu, a posebno yuvasına ve kordona bağlayın, steril hattı и шнуру, особое внимание обращая на то, obratite pozornost da odmaknete sterilnu liniju kumanda tablosunun uzağından geçirmeye чтобы...
  • Page 28 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ OBSŁUGA URZĄDZENIA OPERATING THE UNIT Switching On Άναμμα Włączanie zasilania Standby mode Θέση αναμονής Tryb czuwania After 15 min. of inactivity, the unit turns itself in Μετά από 15 λεπτά αδράνειας, η μονάδα Urządzenie przechodzi w tryb czuwania po standby mode.
  • Page 29: Эксплуатация Устройства

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА RAD S JEDINICOM ÜNITENIN ÇALIŞTIRILMASI Включение Paljenje Cihazı çalıştırma Режим ожидания Režim čekanja Stand by (bekleme) modu Если устройство не используется в течение Nakon 15 min. neaktivnosti, jedinica se sama 15 dakika çalıştırılmadan durduğu zaman ünite 15 минут, оно автоматически переключается prebacuje u režim čekanja.
  • Page 30 Working mode selection Επιλογή τρόπου εργασίας Wybór trybu pracy Always select the "Surgery" mode when Επιλέγετε πάντα τον "Χειρουργικό" τρόπο Podczas pracy na tkankach zmine - working on mineralized tissue. λειτουργίας όταν δουλεύετε σε στερεοποιημένο ralizowanych należy zawsze wybierać tryb ιστό.
  • Page 31: Выбор Рабочего Режима

    Odabir radnog režima Çalışma modunun seçilmesi Выбор рабочего режима При работе с минерализованной тканью Uvijek odaberite režim "Surgery" kad radite Mineralize olmuş dokular üzer inde всегда выбирайте режим "Хирургия". na mineraliziranom tkivu. çalışırken daima "Surgery - Cerrahi" modunu seçin.
  • Page 32 Foot pedal function and backup Λειτουργία ποδοδιακόπτη και Funkcje pedału nożnego oraz prze- switch εφεδρικός διακόπτης łącznik zapasowy Ultrasonics with liquid Υπέρηχοι με υγρό Ultradźwięki z płynem The backup switch must be used in the Ο εφεδρ ι κό ς δ ι α κόπ τ ης πρ έ π ε ι να W przypadku, gdy przełącznik nożny event of a foot pedal malfunction to allow finishing χρησιμοποιείται...
  • Page 33: Функция Ножной Педали И Резервный Выключатель

    Функция ножной педали и Funkcija nožne pedale i rezervne Ayak pedalı fonksiyonu ve back up резервный выключатель sklopke (yedek) anahtarı Ultrasuoni con liquido Ультразвук с жидкостью Sıvılı ültrasonik cihazlar Резервный выключатель используется L"interruttore di riser va deve essere Ayak pedalının hatalı çalışması durumunda, для...
  • Page 34 κάθε οργάνου. poszczególnych narzędzi. Never work dry with the instruments of your EMS Piezon Master Surgery. Always make Μην εργάζεστε ποτέ στεγνά με τα όργανα W żadnym wypadku nie należy stosować sure there is enough irrigating liquid to avoid that του...
  • Page 35: Регулировка Интенсивности Потока Жидкости

    Her alet ile ilgili doğru ayarlar konusunda указана в инструкциях по эксплуатации к radnim instrukcijama za sustave Piezon Master kesin ayrıntıları içeren Piezon Master Surgery системам Piezon Master Surgery, включая Surger y, koje uključuju precizne detalje o sistemlerinin çalıştırma talimatlarında sıvının точные...
  • Page 36 Regulacja mocy ultradźwięków Regulating the ultrasonic power Ρύθμιση της ισχύος υπερήχων Parametr y mogą być regulowane za The adjustments can be obtained either by Οι ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν ή με pomocą przesuwania lub dotknięcia palcem sliding or by placing the finger on the sensitive ολίσθηση...
  • Page 37: Регулировка Мощности Ультразвука

