baltur GI 350 DSPN Maintenance, Use And Installation Manual
baltur GI 350 DSPN Maintenance, Use And Installation Manual

baltur GI 350 DSPN Maintenance, Use And Installation Manual

Two-stage progressive / modulating heavy oil burners
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TR
EN
Bakım,
Maintenance,
kullanım ve
use and
montaj
installation
kılavuzu
manual
GI 350 DSPN
GI 420 DSPN
GI 510 DSPN
EN
TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING HEAVY OIL BURNERS
İki aşamalı progresif / modülasyonlu sıvı yakıt brülörü
TR
РУС
ГоРелкИ мазУтные пРоГРеССИвные С плавной РеГУлИРовкой
мощноСтИ.
РУС
Инструкция по
монтажу,
эксплуатации,
техническому
обслуживанию
GI 350 DSPN-D
GI 420 DSPN-D
GI 510 DSPN-D
0006081143_200905

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baltur GI 350 DSPN

  • Page 1 эксплуатации, montaj installation техническому kılavuzu manual обслуживанию GI 350 DSPN GI 350 DSPN-D GI 420 DSPN GI 420 DSPN-D GI 510 DSPN GI 510 DSPN-D TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING HEAVY OIL BURNERS İki aşamalı progresif / modülasyonlu sıvı yakıt brülörü...
  • Page 3 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Page 5: Statement Of Conformity

    Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: • 90/396/EEC (G.A.D) • 92/42/EEC (B.E.D) •...
  • Page 6 In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment.
  • Page 7: Electrical Supply

    • If you decide not to use the burner for a while, close the tap or WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE taps that supply the fuel. BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY •...
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL GI 350 DSPN - GI 420 DSPN - GI 510 DSPN - DSPN/D DSPN/D DSPN/D THERMIC CAPACITY MIN. Kg/h MAX. Kg/h FLOW RATE MIN. kW 4743 5522 6500 1581 1840 2430 MAX. kW HEAVY OIL VISCOSITY 15 °E a/at 50°C 15 °E a/at 50°C...
  • Page 9: Working Field

    Ø Ø min ÷ max GI 350 DSPN - DSPN/D 1220 660 260 1960 350 560 360 275 490 380 480 ÷ 510 M20 GI 350 DSPN - DSPN/D 1345 660 685 1040 290 2030 275 560 400 355 520 420...
  • Page 10: Fuel Feed System

    FUEL FEED SYSTEM The dimension of the pipelines should be in function with their length and with the output of the pump utilized. Our instructions cover the basic requirements needed The burner pump should receive fuel from a feed circuit to ensure efficient operations.
  • Page 11 BASIC HYDRAULIC DIAGRAM FOR MULTIPLE TWO-FLAME OR MODULATING BURNERS N° BT 8511/6 USING FUEL OIL (MAX 15 °E AT 50 °C) - MAIN TANK - FILTER - CIRCULATION PUMP - WATER AND SYSTEM DISCHAR- - NORMALLY CLOSED AIR-GAS DISCHARGE - FUEL RECOVERY TANK AND DEGASSING UNIT - NON-RETURN VALVE - BY PASS (NORMALLY CLOSED)
  • Page 12 The intervention of the TRU thermostat (oil in circulation sufficiently DESCRIPTION OF TWO STAGE PROGRESSIVE hot) allows the control box to proceed with carrying out the ignition OPERATION (See BT 8721/3) programme by inserting the ignition transformer which in turn feeds the electrodes with high voltage.
  • Page 13: Control Box Specifications

    the fuel and combustion air delivery by inserting the servomotor Note: The air pressure switch must be set when the burner is which regulates delivery (fuel/air). This will rotate in such a way as started up and must be in function with the pressure value to obtain an increase or a decrease.
  • Page 14 the pressure itself. When the return pressure increases, there is equal to the quantity of heat required by the boiler. With the boiler also a corresponding increase in fuel delivery. There should also operating, the probe in the boiler is aware of load variations in the be an adequate increase in combustion air to meet the increase boiler and automatically requests the modulation motor to make an in fuel delivery.
  • Page 15 DIAGRAM OF FUEL OIL MODULATING BURNERS (MAGNET - NOZZLE WITHOUT PIN) CONNECTION AT THE FUEL FEEDING DIAGRAM FOR ONE OR MORE BURNERS (SEE 0002901120; 8511/6; 8513/7) MODULATION SERVOMOTOR FILTER CONTROL DISK FOR VARIATION OF FUEL / AIR DELIERY BURNER PUMP (20÷22 bar) AIR REGULATION SHUTTERS PRESSURE GAUGE (0÷40 bar) FLEXIBLE PIPE...
  • Page 16: Electrical Connections

    BALTUR PUMP MODEL BT..1/4” Vacuum-meter connection Suction Return Pump plate Delivery (nozzle) 1/4” Pressure gauge connection Pump pressure regulation (20 ÷ 22 bar) Heating element seal 1/4” Vacuum-meter connection Suction Return Delivery (nozzle) Pump pressure regulation (20 ÷ 22 bar) 1/4”...
