Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

 DC‐1200‐M 
 DC‐1200‐T 
 
Original: 
GB 
Operating Instructions 
 
Translations: 
Gebrauchsanleitung 
 
Mode d´emploi 
 
 
 
 
 
 
 
 Dust Collector
 Absauggerät 
 Aspirateur 
 
 
 
TOOL FRANCE SARL 
9 Rue des Pyrénées, 91090 Lisses, France 
www.jettools.com 
 
 
M‐ DC‐1200‐M/T                2019‐06 
 

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jet DC-1200-M

  • Page 1  DC‐1200‐M   Dust Collector  DC‐1200‐T   Absauggerät   Aspirateur      Original:  GB  Operating Instructions    Translations:  D  Gebrauchsanleitung    F  Mode d´emploi                      TOOL FRANCE SARL  9 Rue des Pyrénées, 91090 Lisses, France  www.jettools.com      M‐ DC‐1200‐M/T                2019‐06 ...
  • Page 2     CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de conformité CE    Product / Produkt / Produit:    Dust Collector / Absauggerät / Aspirateur  DC‐1200‐M, DC‐1200‐T  Brand / Marke / Marque:   JET  Manufacturer / Hersteller / Fabricant:   TOOL FRANCE SARL, 9 Rue des Pyrénées, 91090 Lisses  France / Frankreich / France  We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes    2006/42/EC  Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines    2014/30/EU  electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique    2011/65/EU  RoHS directive / RoHS‐Richtlinie / Directive RoHS    designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes    EN ISO 12100:2010  EN 60204‐1:2006+A1:2009  EN 55014‐1:2006+A2:2011   EN 55014‐2:2015    Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation: ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Dear Customer,  Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐product. This manual has been prepared for  the  owner  and  operators  of  a  JET  DC‐1200  dust  collector  to  promote  safety  during  installation,  operation  and  maintenance  procedures.  Please  read  and  understand  the  information  contained  in  these  operating  instructions  and  the  accompanying  documents.  To  obtain  maximum life and efficiency from your dust collector, and to use  it  safely, read this manual thoroughly and ...
  • Page 4: Remaining Hazards

        Read and understand the entire instruction manual before  Keep children and visitors a safe distance from the work area.  attempting assembly or operation of the dust collector.  Never leave a running machine unattended. Before you leave  the workplace switch off the unit.  Do not operate the electric tool near inflammable liquids or  gases.    Observe the fire fighting and fire alert options, for example  Keep this operating instruction close by the product,  the fire extinguisher operation and place.  protected from dirt and humidity, and pass it over to the new  Do not use the dust collector in a dump environment and do  owner if you part with the tool.  not expose it to rain.  No changes to the dust collector may be made.  Do not use this equipment to filter volatile fumes or smoke.  Daily inspect the function and existence of the safety  Wood dust is explosive and can also represent a risk to health.  appliances before you start the unit.  Dust form some tropical woods in particular, and from  Do not attempt operation in this case, protect the dust  hardwoods like beach and oak, is classified as a carcinogenic  collector by unplugging the power cord.  substance.  Always wear the approved working outfit:  Do not stand on the machine.  ‐ safety goggles  Connection and repair work on the electrical installation may  ‐ ear protection  be carried out by a qualified electrician only.  ‐ dust protection       Replace a damaged filter immediately.  During the changing or cleaning of the filters it’s necessary to  Replace a damaged collection bag immediately.  use a mask (mask with filtration).  Have a damaged or worn power cord replaced immediately. ...
  • Page 5: Noise Emission

    Mains  3~400V, PE, 50Hz  Output power  1,5kW (2HP) S1  Reference current  2.8 A  Extension cord (H07RN‐F)  4x1,5 mm²  Installation fuse protection  16 A  Protection class   I  Overall (LxWxH)  1000x750x2000 mm  Net weight  40 kg    4.2 Noise emission  Measured, in 1m distance, 1.6m above the floor, with flexible  hose connected. (inspection tolerance 4 dB).  Acoustic pressure level   (EN ISO 11202):    LpA  80 dB(A).    The specified values are emission levels and are not  necessarily to be seen as safe operating levels.  As workplace conditions vary, this information is intended to  allow the user to make a better estimation of the hazards and  risks involved only.    4.3 Content of delivery  Filter bag  Collection bag   Mobile casters (4x)    Dust inlet 2 x 100 mm   Fig 2  Hose clamps 100mm (2x)  Hose ground wire  A….Hose  Operating manual ...
  • Page 6: Assembly

