baltur GI Series Instruction
baltur GI Series Instruction

baltur GI Series Instruction

Hide thumbs Also See for GI Series:
Table of Contents
  • Avvertenze Per L'utente Per L'uso in Sicurezza del Bruciatore
  • Avvertenze Generali
  • Alimentazione Elettrica
  • Caratteristiche Tecniche
  • Fissaggio del Bruciatore Alla Caldaia
  • Collegamenti Elettrici
  • Controllo Combustione
  • Accensione E Regolazione a Gas (Metano)
  • Regolazione Dell'aria Sulla Testa DI Combustione
  • Manutenzione
  • Funzionamento
  • Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки
  • Общие Предупреждения
  • Технические Характеристики
  • Рабочий Диапазон
  • Крепление Горелки К Котлу
  • Электрические Соединения
  • Общие Сведения
  • Техническое Обслуживание
  • Advertencias Generales
  • Alimentación Eléctrica
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Fijación del Quemador a la Caldera
  • Conexiones Eléctricas
  • Nota Importante
  • Control de la Combustión
  • Encendido y Regulación con Gas (Metano)
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè
- Instrucciónes para quemadores modelos
IT - GB - RU - SP
GI 350 ME
GI 510 ME
0006081047_200802

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baltur GI Series

  • Page 1 IT - GB - RU - SP - Istruzioni per bruciatori modello GI 350 ME - Instruction for burners model - Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè GI 510 ME - Instrucciónes para quemadores modelos 0006081047_200802...
  • Page 3 P r i m a d i i n i z i a r e a u s a r e i l b r u c i a t o r e l e g g e r e a t t e n t a m e n t e q u a n t o e s p o s t o n e l l ’ o u s c o l o “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE”...
  • Page 5 Dichiarazione di Conformità Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Descrizione: bruciatori ad aria soffiata di combustibili liquidi, gassosi e misti, domestici e industriali rispettano i requisiti minimi imposti dalle Direttive Europee: •...
  • Page 6: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore.
  • Page 7: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Mod. GI 350 ME GI 510 ME min mn Portata max mn 1188 1300 min kW Potenza termica a) max kW 4752 6500 Pressione metano min. b) mbar Aliment. Elettrica 3N ~ 50Hz - 400V Potenza motore 18,5 Rilevazione fiamma Fotocellula UV - Trasformatore d’accensione...
  • Page 9 N° 0002670630 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS REV.: 29/10/2004 1 - Testa di combustione 2 - Guarnizione isolante 3 - Flangia attacco bruciatore 4 - Vite regolazione aria alla testa di combustione 5 - Servomotore regolazione aria 6 - Pressostato aria 7 - Regolatore di pressione con filtro (solo versione CE) 8 - Valvola gas doppia...
  • Page 10: Fissaggio Del Bruciatore Alla Caldaia

    E’ necessario interporre fra la piastra e la caldaia, una protezione in ma- FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA teriale isolante dello spessore minimo di 10 mm.; questo quando il por- tello della caldaia non sia provvisto di isolamento termico. Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della La piastra caldaia deve essere eseguita come da nostro disegno caldaia dove preventivamente saranno stati sistemati i prigio- ed avere uno spessore minimo di 10 mm.
  • Page 11: Collegamenti Elettrici

    1) Per evitare forti cadute di pressione all’accensione è opportuno COLLEGAMENTI ELETTRICI che esista un tratto di tubazione lungo 1,5 ÷ 2 m. tra il punto di applicazione dello stabilizzatore o riduttore di pressione ed La linea di alimentazione trifase o monofase deve essere provvista il bruciatore.
  • Page 12 N° 8531-1 SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO DI UN BRUCIATORE ALLA RETE GAS A MEDIA PRESSIONE Rev. 15/11/90 1) Centralina di riduzione e misura 2) Rubinetto di intercettazione 3) Filtro gas 4) Riduttore di pressione 5) Contatore 6) Scarico in atmosfera con reticella rompifiamma 7) Eventuale valvola automatica di sfioro (deve scaricare all’esterno in luogo adatto) Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno)
  • Page 13: Controllo Combustione