  • Page 17 12) Insert a manometer (end of the scale about 3 bar) into STARTING UP AND REGULATION WITH FUEL OIL the vacuumeter connection point on the pump and con- trol the value of the pressure at which the fuel arrives at 1) Check that the characteristics of the nozzle (delivery and spray the burner pump.
  • Page 18 18) When the burner is operating at “minimum”, proceed with 21) Control that the modulation motor functions automatically by regulating the air to the air to the quantity considered putting the AUT - O - MAN switch in the “AUT” position and the necessary to ensure efficient combustion.
  • Page 19 with respect to the disk. It must be pointed GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION out that, if perfect centering with respect to the disk is not obtained, bad combustion and excessive heating of the head could occur INCORRECT REGULATION which would result in its rapid deterioration. A control can be carried out by looking through Combustion head the spy holes situated on the back of the bur-...
  • Page 20 DRAWING (AS REFERNCE POINT) SHOWING THE PLACING OF NOZZLE - ELECTRODES - FLAME DISK CHECKS After starting up the burner, check the safety devices (photoresistant c) Keep the photoresistant cell in the dark and the bur- cell, shut down system, thermostats). ner will start up again but, as the photoresistant cell does not see the light, the burner will go to shut 1) The photoresistant cell is the flame control device and, if the...
  • Page 21: Maintenance

    ter (necessary in order to obtain a high thermal exchange), would USE OF THE BURNER determine a strong pressure loss and consequently the fuel would reach the nozzle at insufficient pressure. To avoid this situation, The burner operates fully automatically: it is activated by closing the steam pre-heater has been provided with a manual-controlled the main switch and the control board switch.
  • Page 22 SCHEMATIC LAYOUT FOR STEAM PRE-HEATER INSTALLED UPSTREAM FROM THE ELECTRIC PREHEATER TO BE INSTALLED BY THE CUSTOMER AT THE NOZZLE FROM BURNER PUMP 11- PRE-HEATER ADJUSTER THERMOSTAT 1 - LEAK DISCHARGE 12- THERMOMETER 2 - STEAM PASSAGE INDICATOR 13 - PLUG FOR PRESSURE GAUGE 3 - DISCHARGE CONDENSATE 14 - STEAM PRE-HEATER 4 - FILTER...
  • Page 23: Details Of The Modulation Control Motor Sqm 10 And Sqm 20 For Regulation Of Cams

    DETAILS OF THE MODULATION CONTROL MOTOR SQM 10 AND SQM 20 FOR REGULATION OF CAMS Reference Index Camsshaft Adjustable Cams Maximum air opening end of the run Maximum air opening end of the run Air ignition opening B = Insertion and disinsertion lever motor connection Camshaft Position 1 = Disinsertion Position 2 = Insertion...
  • Page 24 N° 7153 INSTRUCTIONS LAL..CONTROL BOX Rev. 04/1996 20 / 28 0006081143_200905...
  • Page 25 21 / 28 0006081143_200905...
  • Page 26 22 / 28 0006081143_200905...
  • Page 27 23 / 28 0006081143_200905...
  • Page 28 24 / 28 0006081143_200905...
  • Page 29 25 / 28 0006081143_200905...
  • Page 30 26 / 28 0006081143_200905...
  • Page 31 27 / 28 0006081143_200905...
  • Page 32 28 / 28 0006081143_200905...
  • Page 33: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk Beyanı Biz burada CE işaretli Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… ü serisi ürünlerimizin uygunluğunun tamamen bizim sorumluluğumuzda olduğunu beyan ederiz.; Tanımlama; gaz, sıvı ve çift yakıtlı hava üflemeli domestik ve endüstriyel brülörlerin tabi olduğu minimum düzenlemeler ile alakalı...
  • Page 34 Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi • Eğer brülör devamlı olarak arızaya geçip duruyorsa, her defasında bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili resetleme yapmayı denemeyiniz.En yakın yetkili servisi problemi çözmesiiçin servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Page 35 b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu. BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN • Gaz borularını elektrikli cihazların topraklaması için kullanmayın. KULLANICIYA UYARI NOTLARI • Kullanmadığınızda cihazınızı çalışır durumda bırakmayınız ve daima gaz valfını kapalı tutun. ELEKTRİK BAĞLANTISI ü • Kullanıcı bir süreliğine uzaklara gittiğinde brülöre gaz getiren ana vanayı •...
  • Page 36 TEKNİK ÖZELLİKLER MODEL GI 350 DSPN - GI 420 DSPN - GI 510 DSPN - DSPN/D DSPN/D DSPN/D ü ISIL KAPASİTE MIN. Kg/h MAKS. Kg/h DEBİ MİN. kW 4743 5522 6500 MAKS. kW 1581 1840 2430 ç FUEL OİL VİSKOZİTESİ...