    Регулировка мощности Podešavanje jačine ultrazvuka Ültrasonik gücün düzenlenmesi ультразвука Р е г у л и р о в к а о с у щ е с т в л я е т с я Podešavanja se mogu obaviti klizanjem ili Aya r l a m a i ş...
  • Page 38 – umożliwia to zacho- wanie sterylnych warunków. Use exclusively the approved EMS sterile Χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ε ί τ ε α π ο κ λ ε ι σ τ ι κ ά τ ο...
  • Page 39: Снятие Стерильной Линии

    Sadece onaylı EMS steril hattını kullanın. И с п о л ь зу й те то л ьк о о д о б р е н н ы е autorizzata da EMS. Questa linea sterile è stata Bu steril hat özel olarak tasarlanmıştır ve компанией...
  • Page 40 CLEANING, DISINFECTING, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I AND STERILIZING ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ STERYLIZACJA Please conform to the recommenda- Συμμορφωθείτε με τις συστάσεις του Proszę postępować zgodnie z zalece- tions of the Reprocessing Instructions manual εγχειριδίου οδηγιών Επανεπεξεργασίας το niami znajdującymi się w Instrukcji Obsługi i delivered with your product regarding procedure οποίο...
  • Page 41: Очистка, Дезинфекция Истерилизация

    ОЧИСТКА, ДЕЗИНФЕКЦИЯ И ČIŠĆENJE, DEZINFEKCIJA I TEMIZLIK, DEZENFEKSIYON VE СТЕРИЛИЗАЦИЯ STERILIZACIJA STERILIZASYON П р и п р о в е д е н и и о ч и с т к и , Molimo da se držite preporuka iz priručnika Komponentlerin temizliği, dezenfeksiyonu, дезинфекции, стерилизации...
  • Page 42 Wymiana bezpieczników Replacing the fuses Αλλαγή των ασφαλειών Replace exclusively with the type of fuse Αλλάξτε τις βάζοντας αποκλειστικά τον Bezpieczniki wymienić można wyłącznie indicated on the back of the unit. τύπο ασφαλειών που υποδεικνύεται στο πίσω na taki rodzaj, który przedstawiony jest na tylnej μέρος...
  • Page 43: Замена Предохранителей

    Замена предохранителей Zamjena upaljača Sigortaların değiştirilmesi Замену производить исключительно Zamijenite isključivo tipom upaljača Değiştirilen sigortaların yerine sadece предохранителями, указанными на табличке naznačenim na pozadini jedinice. ünitenin arkasında belir tilen sigor ta tipini на задней стенке устройства. kullanın.
  • Page 44 SAFETY PRECAUTIONS ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EMS and the distributor of this product accept Η EMS και ο αντιπρόσωπος αυτής της συσκευής Firma EMS oraz dystrybutor niniejszego produktu no liability for direct or consequential injury or δεν φέρουν καμία ευθύνη για τυχόν άμεσο ή...
  • Page 45: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ SIGURNOSNE MJERE GÜVENLIK TEDBIRLERI EMS и дистрибьюторы данного изделия EMS i distributer ovog proizvoda ne prihvaćaju EMS ile bu ürünün distribütörü, özellikle не несу т ответс твеннос ти за прямые nikakvu odgovornost za izravnu ili posljedičnu çalıştırma talimatlarına riayet edilmemesi veya или...
  • Page 46 συσκευή ή χαλασμένα αξεσουάρ δεν πρέπει Nie wolno stosować uszkodzonych elementów must be replaced. Use original EMS spare parts να χρησιμοποιούν ται αλ λά να αλ λάζον ται wyposażenia dodatkowego lub uszkodzonej and accessories only.
  • Page 47 и п о д л е ж а т з а м е н е . И с п о л ь з у й т е Dajte da se ovaj proizvod popravlja samo Bu ürünün sadece onaylı bir EMS onarım только оригинальные запасные части и...
  • Page 48 STORING THE PRODUCT ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ PRZECHOWYWANIE ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ PRODUKTU Keep the original packaging until the Keep the original packaging until the product Należy przechować oryginalne opako- product is to be disposed of permanently. You is to be disposed of permanently. Μπορείτε να wanie produktu, do czasu gdy zostanie on trwale can use it for shipping or storing at any time.
  • Page 49: Хранение Изделия

    ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ČUVANJE PROIZVODA ÜRÜNÜN DEPOLANMASI Сохраняйте оригинальную упаковку Zadržite originalno pakiranje dok se Ürününüz sürekli olarak elden çıkarılana до окончательной утилизации изделия. Ее proizvod ne bude trebao permanentno odložiti. kadar orijinal ambalajını saklayın. Bu ambalajı в любое время можно использовать для Možete ga u svako vrijeme rabiti za slanje ili herhangi bir zamanda nakliye veya depolama транспортировки...
  • Page 50 ACCESSORIES ΑΞΕΣΟΥΑΡ WYPOSAŻENIE DODATKOWE Accessories are available from EMS or any Τα αξεσουάρ διατίθεν ται από την EMS ή Firma EMS lub jej autoryzowany przedstawiciel authorized dealers. Please contact your customer τους εξουσιοδοτημένους α ν τιπροσώπους dysponują elementami wyposażenia dodat- service directly.
  • Page 51: Утилизация Изделия

    попытка вскрыть изделие. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ PRIBOR AKSESUARLAR ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Pribor je na raspolaganju kod EMS ili bilo kog Aksesuarlar EMS"den veya herhangi bir yetkili drugog ovlaštenog distributera. Molimo da se satıcıdan temin edilebilir. Lütfen doğrudan Дополнительные принадлежности можно izravno obratite svojoj potrošačkoj službi.
  • Page 52 EMS. In the case of non-authorized repairs or damaged due to non-adherence to the operating instruc- Η EMS δεν φέρει απολύτως καμία ευθύνη σε Firma EMS nie będzie ponosić odpowiedzial- tions, EMS accepts no liability whatsoever. This περίπτωση μη εξουσιοδοτημένων επισκευών ή...
  • Page 53: Ems-Сервис

    К о м п а н и я E M S н е н е с е т к а к о й - л и б о zbog nepoštivanja uputa za rad, EMS ne prihvaća dolayı hasarların meydana gelmesi durumunda ответственности...
  • Page 54 SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE Manufacturer"s logo Λογότυπο κατασκευαστή Logo producenta Caution! Read the operating instructions Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi CE symbol refers to directive 93/42/EC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Το σήμα CE αναφέρεται στην οδηγία 93/42/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του EN 60601-1 και του EN 60601-1-2 Oznaczenie CE oznacza zgodność...
  • Page 55: Символы