    riducendo gradualmente l'erogazione del gas, della relativa aria comburente e del numero di giri del motore fino al valore minimo. Se anche con erogazione al minimo si raggiunge il valore limite (temperatura o pressione) a cui è regolato il dispositivo di arresto completo (termostato o pressostato) il bruciatore viene arrestato dall'intervento dello stesso.
  • Page 14 8) Inserire ora, l'interruttore del quadro di comando e portare l' del l'intervento del pressostato (apertura di circuito) che deve interruttore termostato S24 in posizione "O". L'apparecchia- determinare l'arresto del bruciatore. (vedi anche istruzione tura di comando riceve così tensione ed il programmatore ETAMATIC allegate).
  • Page 15 del parametro, e alla sinistra di questo (sopra il tasto F3), ci sarà Regolazione bruciatore il numero del parametro. Utilizzando i tasti 6 e 7 cercare il parametro interessato. 1. Con bruciatore spento (interruttore bruciatore I-0 “chiuso”, in- Utilizzando i tasti 8 e 9 modificare il valore del parametro Premere terruttore termostato “aperto”) premere contemporaneamente F1 per uscire.
  • Page 16 O2 EI>F2 Clear memory (9) appare “cancellato” GUIDA RAPIDA PROGRAMMAZIONE ETAMATIC CON (16) CARICO < > (3) (2) carico=200 CONTROLLO CO (16) cambiare il set point con (8) e (9) >ENTER (11) (17) >CARICO > 300 (3) cambiare il carico Livello 1 (16) >...
  • Page 17 PARAMETRI INVERTER ACS 550 1104=30 riferimento esterno 1 min 2007=30 frequenza minima 1105=50 riferimento esterno 1 max 2008=50 frequenza massima 1301=20 (per 4-20mA) TABELLA PARAMETRI PID Tipo di regolazione P=805 P (%) P=806 I (sec) P=807 D(sec) Molto lenta Lenta Normale Veloce Molto veloce...
  • Page 18: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione

    in volta. I pressostati risultano collegati in modo che, l’intervento DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO PRESSOSTATO (inteso come apertura di circuito) di uno qualsiasi dei pressostati ARIA quando il bruciatore è in funzione (fiamma accesa) determina immediatamente l’arresto del bruciatore. II pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (blocco) Regolazione prima dell’accensione del bruciatore: regolare il pres- I’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è...
  • Page 19 N° 0002910900 SCHEMA DI PRINCIPIO ARIA / GAS REV.:08/11/2004 Servomotore regolazione aria Pressostato aria Pressostato gas di massima Valvola a farfalla modulazione erogazione gas Valvola gas fiamma principale Dispositivo controllo tenuta valvole(integrato nell’apparecchiatura) e relativo pressostato Valvola gas sicurezza Pressostato gas di minima Regolatore di pressione gas 10 Filtro gas 11 Giunto antivibrante (non fornito)
  • Page 20: Manutenzione

    corrispondenza del canale su cui si stà operando. MANUTENZIONE g) Trovato il valore ricercato, muovere la ghiera di trascinamento (15) per mettere in tensione la molla di compensazione giochi Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà (14), inserire il potenziometro (8) nella sua sede e fissarlo con comunque bene controllare periodicamente che il filtro del gas sia le viti (7), facendo attenzione che il valore trovato non cambi.
  • Page 21 1. Indice posizione valvola gas 2. Camma regolazione fine corsa max 3. Camma regolazione fine corsa min 4. Micro interruttore per comando manuale alla posizione max 5. Micro interruttore per comando manuale alla posizione min 6. Commutatore manuale/automatico (in posizione “manuale”rende operativi i micro interruttori 4 e 5) 7.
  • Page 22: Funzionamento

    N° 0002910930 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS SIEMENS SKP 15.000 E2 Rev. 28/09/05 FUNZIONAMENTO SKP 15... completa con valvola Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in...
  • Page 23 N° 0002910940 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS REV.: 28/09/2005 SIEMENS SKP 25.003 E2 con regolatore di pressione ESECUZIONE SKP 15.../ 25... con connettore AGA62.000A000 / Servomotore with connecting cable AGA62.000A000 Il sistema di comando oleoidraulico è costituito da un cilindro pieno di olio e da una pompa con pistone oscillante. É prevista inoltre una elettrovalvola tra la camera di aspirazione e quella di spinta della pompa, per la chiusura.
  • Page 25 Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: • 90/396/EEC (G.A.D) • 92/42/EEC (B.E.D) • 89/336/EEC (E.M.C. Directive) •...
  • Page 26: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts.
  • Page 27: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
  • Page 28: Technical Data