  • Page 37 Ø Ø min ÷ max GI 350 DSPN - DSPN/D 1220 660 260 1960 350 560 360 275 490 380 480 ÷ 510 M20 GI 350 DSPN - DSPN/D 1345 660 685 1040 290 2030 275 560 400 355 520 420...
  • Page 38 basınç değeri (0,5 ÷2 bar), değişmemelidir. Düşük viskoziteli yakıt YAKIT BESLEME SİSTEMİ kullanılsa bile yakıt besleme devresi BT 8511/6 veya BT 8513 nolu resimlerimizde gösterilen çizime göre yapılmalıdır. Boru hattının Yakıt 50-60ºC’ye kadar ısıtılmış olmalıdır. Brülör pompası, yakıtı , boyutlandırılması, ring hattının uzunluğuna ve kullanılan pompa 0,5-2 bar basınca ayarlanabilen ring pompasının bulunduğu uygun ü...
  • Page 39 MAKSİMUM NOMİNAL VİSKOZİTESİ 50 C’DE 15 E OLAN FUEL OİL YAKAN MODÜLASYONLU VEYA İKİ KADEMELİ ÇALIŞAN BİR KAÇ BRÜLÖRE AİT HİDROLİK BESLEME SİSTEMİNİN TEMEL GÖSTERİMİ ü 1 - Ana tank 2 - Filtre 3 - Sirkülasyon pompası 4 - Su tahliyesi ve yakıt-besleme ç...
  • Page 40 değerine getirilir. GELİŞTİRİLMİŞ İKİ KADEMELİ ÇALIŞMANIN TANIMI Yuvaları kapatan iki çubuğun geriye doğru hareketi ile, yakıtın 20-22 (BT 8721/3’e bakın.) barda ayarlanmış pompadaki basınçta memeye girmesine izin verir ve memeden uygun atomize edilmiş halde çıkar. Geliştirilmiş iki kademeli çalışma denmektedir, çünkü 1. alev’den ü...
  • Page 41 Kontrol kutusu özellikleri Kontrol kutusu Emniyet Süresi Ön-süpürme ve Yakıt Ön- Ateşleme öncesi Süre Ateşleme-sonrası 1. alev ile Modülasyon & İlgili Ateşleme (saniye olarak) sirkülasyonu Süresi (saniye olarak) Süre başlangıcı arasındaki ü Programı (saniye olarak) (saniye olarak) Süre (saniye olarak) LAL 1.25 22,5 Rölesi...
  • Page 42 Kontrol kutusu özellikleri Kontrol kutusu ve Emniyet Süresi Ön-Süpürme ve Yakıt Ön Ön-ateşleme süresi Son ateşleme 1. alev ile modülasyon İlgili Programı (sn) sirkülasyonu süresi (sn) süresi başlangıcı arasındaki süre ü (sn) (sn) (sn) LAL 1.25 22,5 Cyclic relay ç MANYETİK BOBİNLİ...
  • Page 43 CHARLES BERGONZO MEME(PİMSİZ) PATLAMIŞ RESMİ Meme Bilgileri : ü Debi miktarı (kg/h) Püskürtme açısı (30° - 45° - 60° - 80°) Viton O-ring Kısma Oranı (1/3 =B3 - 1/5 = B5) (yağa ve sıcaklığa dayanıklı) Hava Türbülans Odas ı ç Yakıt Dönüşü...
  • Page 44 BT..model BALTUR POMPASI N° 0002900580 Emme 1/4” Vaküm geyci bağlantısı ü Dönüş Pompa etiketi ç Gidiş (memeye) 1/4” Manometre bağlantısı Pompa basınç ayarı (20 ÷ 22 bar) Isıtıcı eleman yuvası Emme 1/4” Vaküm geyci bağlantısı Dönüş Pompa basınç ayarı...
  • Page 45 13) Yakıt hattına yerleştirilmiş bütün vanaları ve yakıt akışını kesici olun. Mahalde gerçekleştirilen bütün elektrik bağlantılarının, cihazları açın. Baltur ’un elektrik devre şeması ile uygunluğunu kontrol edin. 14) Rezistansların boş yakıt tankında çalışmasını önlemek için 6) Yanma başlığının, kazan imalatçısının belirlediği mesafede kontrol paneli üzerindeki anahtarı...
  • Page 46 18) Brülör “minimum” da çalışırken, iyi yanmayı sağlamak için ile, veya GI...DSPGN( geliştirilmiş iki kademeli) tip ise 2. ka- gerekli olduğu düşünülen miktardaki havayı ayarlama işlemini deme termostatı ( 2. kademe pressostatı) ‘nın kumandası ile gerçekleştirin. Yanma havasını ayarlayan klapeye hareket ileten modülasyon işlevi mükemmel olarak yapılır.
  • Page 47 İlk alevde, zor koşullarda dahi emniyetli ateşlemeyi sağlamak için mutlak ihtiyacı olan hava miktarını sınırlandırma tavsiye edilir. İmalatçı tarafından düzenlenmiş olan disk ile meme arasındaki me- safe sadece memeden çıkan yakıt püskürme konisi diski ıslattığında ü ve kirlettiğinde azaltılmalıdır. HAVA AYARI GENEL GÖRÜNÜŞÜ ç...