    For mobility, the unit is equipped with 4 wheels.  You must observe the machine´s centre of gravity, otherwise  the machine may tip!    5.2 Assembly  If you notice transport damage while unpacking, notify your  supplier immediately. Do not operate the unit!  Dispose of the packing in an environmentally friendly manner.  Attention:  The dust collector must be disconnected from the power  source during assembly.      Base:  Install four casters (J, Fig 3) to the underside of the base (D)  Fig 5  with bolts, nuts and washers.      Fig 6  Fig 3  Collector Housing:  Motor and fan assembly:  Attach 3 support rods (F, Fig 7) to the base using 6 hex cap  Attach the motor base (L, Fig 4) and the motor and fan  screws and washers.  assembly (S, B) to the base (D), using screws and washers   provided (see Fig 4).    Fig 4  Outlet connector assembly:     Install the gasket (I, Fig 5) and mount the outlet connector (W,  Fig 7  Fig 6) to the collector body (B) with screws and washers  provided (Fig 5 & Fig 6).  Install the housing (C, Fig 8) with 6 hex cap screws.  Attach the filter bag hanger (E)…see Fig 8. ...
  • Page 7: Dust Collection

      Fig 8  Hose Assembly:  Attach the hose (A, Fig 9) with 2 provided hose clamps (P).  Attach the inlet (G) with screw M5.    Fig 10  Note: make sure the bag is fastened securely so that no dust  will escape during operation.  Install the collection bag:  Place a collection bag (Q, Fig 11) over the housing (C).  Install the collection bag with retainer strap (N).    Fig 9    Install the filter bag:  Fig 11  Attach the loop of the filter bag to the filter bag hanger (E, Fig  10).  Note: make sure the bag is fastened securely so that no dust  will escape during operation.  Place the filter bag (H) over the housing (C).    Install the filter bag with retainer strap (N).  5.3 Dust  connection    Before operation, the unit must be connected to hoses and  ductwork.    Only electrically conductive and fire resistant flexible hoses  may be used.  Attach the hose:  Use a hose clamp (P, Fig 12) to connect the hose (O) to the  intake port. ...
  • Page 8: Mains Connection

    General notes:  Maintenance, cleaning and repair work may only be carried  out after the machine is protected against accidental starting  by pulling the mains plug.  Inspect the proper function of the dust collection system  daily.  Clean the unit regularly.  Defective safety devices must be replaced immediately.  Repair and maintenance work on the electrical system may    only be carried out by a qualified electrician.  Fig 12  7.1 Cleaning Filter  Attention:  Hoses and ductwork, must be ground connected (PE) , to  The filter must be cleaned when the air flow reduces, and  avoid electro‐static charging, which could cause ignition‐ before changing the collecting bag.  sparks.   Shake the filter bag whenever it is clogged and before each  (JET Dust Collection Grounding Kit, Article Number: JW1053).  collector bag change.    During the cleaning of the filter bag it’s necessary to use a  5.4 Mains connection  mask (mask with filtration).  Mains connection and any extension cords used must comply  7.2 Changing collector bag  with applicable regulations.  Always disconnect the dust collector from the power source  The mains voltage must comply with the information on the  (unplug) before servicing or changing filter.  machine licence plate.   During the changing or cleaning of the collector bag it’s  The mains connection must have a 16 A surge‐proof fuse.  necessary to use a mask (mask with filtration).  Only use power cords marked H07RN‐F    Connections and repairs to the electrical equipment may only  8. Trouble shooting ...
  • Page 9: Available Accessories