    TECHNICAL DATA Mod. GI 350 ME GI 510 ME min mn Flow rate max mn min kW 1188 1300 Thermic capacity a) max kW 4752 6500 Natural gas pressure min. b) mbar Voltage 3N ~ 50Hz - 400V Motor power 18,5 Flame detector Fotocellula UV -...
  • Page 29 N° 0002670630 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS REV.: 29/10/2004 - Combustion head - Insulating gasket - Burner fixing flange - Combustion head air control knob - Air regulation servomotor - Air pressure switch - Pressure regulator with filter (only CE version) - dubble gas valve - Electric board 10 - Butterfly valve...
  • Page 30: Application Of The Burner To Boiler

    iron plate first and then the burner. When the boiler door is not fitted FASTENING THE BURNER TO THE BOILER with heat insulation, it is necessary to insert an insulating protection at least 10 mm. thick between the plate and the boiler. The burner must be applied to the boiler’s iron plate, where the The boiler plate should be according to our drawing and have a stud bolts given as standard accessories have already been fitted...
  • Page 31: Electrical Connections

    1) To avoid big drops in pressure on ignition the length ELECTRICAL CONNECTIONS of the pipeline between the point where the stabilizer or reducer is fitted and the burner should be from The three-phase or single-phase power supply line of 1,5 to 2 m. This pipe must have a diameter equal or the minimum suitable size for the power absorbed by superior to that of the burner attachment fitting. the burner must be provided with fuse switch. In addi- 2) To get the best performance out of the pressure tion, according to the Standards, a switch on the burner stabilizer, it is advisable to fit it onto horizontal pipes supply line is required, arranged outside the boiler room in an easily reachable position. after the filter. The gas pressure regulator must be All electrical lines must be protected with a flexible adjusted while it is working at the maximum capacity sheath, be firmly fixed and pass far from high-tem- actually displayed by the burner. The output pressure perature elements. See the diagrams for the electrical must be adjusted to a value slightly lower than the...
  • Page 32 DIAGRAM OF CONNECTING A BURNER TI THE GAS PIPE NETWORK AT AVERAGE N° BT 8531/1 PRESSURE REV.: 15/11/1990 1 - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Wire gauze flame trap 7 - Eventual automatic overflow valve (it should obviously unload outside in a suitable place) 8 - Emergency interception installed outside...
  • Page 33: Combustion Check

    supplied to the boiler with what it loses to the user. If the flame fails to appear within 3 three seconds of opening the gas valves, the control equipment “blocks” (i.e. completely stops the burner with the warning light coming on). To “unblock” or release the equipment, press the button.
  • Page 34: Burner Adjustment