  • Page 48 MEME-ELEKTRODLAR-TÜRBÜLATÖRLERİN YERLEŞİMLERİNİ GÖSTEREN REFERANS ÇİZİMİ GÖSTEREN REFERANS ÇİZİM ü ç KONTROLLAR Brülörü devreye aldıktan sonra, emniyet cihazlarını (fotorezistant c) Fotorezistans hücreyi karanlıkta bırakın. Brülörü tekrar hücreyi, kapama sistemini, termostatları) kontrol edin. çalıştırdığınızda fotorezistans hücre alevi görmeyeceğinden kontrol kutusu programı ile belirlenmiş olan zaman içinde brülör 1) Fotorezistans hücre, alev kontrol cihazıdır ve çalışma bloke olacaktır.
  • Page 49 BRüLöRüN KULLANImI FUEL OİL’İ ISITMAK İÇİN BUHAR ÖN ISITICILI BRÜLÖR TİPİ Bu brülör tam otomatik çalışır, brülör ana şalter ve kumanda panelini kapatarak devreye girer. Brülör, buhar ile çalışan fuel oil ön ısıtıcısı ile de tedarik edilebilir; ü “Çalışmaların Tanımı” bölümünde anlatıldığı gibi kontrol cihazları yakıt buhar ile ısıtılacak ve bunun sonucunda elektrikten tasarruf tarafından brülörün çalışması...
  • Page 50 ELEKTRİKLİ ÖN-ISITICI ÖNCESİ BUHARLI ÖN-ISITICI YERLEŞİM ŞEMASI ü MÜŞTERİ TARAFINDAN KURULACAKTIR ç YAKIT MEMESİNE GİDİŞ BRÜLÖR POMPASINDAN 10- MAKS. ÖN ISITICI TERMOSTATI 1 - KAÇAK TAHLİYE 11- ÖN ISITICI AYAR TERMOSTATI 2 - BUHAR GEÇİŞ GÖSTERGESİ 3 - KONDENS TAHLİYESİ 12- TERMOMETRE 4 - FİLTRE 13 - MANOMETRE BAĞLANTISI İÇİN TAPA...
  • Page 51 KAM AYARLARI İÇİN SQM 10 VE SQM 20 MODÜLASYON KONTROL MOTORLORUNUN AYRINTILARI ü ç REFERANS İNDİSİ KAM MİLİ AYARLANABİLİR KAMLAR MAKSİMUM AÇMA ÇALIŞMA SONU HAVA KLAPESİNİN TAM KAPANMASI BRÜLÖR BEKLEMEDE ATEŞLEMEDEKİ HAVA KLAPESİ AÇIKLIĞI B= Motor - kam mili bağlantısı ayırma/birleştirme kolu (1= ayırma, 2= birleştirme) Kullanılan 3 adet kamın ayarını...
  • Page 52 LAL..KONTROL KUTUSU KABLO BAĞLANTILARI ü ç Cihaz çıkışında kumanda sinyali Kabul edilebilir firiş sinyali Normal bir çalışma için gerekli giriş sinyalleri; bu sinyaller simgelerde belirtilen zamanda ve belirtilen aşama boyunca yoksa, brülörün kumandası ateşleme sekansını yarıda keser veya brülörü kapatır. 20 / 28 0006081143_200905...
  • Page 53 LAL..KONTROL KUTUSU Alev kontrolu Dedektörlü LAL1 QRB..QRC1..ü 230 V AC’de minimum gerekli dedektör akımı 95 mikroamper 80 mikroamper Alevsiz maksimum müsaade edilen dedektör akımı 12 mikroamper Mümkün olabilen maksimum dedektör akımı 160 mikroamper Cihazın “+” kutbu 23. term. 23.
  • Page 54 LAL..KONTROL KUTUSU SEMBOLLER Tüm katalog için ü Hava damperinin AÇIK konumu için değiştirme limit M… Motor fanı veya brülör anahtarı. NTC direnci Kilit durumu sinyali (alarm) QRB… Fotorezistans algılayıcı alev algılayıcı “ar…” kontaklı ana röle (çalışma rölesi) ç Termostat veya basınç sensörü Cihaz sigortası...
  • Page 55 Çalışma Yukarıdaki diyagramlar, brülör kontrolunun kontrol tarafına gerekli veya müsaade edilen giriş sin- yallerinin kontrol programını, bağlantı devresini ve alev gözetim sistemini gösterir. Gereken giriş sinyalleri mevcut değil ise, brülör kontrolu sembol ile işaretli noktada brülörü durdurur ve emniyet mevzuatı gerektiriyorsa brülörü blokeye geçirir. Kullanılan semboller, brülör kontrolunun bloke ü...