    10. Available accessories  Stock number 709563  Collection bags (set of 5)  Stock number 10000315  PVC‐hose transparent, Ø100mm, length 2,5 m  Stock number JW1053  Dust collection grounding kit  Stock number 10000312  PVC‐hose transparent, Ø100mm, length 5 m  Further dust collection accessories, see JET price list.  Stock number JW1022  Hose clamp Ø100mm   ...
  • Page 10 DE ‐ DEUTSCH  Gebrauchsanleitung    Sehr geehrter Kunde,  vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihres neuen JET‐Produktes entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für  den  Inhaber  und  die  Bediener  zum  Zweck  einer  sicheren  Inbetriebnahme,  Bedienung  und  Wartung  des  Absauggerätes  DC‐1200  erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese  Anleitung  vollständig,  insbesondere  die  Sicherheitshinweise,  bevor  Sie  die  Absaugung  zusammenbauen,  in  Betrieb  nehmen  oder  warten.  Um  eine  maximale  Lebensdauer  und  Leistungsfähigkeit  Ihres  Gerätes  zu  erreichen  befolgen  Sie  bitte  sorgfältig  die  ...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise  Um eine Berührung mit dem rotierenden Lüfterrad zu  vermeiden sind nicht verwendete Absauganschlüsse immer  Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung  abzudecken.  bevor Sie mit Montage oder Betrieb des Absauggerätes  beginnen.  Absaugschläuche oder Leitungen müssen schon vor dem  Einschalten angeschlossen sein.  Filter und Spänesack müssen vor dem Einschalten installiert  und in einwandfreiem Zustand sein.    Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den  Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.  Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor  Schmutz und Feuchtigkeit, in der Nähe des Gerätes auf, und  Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln  geben Sie sie an einen neuen Eigentümer weiter.  wie Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass  auch Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen  können.    Am Absauggerät dürfen keine Veränderungen, An‐ und  Umbauten vorgenommen werden.    Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten die einwandfreie  Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom  Funktion und das Vorhandensein der erforderlichen  Gefahrenbereich fern.  Schutzeinrichtungen.  Eine laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen.  Festgestellte Mängel am Gerät oder den  Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine  Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den  ausschalten.  beauftragten Personen zu beheben.  Benützen Sie das Elektrogerät nicht in der Nähe von  Nehmen Sie die Absaugung in solchen Fällen nicht in Betrieb,  brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.  sichern Sie das Gerät gegen Einschalten durch Ziehen des  Beachten Sie die Brandmelde‐ und ...
  • Page 12: Maschinenspezifikation

    Explosionsgefahr, bei nicht ordnungsgemäßer Erdung.    4.  Maschinenspezifikation  4.1 Technische Daten  Anschluss  Ø125mm (2xØ100mm)  Saugvolumen Ø125  1200 m³/h  Unterdruck  1880 Pa  Spänesack Volumen  150 L  Spänesack Durchmesser  500 mm  Netzanschluss  1~230V, PE, 50Hz  Aufnahmeleistung  1,5kW (2PS) S1    Betriebsstrom  7.3 A  Anschlussleitung (H07RN‐F)  3x1,5 mm²  Fig 1  Bauseitige Absicherung  16 A  Isolationsklasse  I  Netzanschluss  3~400V, PE, 50Hz  Aufnahmeleistung  1,5kW (2PS) S1  Betriebsstrom  2,8 A  Anschlussleitung (H07RN‐F)  4x1,5 mm²  Bauseitige Absicherung  16 A  Isolationsklasse  I  Maschinenabmessungen ...
  • Page 13: Montage Und Inbetriebnahme