    СИМВОЛЫ SIMBOLI SEMBOLLER Логотип производителя Logo proizvođača İmalatçının logosu. Внимание! Прочтите инструкции по эксплуатации Oprez! Pročitajte radne upute. Dikkat! Çalıştırma talimatlarını okuyun. Символ CE относится к Директиве 93/42/EC, включая EN 60601-1 и EN 60601-1-2 Simbol CE odnosi se na direktivu 93/42/EC, uključujući EN 60601-1 i EN 60601-1-2 CE sembolü, EN 60601-1 ve EN 60601-1-2"yi içeren 93/42/EC Direktifine atıfta bulunur.
  • Page 56 SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE Working mode "surgery" "Χειρουργική" για τον τρόπο εργασίας Wybór trybu "surgery (chirurgia)" Working mode "standard" "Πρότυπο" για τον τρόπο εργασίας Wybór trybu "standard (standard)" Flow rate regulation Ρύθμιση ταχύτητας ροής Regulacja wartości przepływu Ultrasonic power regulation Ρύθμιση ισχύος υπερήχων Regulacje parametrów mocy ultradźwięków Year of manufacture Έτος...
  • Page 57 СИМВОЛЫ SIMBOLI SEMBOLLER Рабочий режим "хирургия" Radni režim "surgery" "Surgery - Cerrahi" çalışma modu Рабочий режим "стандартный" Radni režim "standard" "Standart" çalışma modu. Регулировка интенсивности потока Podešavanje protoka Debi ayarı. Регулировка мощности ультразвука Podešavanje jačine ultrazvuka Ültrasonik güç ayarı. Код изготовления Godina proizvodnje İmalat yılı.
  • Page 58 SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE Pump: Αντλία: Pompa: Do not allow fingers to contact moving parts Μην αφήνετε τα δάκτυλα να έρχονται σε επαφή με τα κινούμενα μέρη Nie wolno palcami dotykać elementów znajdujących się w ruchu Flow direction Κατεύθυνση ροής. Kierunek przepływu...
  • Page 59 СИМВОЛЫ SIMBOLI SEMBOLLER Насос: Pumpa: Pompa: Не допускать касания движущихся частей Ne dozvoljavajte da prsti dolaze u dodir s dijelovima u pokretu Parmaklarınızı hareketli parçalara dokundurmayın. Направление потока Smjer protoka Akış yönü.
  • Page 60 TECHNICAL DATA ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Description ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Κατασκευαστής EMS SA, CH-1260 Nyon, Ελβετία Model Piezon Master Surgery ® Μοντέλο Piezon Master Surgery ® Classification EN 60601-1 - Class I Ταξινόμηση EN 60601-1 - Κατηγορία I - Applied part, Type BF - Εφαρμοζόμενο...
  • Page 61: Технические Данные

    DANE TECHNICZNE ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Opis ОПИСАНИЕ Producent EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Производитель EMS SA, CH-1260 Нион, Швейцария Model Piezon Master Surgery ® Модель Piezon Master Surgery ® Klasyfikacja EN 60601-1 - Klasa I Классификация по EN 60601-1 - Класс I - Zastosowana część, rodzaj BF...
  • Page 62: Tehnički Podatci

    TEHNIČKI PODATCI TEKNIK VERILER OPIS AÇIKLAMA Proizvođač EMS SA, CH-1260 Nyon, Švicarska İmalatçı EMS SA, CH-1260 Nyon, İsviçre Model Piezon Master Surgery ® Model Piezon Master Surgery ® Klasifikacija EN 60601-1 - Klasa I EN 60601-1 sınıflandırması - Sınıf I - Primijenjeni dio, tip BF - Uygulanan bölüm, Tip BF...
  • Page 64 The use of accessories and cables other ελέγχεται η κανονική λειτουργία της σύμφωνα uwagę, czy urządzenia pracują prawidłowo w than those specified or sold by EMS as repla- με τις παραμέτρους στις οποίες έχει ρυθμιστεί zastosowanej konfiguracji. cement parts, may result in increased emissions να...
  • Page 65: Электромагнитная Совместимость