    return the pressure switch setting to a sufficient value to detect Using the blue keys indicated below you can change the digits the existing air pressure during the preventilation stage. for each channel used, the odd keys increase the value and the even keys decrease the value.
  • Page 35 in memory, the display will show “memory” and AUTO. = D (derivative time) = unit of measurement of loading adjuster (1=°C; 2=bar) Note: every time you change a curve value, press button 11 to = language store in memory Adjustment of parameters (1=English;...
  • Page 36 LT 2 (O2) PARAMETERS INVERTER ACS 550 PARAMETERS 3600=200 1104=30 external reference 1 min 1105=50 external reference 1 max 1301=20 (to 4-20mA) LT (CO) PARAMETERS 2007=30 minimum frequency 531= 4 -20 mA 534 = 2008=50 maximum frequency 532 = 0 (0 ppm) 1406 = 0,25 533 = 1000 (1000 ppm) 3600=0,25...
  • Page 37 below that set. The adjustment of the minimum and maximum gas DIFFERENTIAL AIR PRESSURE SWITCH WORKING pressure switches must therefore take place when the burner is being tested, according to the pressure found from time to time. The air pressure switch works to ensure safe working of the equip- The pressure switches are connected up in such a way that the ment (locking it off) if the air pressure is not at the expected level.
  • Page 38 N.B. AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM FOR GAS BURNERS Check that the ignition occurs in a regular manner; if the passage between the head and the disk is closed, it may occur that the speed of the mixture (combustible air) is so high that ignition is made difficult.
  • Page 39 d) Bring the servomotor to the minimum position by operating INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE LAMTEC the microswitch 5. SERVOMOTOR AND ITS ADJUSTMENT e) Remove the screws (7) f) M o v e t h e r i n g ( 1 1 ) , s e e k i n g t h e d i g i t v a l u e Operation corresponding to minimum (see value on dataplate 9).
  • Page 40 1. Gas valve position indicator 2. Max. travel-end adjustment cam 3. Min. travel-end adjustment cam 4. Microswitch for manual control at max. position 5. Microswitch for manual control at min. position 6. Manual/automatic switch (in “manual” position it enables microswitches 4 and 5) 7.
  • Page 41 INSTRUCTIONS FOR SETTING N° 0002910930 SIEMENS SKP 15.000 E2 GAS VALVE Rev. 28/09/05 SKP 15... complete with valve DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
  • Page 42 N° 0002910940 INSTRUCTIONS FOR REGULATING SIEMENS GAS VALVE SKP 25.003 E2 with pressure regulator Rev. 28/09/05 EXECUTION SKP 15../ 25.. with connecting cable AGA62.000A000 Servo motor The hydraulic control system consists of a cylinder full of oil and a pump with oscillating piston. There is also a solenoid valve between the aspiration chamber and the pump thrust chamber, for closure.
  • Page 43 Декларация соответствия Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой "ЕС" Серии: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., TBL..., Описание: бытовые и промышленные дутьевые горелки, работающие на жидком, газообразном и комбинированном топливе соответствуют минимальным требованиям европейских директив: • 90/396/ЕЭС (Директива по газу) • 92/42/ЕЭС (Директива по КПД) • 89/336/ЕЭС (Директива по электромагнитной совместимости) • 73/23/ЕЭС (Директива по низковольтному напряжению) •...
  • Page 44: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники осуществляли...
  • Page 45 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности. Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить у квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный осмотр электрической установки, так как конструктор не отвечает за возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления установки. • Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие электрической установки максимально поглащаемой мощности аппарата, которая указывается на его табличке, в частности, необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы подходит поглощаемой мощности аппарата. • Для главного питания аппарата от электрической сети не разрешается использовать переходники, многоконтактные соединители и/или удлинители. • Для соединения с сетью необходимо предусмотреть многополюсный выключатель, как предписано действующими нормативами по безопасности. • Электрическое питание горелки должно предусматривать соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в тех условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC. • Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию, приводит к соблюдению некоторых важных правил, а...
  • Page 46: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Mod. GI 350 ME GI 510 ME МИН РАСХОД (Природный газ) МАКС min kW 1188 1300 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 4752 6500 max kW Мин. давление метана mbar 3N ~ 50Hz - 400V НАПРЯЖЕНИЕ 18,5 ДВИГАТЕЛЬ УФ-фотоэлемент ДЕТЕКТОР ПЛАМЕНИ 8 kV - 30 mA ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА...
  • Page 47 N° 0002670630 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ REV.: 29/10/2004 Р У С С 1 - Головка горения К 2 - Изоляционная прокладка И 3 - Соединительный фланец горелки 4 - Винт регулировки воздуха на головке горения Й 5 - Сервопривод регулировки воздуха 6 - Воздушный прессостат 7 - Регулятор...
  • Page 48: Крепление Горелки К Котлу

    сначала закрепить плиту котла, а только потом горелку. КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Проложите между плитой котла и самим котлом защиту из изоляционного материала толщиной, как Горелка должна присоединяться к железной плите котла после минимум 10 мм. Это нужно выполнять в том случае того, как...
  • Page 49: Электрические Соединения