    N….Sackklemme (2x)  O….Saugschlauch  P…..Schlauchklemme (2x)  Q….Spänesack   R…..Schalter  S……Motor  T……CEE Stecker (400V)  bzw. Netzkabel mit Stecker (230V)  W….Übergangsstück    5.  Montage und Inbetriebnahme  5.1 Transport und Aufstellung    Die Maschine ist für den Betrieb in trockenen, geschlossenen  Fig 4  Räumen ausgelegt und muss auf festem und ebenem Boden  aufgestellt werden  Übergangsstück Montage:   Platzieren Sie die Dichtung (I, Fig 5) und befestigen Sie das  Die Raumtemperatur muss zwischen  +5°C und +40°C liegen.  Übergangsstück (W) am Gebläse (B) mit den gelieferten  Für Mobilität ist das Gerät mit 4 Lenkrollen ausgestattet.  Schrauben und Scheiben (siehe Fig 5 & Fig 6).  Beachten Sie den Schwerpunkt der Maschine, da sonst die  Maschine kippen kann!  5.2 Montage  Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden  feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler,  nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb.  Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.  Fahreinrichtung Montage:  Die 4 Lenkrollen (J, Fig  3) mit Schrauben, Muttern und  Scheiben an der Unterseite der Bodenplatte befestigen.    Fig 5    Fig 3  Motor und Gebläse Montage:  Befestigen Sie den Motorsockel (L, Fig 4) und die Motor/  Gebläse Baugruppe (S, B) mit den gelieferten Schrauben und    Scheiben an der Bodenplatte (siehe Fig 4). ...
  • Page 14   Fig 7    Befestigen Sie das Sackgehäuse (C, Fig 8) mit 6  Sechskantschrauben.  Fig 9  Befestigen Sie auch den Filterhaken (E).    Filtersack Montage:  Hängen Sie den Filtersack mit der Schlaufe an den  Schlauchhaken (E, Fig 10).  Stülpen Sie den Filtersack (H) über das Sackgehäuse (C).  Befestigen Sie mit einer Sackklemme (N).     Fig 8  Schlauch Montage:  Befestigen Sie den Verbindungsschlauch (A, Fig 9) mit den   gelieferten Schlauchklemmen (P).  Befestigen Sie das Y‐Stück (G) mit der Schraube M5.    Fig 10  Hinweis:  Der Filtersack muss sauber geklemmt sein, um Staubaustritt  während des Betriebs zu vermeiden.    Spänesack Montage:  Stülpen Sie den Spänesack (Q, Fig 11) über das Gehäuse (C).  Befestigen Sie mit einer Sackklemme (N). ...
  • Page 15: Absauganschluss

      Schlauch Montage:    Verwenden Sie eine Schlauchklemme (P, Fig 12) zum  Fig 13  Befestigen des Schlauches (O).    7.  Wartung und Inspektion  Allgemeine Hinweise:  Vor Wartungs‐ Reinigungs‐ und Reparaturarbeiten muss die  Absauganlage gegen Inbetriebnahme gesichert werden.   Netzstecker ziehen!  Prüfen Sie täglich die ausreichende Funktion der  Absauganlage.  Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen.  Beschädigte Sicherheitseinrichtungen sofort ersetzen.    Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung  Fig 12  dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.  Achtung:  7.1 Filter Reinigung  Schlauchleitungen zu den abzusaugenden Maschinen müssen  geerdet werden (PE) um elektrostatische Aufladungen und  Der Filter muss gereinigt werden, sobald die Saugleistung  damit Explosionsgefahr zu vermeiden.  nachlässt sowie vor jedem Spänesack‐Wechsel.  (Jet Erdungs‐Set, Artikel Nummer: JW1053).  Den Filterbeutel schütteln, damit der anhaftende Staub und    Späne in den Spänesack fallen.  5.4 Elektrischer Anschluss  Beim Wechseln und Warten der Filter ist eine  Staubschutzmaske (Filtermaske mit Partikelfilter) zu tragen.  Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten  Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften    entsprechen. Die Netzspannung und Frequenz müssen mit  7.2 Spänesack‐Wechsel  den Leistungsschilddaten an der Maschine übereinstimmen. ...
  • Page 16: Störungsabhilfe