    или установке друг на друга необходимо će se rabiti. Yedek parça olarak EMS tarafından belir- проверить правильность работы устройства в Uporaba pribora i kabela osim onih koje tilenlerin veya satılanların dışındaki aksesuar ve той...
  • Page 66 Check main switch function: At least one LED must be visible on adjustments and working mode areas • The unit is in "stand-by" mode, tap on any sensitive zone to exit stand-by • Send the unit to your authorized EMS Service Center • Check that the foot pedal is properly connected •...
  • Page 67 Check that the silicon tubing is correctly placed in the pump Liquid flow too low, or instrument tends • Check that the sterile line is the one recommended by EMS for this unit to accumulate heat • Check that the sterile line is not damaged or obstructed •...
  • Page 68 Η μονάδα είναι στη θέση "αναμονής", χτυπήστε ελαφρά σε ευαίσθητη περιοχή για να βρείτε από αυτή τη θέση • Στείλτε τη μονάδα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις EMS • Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένος ο ποδοδιακόπτης Ο ποδοδιακόπτης δεν ενεργοποιεί τη...
  • Page 69 Βεβαιωθείτε ότι η ο σωλήνας σιλικόνης είναι σωστά τοποθετημένος στην αντλία Ροή υγρού πολύ χαμηλή ή το όργανο • Βεβαιωθείτε ότι το στείρο κύκλωμα είναι εκείνο που συνιστάται από την EMS γι" αυτή τη μονάδα έχει τάση να συσσωρεύει θερμότητα •...
  • Page 70 LED • Urządzenie znajduje się w trybie "uśpienia", dotknij strefę wrażliwą na dotyk, aby wyjść z tego trybu. • Prześlij urządzenie do autoryzowanego serwisu firmy EMS • Sprawdź, czy pedał nożny jest odpowiednio podłączony Pedał nożny nie umożliwia uruchomie- •...
  • Page 71 • Sprawdź ustawienia parametrów przepływu, zwiększ przepływ do maksimum • Sprawdź czy otwór narzędzia nie jest częściowo zatkany • Prześlij urządzenie do autoryzowanego serwisu firmy EMS Zbyt wysoka wartość przepływu • Skontroluj ustawienia parametrów przepływu i zmniejsz wartość przepływu •...
  • Page 72: Устранение Неполадок

    останавливается • Устройство находится в режиме ожидания, прикоснитесь к любой сенсорной зоне, чтобы вывести его из этого режима • Отправьте устройство в авторизованный компанией EMS сервисный центр • Проверьте надежность подключения ножной педали Ножная педаль не активирует • Включите насос с помощью резервного выключателя на задней панели...
  • Page 73 • Снимите насос и проверьте плавность работы приводного вала при включении • Проверьте правильность подключения силиконовой трубки к насосу • Убедитесь, что стерильная линия такая, какая рекомендуется компанией EMS для этого Поток жидкости слишком слабый, устройства либо нагревается инструмент •...
  • Page 74: Utvrđivanje Problema

    • Jedinica je u režimu čekanja, stavite prst na bilo koju osjetljivu zonu za izlazak iz čekanja • Pošaljite jedinicu svom ovlaštenom servisnom centru EMS • Provjerite je li pedala priključena kako treba • Aktivirajte pumpu pomoću rezervne sklopke na stražnjoj ploči Nožna pedala ne aktivira jedinicu...
  • Page 75 Provjerite jesu li silikonske cijevi ispravno postavljene u pumpi Protok tekućine premali, ili instrument • Provjerite je li sterilna linija ona koju EMS preporuča za ovu jedinicu ima tendenciju da akumulira toplinu • Provjerite da sterilna linija nije oštećena ili začepljena •...
  • Page 76: Arıza Giderme

    • Ünite "stand-by" modundadır. Bu modan çıkmak için duyarlı bölgelerden herhangi birine dokunun. • Üniteyi yetkili EMS Servis Merkezine gönderin. • Ayak pedalının doğru bağlanmış olduğunu kontrol edin. • Pompayı arka tablodaki back up anahtarı ile harekete geçirin.
  • Page 77 Silikon boruların pompanın içinde doğru yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. Sıvı akışı çok az veya alet ısı depolama • Steril hattın EMS tarafından bu ünite için önerilen hat olduğunu kontrol edin. eğilimi gösteriyor • Steril hattın hasar görmemiş veya tıkanmamış olduğunu kontrol edin.
  • Page 79 22 23...
  • Page 80 Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: dental@ems-italia.it e-mail: info@ems-dent.de SPAIN EMS Corporation EMS Electro Medical Systems España SL 11886 Greenville Avenue #120 Bernardino Obregón 14 bis Dallas, TX 75243, USA E-28012 Madrid Tel. +1 972 690 83 82 Tlf.

Table of Contents