  • Page 56 Fasıla. t5 tamamlanması sonunda, terminal 20 voltaj alır; aynı zamanda 9 ve 10 kontrol çıkışları ve 8 girişi brülör kontrolunun kontrol tarafından galvanik olarak ayrılmıştır. Dolayısıyla, kontrol kutusu yük kontrol devresinden gelebilecek ters voltaja karşı korunmuş olur. Terminal 20’deki LR yük kontrolunu enerjiler, devreye girme programı...
  • Page 57 LAL..KONTROL KUTUSU Bloke gösterimi ü Devreye girme programı b-b’ Kontak onayı olmaksızın, her hangi bir işlevi olmayan kısım b(b’)-a Son süpürme programı ç Brülör kontrolü, blokeye geçtiği anda resetlenebilir. Resetlemeden sonra, program daima terminal 7,9,10 ve 11 kontrol programına göre voltaj aldığı...
  • Page 58 Elektrik Tesisatı 2 aşamalı brülör ü Tam/sıfır konumlu voltaj kumandası. Brülörün çalışması durduğunda hava kapağı kapanır. ç SA servomotorunun kumandası tek telli kumanda ilkesine dayanır. (SQN3 tipi SA servomotoru... Katalog sayfası 7808'e göre). Diğer bağlantılar için, bağlantı şemasına başvurun. Ateşleme transformatörü 15. terminale bağlandığında, ateşlemeden önce veya sonra. Elektrik Tesisatı...
  • Page 59 Program Sırası ü ç ZAMAN AÇIKLAMASI Son süpürme zamanı (M2 ile) saniye olarak zaman (50Hz) Start-up süresi (t11 ve t12 olmadan) Ön süpürme zamanı, hava damperi açık t10 Sadece LAL2 ile: devreye girme anından hava basınç kon- trolünün başlangıcına kadar olan zaman Emniyet zamanı...
  • Page 60 ü ç 28 / 28 0006081143_200905...
  • Page 61: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой "ЕС" Серии: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., TBL..., Описание: бытовые и промышленные дутьевые горелки, работающие на жидком, газообразном и комбинированном топливе соответствуют минимальным требованиям европейских...
  • Page 62: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный С с предписаниями действующих нормативов. ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно К оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата...
  • Page 63 нормативами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО • В случае если принято решение о неиспользовании горелки на определённый БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ отрезок времени необходимо перекрыть кран или топливоподводящие ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ краны. • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его Особые предупреждения по использованию газа правильном...
  • Page 64 Btèyvztxrvt èfhfrBthvxBvrv Foglio1 ÌÎÄÅËÜ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ �� ��� �� ��� �� ��� DSPN / DSPN-D DSPN / DSPN-D DSPN / DSPN-D ìàêñ ÒÅÐÌÈ×ÅÑÊÀß ÌÎÙÍÎÑÒÜ êÂò 4743 5522 6500 ìèí êÂò 1581 1840 2430 ìàêñ ÐÀÑÕÎÄ êã/÷àñ ìèí êã/÷àñ ÂßÇÊÎÑÒÜ ÒÎÏËÈÂÍÎÃÎ ÌÀÇÓÒÀ DSPN 15°E a/at 50°C ÂßÇÊÎÑÒÜ...
  • Page 65 GI 420 DSPN / DSPN-D GI 350 DSPN / DSPN-D GI 510 DSPN / DSPN-D ÌÎÄÅËÜ min max Ø Ø min ÷ max GI 350 DSPN - DSPN/D 1220 660 260 1960 350 560 360 275 490 380 480 ÷ 510 M20...
  • Page 66 èñïîëüçóåòñÿ òîïëèâî ñ íèçêîé âÿçêîñòüþ. ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏÎÄÀ×È ÆÈÄÊÎÃÎ Ðàñ÷åò ðàçìåðîâ òðóáîïðîâîäîâ äîëæåí áûòü ÒÎÏËÈÂÀ âûïîëíåí â çàâèñèìîñòè îò èõ äëèííû, è îò ïðîèçâîäèòåëüíîñòè èñïîëüçóåìîãî íàñîñà. Íàñîñ ãîðåëêè äîëæåí ïîëó÷àòü òîïëèâî îò Íàøè óêàçàíèÿ êàñàþòñÿ òîëüêî òîãî, ÷òî ñïåöèàëüíî ïðåäíàçíà÷åííîé äëÿ ýòîãî ñèñòåìû ÿâëÿåòñÿ...
  • Page 67 ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÀß ÃÈÄÐÀÂËÈ×ÅÑÊÀß ÑÕÅÌÀ ÄËß ÄÂÓÕÏËÀÌÅÍÍÛÕ ÈËÈ ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÕ ÃÎÐÅËÎÊ ÍÀ ÒÎÏËÈÂÍÎÌ ÌÀÇÓÒÅ (ìàêñ. 15° E äî 50° C) - ÃËÀÂÍÛÉ ÐÅÇÅÐÂÓÀÐ - ÔÈËÜÒÐ - ÖÈÐÊÓËßÖÈÎÍÍÛÉ ÍÀÑÎÑ - ÑËÈ ÂÎÄÛ È ÑÈÑÒÅÌÀ - ÂÛÏÓÑÊ ÂÎÇÄÓÕ-ÃÀÇ ÎÁÛ×ÍÎ ÇÀÊÐÛÒ - ÁÀÊ ÐÅÊÓÏÅÐÈÐÎÂÀÍÍÎÃÎ ÒÎÏËÈÂÀ È ÄÅÀÝÐÀÒÎÐ - ÎÁÐÀÒÍÛÉ...