        Gerät startet nicht  10.  Lieferbares Zubehör  *Kein Strom‐  Artikel Nummer 10000315  Netzsicherung prüfen.  PVC‐Schlauch transparent  *Motor, Schalter oder Kabel defekt‐  Ø100mm, Länge 2,5m.  Elektrofachkraft kontaktieren.  Artikel Nummer 10000312    Luftstrom zu schwach  PVC‐Schlauch transparent  *Der Filter ist verstopft‐  Ø100mm, Länge 5m.  Filter reinigen.  Artikel Nummer JW1022  *Der Spänesack ist voll‐  Schlauchklemme verzinkt  Spänesack wechseln und entleeren.  Ø100mm.  *Falsche Motor Drehrichtung ( 400V Variante)‐  Artikel Nummer 709563  Drehrichtung wenden (siehe Kapitel 6).  Spänesack (Set mit 5 Stück).    Artikel Nummer JW1053  Erdungs‐Set für Absauganlagen  9.  Umweltschutz    Schützen Sie die Umwelt!  Weiteres Absaugzubehör erhältlich, siehe JET Preisliste  Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche,  wiederverwertbare Werkstoffe.  Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten  Entsorgungsstelle.     ...
  • Page 17 Mode d‘emploi    Cher client,  Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé  pour l’opérateur de l´aspirateur DC‐1200. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par  l’application  des  procédés  corrects  d’utilisation  et  de  maintenance.  Avant  de  mettre  l’appareil  en  marche,  lire  les  consignes  de  sécurité  et  de  maintenance  dans  leur  intégralité.  Pour  obtenir  une  longévité  et  fiabilité  maximales  de  votre  aspirateur,  et  pour ...
  • Page 18   Afin d’éviter tout contact avec la roue de ventilateur en  rotation, il faut toujours boucher les buses d’aspiration non  3.2 Consignes de sécurité  utilisées.  Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles ne sont  S’assurer que le câble d’alimentation ne gêne pas le travail ni  pas  utilisées  correctement.  Par  conséquent,  les  règles  ne risque de faire trébucher l‘opérateur.  techniques  générales  ainsi  que  les  consignes  suivantes  doivent être observées.  Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  médicaments.    Lire attentivement ce mode d’emploi avant de monter ou    d’utiliser votre appareil.  Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes  surtout les enfants.  Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.  Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.    Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz  Conserver à proximité de la machine tous les documents  inflammables Tenir compte des possibilités de prévention et  fournis (dans une pochette en plastique, à l’abri de la  de lutte contre les  incendies, par ex. lieu et utilisation des  poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à joindre cette  extincteurs.   ...
  • Page 19 4.  Spécifications   4.1 Indications techniques  Raccord   Ø125mm (2xØ100mm)  Volume d’aspiration Ø125  1200 m³/h  Dépression  1880 Pa  Volume sac à copeaux  150 L  Voltage  1~230V, PE, 50Hz  Puissance d´entrée  1,5kW (2CV) S1  Courant électrique  7.3 A  Raccordement (H07RN‐F)  3x1,5 mm²  Fusible du secteur électrique  16 A  Classe d´ isolation  I  Voltage  3~400V, PE, 50Hz  Puissance d´entrée  1,5kW (2CV) S1  Courant électrique  2.8 A    Raccordement (H07RN‐F)  4x1,5 mm²  Fusible du secteur électrique  16 A  Classe d´ isolation  I  Dimensions de la machine   (Lxlxh)  940x510x2000mm  Poids net  40 kg   ...
  • Page 20 Effectuer le montage de la machine dans un local fermé ou un  Montage du connecteur de sortie :  atelier respectant les conditions de menuiserie.  Installez le joint (I, Fig 5) et montez le connecteur de sortie  (W, Fig 6) sur le corps du collecteur (B) avec les vis et les  Placer la machine sur une surface stable et plane.  rondelles fournies (Fig 5 et Fig 6).  La température ambiante doit être comprise entre + 5 ° C et +  40 ° C  Pour la mobilité, l'unité est équipée de 4 roues.  Vous devez respecter le centre de gravité de la machine,  sinon la machine pourrait basculer !  5.2 Montage  Avertir JET immédiatement si vous constatez, lors du  déballage, des pièces endommagées par le transport et ne  pas monter la machine.  Eliminer l´emballage dans le respect de l´environnement.  Attention:  L´aspirateur doit être débranché de la source d'alimentation    pendant le montage.  Fig 5  Montage du dispositif roulant :  Monter les 4 roues (J, Fig 3) avec les vis, rondelles et écrous  sur le dessous du socle (D).    Fig 6    Montage du bâti  Fig 3  Fixer les 3 entretoises (F, Fig 7) sur le socle avec 6 vis  hexagonales et des rondelles.   Montage du moteur et du bloc d’aspiration  Fixer le support du moteur (L, Fig 4) et l’ensemble  moteur/ventilateur (S, B) sur le socle (D), à l´aide des vis  hexagonales et des rondelles fournies (voir Fig 4).        Fig 4 ...