    розжиге хорошо бы было оставить между точкой крепления ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ стабилизатора/редуктора давления и горелкой отрезок трубопровода длиной 1,5-2 м. Этот отрезок трубы должен На линии питания трёхфазной или однофазной должен быть иметь диаметр равный или больший соединительного выключатель с плавкими предохранителями. штуцера...
  • Page 50: Общие Сведения

    Ghvywvgvfknyf< xètcf xjtlvytyv< ytxrjknrvè ujhtkjr r ufpjghjdjlyjq xtbv N° 8531-1 xhtlytuj lfdktyv< Rev. 15/11/90 1 . Gjlxbfywv< gjyvòtyv< v vpcthtyv< 2 . Pfgjh 3 . Avknbh 4 . Htlerbjh 5 . Xz\bzvr 6 . Xtbrf gkfctufxvbtk< 7 . Djpcjòysq fdbjcfbvztxrvq rkfgfy xmhjxf (xmhjx ljkòty ghjvxèjlvbn yfheòe d gjlèjl<ott lk<...
  • Page 51 сокращая постепенно расход газа, воздуха и число оборотов двигателя до минимального значения. Если же и на минимальной мощности достигается предельное значение температуры или давления, на которое отрегулировано устройство полного останова (термостат или прессостат), горелка остановится после его срабатывания. При опускании значения температуры или...
  • Page 52 который находится в замкнутом положении тогда, когда 7) С выключателем щита горелки в положении “O” и прессостатом обнаруживается давление со значением, включенным главным выключателем проверьте, вручную меньшим отрегулированного на нём значения. Регулировку закрывая дистанционный выключатель, что двигатель прессостатов минимального и максимального давления вращается...
  • Page 53 верхнем углу), нажмите на F1 и повторите процедуру, 17-16 = начиная с пункта 1. Stato: показывает режим нагрузки горелки (используйте 6. После розжига горелки доведите нагрузку до разряда 200 кнопки (минимальное положение работы горелки): нажмите на для изменения нагрузки) кнопку 17 , потом на кнопку 3, пока не появится 200. val.
  • Page 54 787 = режим обслуживания (для регулировки запальной КАЛИБРОВКА ЗОНДА CO горелки) 790 = регулятор нагрузки (0=исключен; 1=подключен; 2=с Посредством дисплея щита контроля кислорода соединитесь наружным зондом) примечание: в режиме “taratura” с дистанционной системой (CO) Нажмитеe: diag > remote > (калибровка) автоматически исключается Connect LT LSB Address 10 >...
  • Page 55 КАЛИБРОВКА ЗОНДА О2 С РАБОТАЮЩЕЙ ПАРАМЕТРЫ LT 2 (O2) ГОРЕЛКОЙ 3600=200 После того, как был отрегулирован процесс горения, поместите работать горелку на 2% О2. Используйте клавиатуру LT2 ПАРАМЕТРЫ LT (CO) CALL > START CALL >ENTER > calibration test with reference measuring >...
  • Page 56 ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ КРИВОЙ ETAMATIC ГОРЕЛКА: ……………….. з/н…………………… КОТЁЛ: ………………...…..………………………………………....ТОЧКА ВЕЛИЧИНА CH 1 ИНВЕРТОР, CH 3 ГАЗ, CH 4 ЧАСТ. ДАВЛ. CO (частей/ O2 % CO2 % ДАВЛ. УГОЛ НАГРУЗКИ ЗАДАЧА ЗАДАЧА ВОЗДУХ, ДВИГАТЕЛЯ (мA) РАСХОД ВОЗДУХА миллион) ГАЗА- ДРОССЕЛЬ ETAMATIC ЗНАЧЕНИЙ...
  • Page 57 давления должен использовать контакт НО (нормально ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУШНОГО открытый), который находится в замкнутом положении тогда, ПРЕССОСТАТА когда прессостатом обнаруживается давление со значением, превышающим отрегулированное на нём, а прессостат Назначение воздушного прессостата - обеспечивать максимального давления должен использовать контакт НЗ безопасные...
  • Page 58 будет включена с приблизительной регулировкой, как описано ранее. Достигнув требуемой максимальной подачи необходимо поправить позицию механизма, закрывающего воздушный зазор на головке горения. Для этого переместите его вперёд или назад так, чтобы получить поток воздуха, соответствующий подаче, при этом положение воздушной заслонки должно...
  • Page 59: Техническое Обслуживание