  • Page 68 ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÁÎÒÛ ÍÀ ÄÂÅ êðûëü÷àòêîé, ÿâëÿåòñÿ äîñòàòî÷íûì äëÿ çàäåéñòâîâàíèÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî ðåëå ÏÐÎÃÐÅÑÑÈÂÍÛÅ ÑÒÀÄÈÈ (GI... äàâëåíèÿ, òî íåçàìåäëèòåëüíî âêëþ÷àåòñÿ DSPN / DSPN-D) (Ñì. ÂÒ 8712/3) òàêæå è ìîòîð íàñîñà, êîòîðûé âûïîëíÿåò ïðåäâàðèòåëüíóþ öèðêóëÿöèþ ãîðÿ÷åãî Ãîâîðÿ “Ðàáîòà íà äâå ïðîãðåññèâíûå ñòàäèè” òîïëèâà â òðóáîïðîâîäàõ ãîðåëêè. èìåþò...
  • Page 69 ñàìî òîïëèâî íå äîñòèãíåò ïî êðàéíåé ìåðå òîïëèâà è ñîîòâåòñòâóþùåãî âîçäóõà ãîðåíèÿ òåìïåðàòóðû, íà êîòîðóþ òåðìîðåëå TRU äî äîñòèæèíèÿ ìàêñèìàëüíîé ïîäà÷è, íà îòðåãóëèðîâàíî. Îáû÷íî, âêëþ÷åíèå òåðìîðåëå êîòîðóþ ÿâëÿåòñÿ îòðåãóëèðîâàííîé ãîðåëêà. TRU ïðîèñõîäèò â ïðåäåëàõ íîðìàëüíîãî îáùåãî Ïîâûøåíèå ïîäà÷è òîïëèâà îïðåäåëÿåòñÿ âðåìåíè...
  • Page 70 äèàïàçîí ðåàëèçóåìîãî èçìåíåíèÿ ðàñõîäà ïðè ïåðåõîä ïî íàïðàâëåíèþ ê ôîðñóíêå (õîä) è õîðîøåì ãîðåíèè ÿâëÿåòñÿ îðèåíòèðîâî÷íî îò îò ôîðñóíêè (âîçâðàò) ÿâëÿþòñÿ çàêðûòûìè. Çàêðûòèå âûïîëíåíî ïîñðåäñòâîì “êðåïåæíûõ 1 äî 1/3 îòíîñèòåëüíî ìàêñèìàëüíîãî ðàñõîäà, øïèëåê”, óñòàíîâëåííûõ íà êîíöå ñòåðæíÿ. óêàçàííîãî íà òàáëè÷êå. Ïðèìå÷àíèå: ðåëå...
  • Page 71 áëîêó ðàñïûëèòåëÿ, ñëåäîâàòåëüíî, äàâëåíèå äî ìàêñèìàëüíîãî ïîêàçàòåëÿ, äàâëåíèå òîïëèâà â íàñîñå óñòàíàâëèâàåòñÿ íà íîðìàëüíûé íà ðåãóëÿòîðå äàâëåíèÿ âîçâðàòà, ðàâíîì ïîêàçàòåëü ïðèáë. 20-22 áàð. Ñäâèãàíèå ïðèáëèçèòåëüíî 18 – 20 áàð ñ äàâëåíèåì íà äâóõ ñòåðæíåé ñ ìåñò çàêðûòèÿ ïîçâîëÿåò íàñîñå ñ ïîêàçàòåëåì 20 – 22 áàð. òåïåðü...
  • Page 72 ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÀß ÑÕÅÌÀ ÄËß ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÕ ÃÎÐÅËÎÊ ÒÎÏÎ×ÍÎÃÎ ÌÀÇÓÒÀ (ÌÀÃÍÈÒ - ÔÎÐÑÓÍÊÀ ÁÅÇ ØÏÈËÜÊÈ) ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ñ ÊÎÍÒÓÐÎÌ ÏÎÄÀ×È ÑÌ. 0002901120; 8511/6; 8513/7 ÄËß ÎÄÍÎÉ ÈËÈ ÍÅÑÊÎËÜÊÈÕ ÃÎÐÅËÎÊ ÔÈËÜÒÐ ÍÀÑÎÑ ÃÎÐÅËÊÈ (20÷22 áàð) ÌÀÍÎÌÅÒÐ (0?40 áàð) Р ÊÎÐÏÓÑ ÐÀÑÏÛËÈÒÅËß ÆÈÊËÅÐ Ñ ÂÎÇÂÐÀÒÎÌ ÁÅÇ ÈÃËÛ У...