  • Page 21   Fig 8  Montage du tuyau:  Fixer le tuyau (A, Fig 9) avec les 2 colliers de serrage fournis.  Monter le raccord en Y (G) et le fixer avec la vis M5.    Fig 10  Remarque:  Le sac de filtrage doit être parfaitement fixé afin que la  poussière ne s'échappe pas pendant l'aspiration,    Montage du sac à copeaux  Retourner le sac à copeaux  (Q, Fig 11) sur le logement du sac  (C).  Le fixer avec un collier de serrage (N).    Fig 9  Montage du sac de filtrage:  Fixer le sac de filtrage sur le crochet (E, Fig 10).  Retourner le sac (H) par‐dessus le logement (C).    Le fixer avec un collier de serrage (N).  Fig 11    Remarque:  Le sac à copeaux doit être parfaitement fixé afin que la    poussière ne s'échappe pas pendant l'aspiration.    5.3 Raccordement collecteur de poussières  Avant le fonctionnement, l'appareil doit être raccordé à des  tuyaux et à des conduits.    Seulement tuyau flexibles électriquement conducteurs et  résistants au feu peuvent être utilisés. ...
  • Page 22   Montage du tuyau:  Utiliser une serre joint (P, Fig 12) pour fixer le tuyau (O) à la  buse d'aspiration.    Fig 13      7.  Entretien et inspection  Fig 12  Attention  Afin d’empêcher une accumulation électrostatique et ainsi  Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage  d'éviter les risques d’explosion, il faut que tous les tuyaux  après avoir débranché le système du réseau!  conduisant aux machines à aspirer soient reliés à la terre (PE).  Vérifier chaque jour le fonctionnement impeccable  (Set de mise à la terre, Numéro d’article : JW1053)  d´aspiration.    Nettoyer la machine régulièrement.  5.4 Raccordement au réseau électrique  Remplacer immédiatement toutes pièces endommagées ou  Le raccordement ainsi que les rallonges utilisées doivent  usées.  correspondre aux instructions. Le voltage et la fréquence  Tous travaux de branchement et de réparation sur  doivent être conformes aux données inscrites sur la machine.  l’installation électrique doivent être exécutés uniquement par  Le fusible de secteur électrique doit avoir 16 A.  un électricien qualifié.  Utiliser pour le raccordement des câbles H07RN‐F.    Tous travaux de branchement et de réparation sur  7.1 Nettoyage de filtre  l’installation électrique doivent être exécutés uniquement par  Pour le nettoyage, si la puissance d'aspiration faiblit, secouer  un électricien qualifié.  le sac de filtrage.    Procéder de même lors de chaque changement du sac à ...
  • Page 23   Filtration d’air trop faible  *Filtre bouché‐  Nettoyer le filtre.    *Le sac à copeau et plein‐  Changer le sac.    * Mauvais sens de rotation du moteur (version 400V) ‐  Changer la direction (voir chapitre 6)    9. Protection de l'environnement  Protégez l'environnement !  Votre appareil comprend plusieurs matières premières  différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé,  veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des  appareils électriques.     Ce symbole indique une collecte séparée des équipements  électriques et électroniques conformément à la directive  DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans  l'Union européenne.    10. Accessoires  Article 10000315  Tuyau flexible en PVC transparent, Ø100mm à 2,5m.  Article 10000312  Tuyau flexible en PVC transparent, Ø100mm à 5m.  Article JW1022  Collier de serrage galvanisé, Ø100mm  Article 709563  Sac à copeau  (pack de 5 sacs)  Article JW1053  Set de mise à la terre    Autres accessoires, voir liste de prix JET ...

This manual is also suitable for:

Dc-1200-t

Table of Contents