  • Page 73 Давление обратной линии 20-2 = 18 бар Давление обратной линии 22-3 = 19 бар Давление обратной линии 20-3 = 17 бар Давление обратной линии 22-2 = 20 бар ÍÀÑÎÑ ÔÈÐÌÛ BALTUR ÌÎÄÅËÜ ÂÒ..Âñàñûâàíèå Óçåë êðåïëåíèÿ âàêóóììåòðà 1/4’ Îáðàòíàÿ òðóáà...
  • Page 74 ÊÐÅÏËÅÍÈÅ ÃÎÐÅËÊÈ Ê ÊÎÒËÓ 2) Ïðîâåðèòü, ÷òîáû â öèñòåðíå èìåëîñü òîïëèâî, è ÷òîáû îíî, ïî êðàéíå ìåðå, Ãîðåëêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà íà æåëåçíóþ ïî âíåøíåìó âèäó, áûëî ïðèãîäíûì äëÿ ïëèòó êîòëà, íà êîòîðîé ïðåäâàðèòåëüíî ãîðåëêè. ìîíòèðóþòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ øàáëîíîì 3) Ïðîâåðèòü, ÷òîáû...
  • Page 75 èñïîëüçîâàòü. Çíàÿ íîìèíàëüíóþ âåëè÷èíó íà ùèòå óïðàâëåíèÿ, â ïîëîæåíèå “0” âÿçêîñòè òîïëèâà, êîòîðîå ïðåäïîëàãàåòñÿ (ðàçîìêíóò), ÷òîáû èçáåæàòü ïîäêëþ÷åíèÿ èñïîëüçîâàòü, íà îñíîâàíèè äèàãðàììû ñîïðîòèâëåíèé ïðè ïóñòîì ðåçåðâóàðå, âÿçêîñòü-òåìïåðàòóðà âû÷èñëÿåòñÿ òî÷íàÿ è äàòü òîê íà ëèíèþ ýëåêòðîïåðåäà÷è, ê âåëè÷èíà òåìïåðàòóðû íàãðåâà òîïî÷íîãî êîòîðîé...
  • Page 76 ïðåäóñìîòðåííîå âñïîìîãàòåëüíîå âûøå îïåðàöèÿ äîëæíà áûòü ïîâòîðåíà ðåëå (ñîåäèí¸ííîå ïîñëåäîâàòåëüíî ñ ïðîãðåññèâíûì îáðàçîì (ïðîäâèãàÿÿ âïåð¸ä ìèíèìàëüíûì òåðìîñòàòîì), íå äîïóñêàåò äèñê ïðèìåðíî íà 12° çà îäèí ðàç), è å¸ îñòàíîâà, êîãäà ðåãóëèðóþùèé òåðìîñòàò èçìåíÿÿ êàæäûé ðàç, ïðè íåîáõîäèìîñòè, ïåðåêëþ÷àåò êîíòàêò äëÿ òîãî, ÷òîáû...
  • Page 77 íåîáõîäèìûå èíñòðóìåíòû îòñóòñòâóþò, òî îïòèìàëüíîìó ñìåøèâàíèþ, è õîðîøåé ñëåäóåò ðóêîâîäñòâîâàòüñÿ öâåòîì ïëàìåíè. ñòàáèëüíîñòè ïëàìåíè. Ðåãóëèðîâêó ðåêîìåíäóåòñÿ âûïîëíèòü òàê, Ïîâûøåííîå äàâëåíèå âîçäóõà ìîæåò áûòü ÷òîáû ïîëó÷èòü ïëàìÿ, ñâåòëî-îðàíæåâîãî êðàéíå íåîáõîäèìî ïåðåä äèñêîì äëÿ òîãî, öâåòà, íå äîïóñêàÿ êàê êðàñíîãî ïëàìåíè ÷òîáû èçáåæàòü ïóëüñàöèé ïëàìåíè, - ýòî ñ...
  • Page 78 Ghvywvgvfknyf< xètcf htuekvhjdrv djpleèf N° BT 8608/1 Ytghfdvknyf< htuekvhjdrf xctxvbtknyf< ujkjdrf Mjknijt jbrhsbvt ghjèjlyjuj jbdthxbv< gjlfzv djpleèf dèjl djpleèf lk< ujhtyv<, hezrv htuekvhjdfyv< v avr- pfxkjyrf xkvirjc ghvrhsbf xvhjdfyv< xctxvbtknyjq ujkjdrv Ghfdvknyf< htuekvhjdrf xctxvbtknyf< ujkjdrf ghjèjlyjt Р jbdthxbv< gjlfzv djpleèf У...
  • Page 79 xètcf hfxgjkjòtyv< lvxrf, ajhxeyrv, àktrbhjljd ujhtkjr cjltktq Р У èíäèêàòîðíîé ëàìïî÷êè áëîêèðîâàíèÿ. Äëÿ С ÊÎÍÒÐÎËÈ êîíòðîëÿ ýôôåêòèâíîñòè ôîòîñîïðîòèâëåíèÿ è С áëîêèðîâàíèÿ ñëåäóåò äåéñòâîâàòü ïðèâåäåííûì Ïîñëå çàæèãàíèÿ ãîðåëêè ñëåäóåò ïðîâåñòè êîíòðîëè íèæå ïîðÿäîì. óñòðîéñòâ áåçîïàñíîñòè (ôîòîñîïðîòèâëåíèå, К óñòðîéñòâî áëîêèðîâàíèÿ, òåðìîðåëå). a) Ââåñòè â ðàáîòó ãîðåëêó. И...
  • Page 80 âìåøàòåëüñòâîì, ïóòåì íàæàòèÿ îñîáîé 3) Ìûòüåì êîòëà è, ïðè íåîáõîäèìîñòè, òàêæå è äûìîõîäà äîëæåí çàíèìàòüñÿ ñïåöèàëèñò êíîïêè (ðàçáëîêèðîâàíèÿ). Ïðîâåðêà (áîéëåðèñò); ÷èñòûé êîòåë îáëàäàåò áîëåå ýôôåêòèâíîñòè óñòðîéñòâà áëîêèðîâàíèÿ âûñîêèì êïä, äëèòåëüíîñòüþ è áåñøóìíîñòüþ äîëæíà áûòü ïðîâåäåíà ïî êðàéíåé ìåðå äâà ðàáîòû. ðàçà.
  • Page 81 ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ òåðìîñòàò ðåãóëèðîâàíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ. Ñëåäóåò ñíà÷àëà âûïîëíèòü Êîãäà êîò¸ë äîñòèãàåò, êàê ïðåäïîëàãàåòñÿ, îðèåíòèðîâî÷íîå ðåãóëèðîâàíèå ðåäóêòîðà äîñòàòî÷íîãî äàâëåíèÿ, îòêðûâàåòñÿ çàäâèæêà, äàâëåíèÿ â çàâèñèìîñòè îò âåëè÷èíû, ÷òî ñïîñîáñòâóåò ïðèòîêó ïàðà ê íàãðåâàòåëþ óêàçûâàåìîé íà ìàíîìåòðå, à çàòåì, ïðè ìàñëà; êðîìå òîãî, ñëåãêà ïðèîòêðûâàåòñÿ íåîáõîäèìîñòè, èñïðàâèòü...
  • Page 82 Eptk ldvufBtk< SQM 10 - SQM 20 cjlEkvhjdfyyjuj N° BT 8562/2 Eghfdktyv< lk< htuEkvhjdfyv< rEkfzrjd ufpjdSè v xctifyySè ujhtkjr Erfpfbtkn jbxztbf rekfzrjdsq dfk A-Z-M htuekvhjdjzyst rekfzrv Р f - cfrxvcfknysq ghjtc djpleèf У rjywf èjlf С Z - Bjbfknyjt pfrhsbvt djpleèf (ujhtkrf jbrkùztyyf) С...
  • Page 83 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ Р У С С К И Й 23 / 38 0006081143_200905...
  • Page 84 Р У С С К И Й 24 / 38 0006081143_200905...
  • Page 85 Р У С С К И Й 25 / 38 0006081143_200905...
  • Page 86 Р У С С К И Й 26 / 38 0006081143_200905...
  • Page 87 Р У С С К И Й 27 / 38 0006081143_200905...
  • Page 88 Р У С С К И Й 28 / 38 0006081143_200905...
  • Page 89 Р У С С К И Й 29 / 38 0006081143_200905...
  • Page 90 Р У С С К И Й 30 / 38 0006081143_200905...
  • Page 91 Р У С С К И Й 31 / 38 0006081143_200905...
  • Page 92 Р У С С К И Й 32 / 38 0006081143_200905...
  • Page 93 Р У С С К И Й 33 / 38 0006081143_200905...
  • Page 94 Р У С С К И Й 34 / 38 0006081143_200905...
  • Page 95 Р У С С К И Й 35 / 38 0006081143_200905...
  • Page 96 Р У С С К И Й 36 / 38 0006081143_200905...
  • Page 97 Р У С С К И Й 37 / 38 0006081143_200905...
  • Page 98 Р У С С К И Й 38 / 38 0006081143_200905...
  • Page 99 99 / 104 0006081143_200905...
  • Page 100 100 / 104 0006081143_200905...
  • Page 101 101 / 104 0006081143_200905...
  • Page 102: Блок Управления

    CONTROL BOX KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ THERMAL RELAY SİGORTA ТЕРМОРЕЛЕ PUMP THERMAL RELAY POMPA TERMİK RÖLESİ ТЕРМОРЕЛЕ НАСОСА FU1..3 FUSES SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ AUXILIARY RESISTANCES LAMP YEDEK REZİSTANS İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВСПОМ. ТЭНОв OPERATION LIGHT İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я TANK LOADING LAMP YÜKLEME TANKI LAMBASI ЛАМПОЧКА...
  • Page 103 103 / 104 0006081143_200905...
  • Page 104 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Table of Contents