    г) Поместите сервопривод в минимальное положение, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ используя микровыключатель 5. д) Снимите винты (7) Горелка не нуждается в особенном обслуживании, но всё же, хорошо периодически контролировать, что газовый фильтр е) Поверните кольцо (11), пытаясь найти значение находится в чистом состоянии, а электрод розжига исправен. "...
  • Page 60 1. Указатель положения газового клапана 2. Кулачок регулировки макс. ограничителя 3. Кулачок регулировки мин. ограничителя 4. Микровыключатель для ручного управления макс. положением 5. Микровыключатель для ручного управления мин. положением 6. Ручной/автоматический тумблер (в положении "ручной" делает оперативными микровыключатели 4 и 5) 7.
  • Page 61 N° 0002910930 ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ SIEMENS SKP 15.000 E2 ИСПР. 28/09/2005 Функционирование SKP 15... в комплекте с клапаном Одноступенчатые клапаны При обнаружении сигнала открытия клапана включается насос и магнитный клапан закрывается. Насос передаёт объём масла под поршнем в его верхнюю часть, поршень перемещается вниз и сжимает при помощи штока и тарелки пружину возврата закрытия клапана, на насос и магнитный...
  • Page 62 ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВОГО КЛАПАНА SIEMENS SKP 25.003 E2 с N° 0002910940 регулятором давления ИСПР. 28/09/2005 ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ SKP 25... в комплекте с клапаном Серводвигатель Система гидродинамического управления представляет собой цилиндр, Damping AGA 25 (опция) наполненный маслом, и насос с вибрационным поршнем. Кроме того, для закрытия имеется электроклапан между камерой всасывания и толкания...
  • Page 64 Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas: •...
  • Page 65: Advertencias Generales

    Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante.
  • Page 66: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace respon- sable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
  • Page 67: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS Mod. GI 350 ME GI 510 ME min mn Caudal max mn min kW 1188 1300 Potencia termica a) 4752 6500 max kW Pression metano min. b) mbar Tensión 3N ~ 50Hz - 400V Potencia motor 18,5 Detección llama Fotocellula UV - transformador de encendido 8 kV - 30 mA...
  • Page 68 N° 0002670630 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS REV.: 29/10/2004 1 - Cabezal de combustión 2 - Empaquetadura 3 - Brida de conexión quemador 4 - Regulador aire hacia cabezal de combustión 5 - Motor eléctrico clapeta del aire 6 - Presostato aire 7 - Regulador de presión con filtro (sólo versión CE) 8 - Doble válvula gas...
  • Page 69: Fijación Del Quemador A La Caldera

    Es necesario interponer entre la placa y la caldera una protección FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA aislante de 10 mm. mínimo de espesor; esto cuando la puerta de la caldera no cuente con aislamiento térmico. El quemador tiene que aplicarse a la placa de hierro de la caldera La placa de la caldera tiene que ser como muestra nuestro dibujo y donde previamente se habrán colocado los espárragos entregados tener un espesor mínimo de 10 mm.
  • Page 70: Conexiones Eléctricas

    Pensamos que es util exponer consejos practicos rela- CONEXIONES ELÉCTRICAS tivos a la instalacion de los accessorios indispensables sobre la tuberia del gas cerca del quemador. La línea de alimentación trifásica o monofásica debe 1) Para evitar fuetes caidas de presion en el momento tener una sección mínima adecuada a la potencia ab- del encendido es oportuno que exista un tramo de sorbida por el quemador y un interruptor con fusibles. tuberia largo 1,5 ÷ 2 m. entre el punto de aplicacion De conformidad con las normas, en la línea de alimen- del estabilizador o valvula reductora de presion y el tación del quemador hay que instalar un interruptor de quemador. Este tubo tiene que tener un diametro fácil acceso situado en un punto fuera del local donde igual o superior al racor de union del quemador. está instalada la caldera. Las líneas eléctricas deben 2) Para obtener un mejor funcionamiento del estabiliza- estar protegidas con vainas flexibles; se deben fijar per- dor de presion es oportuno, que el mismo sea apli- fectamente y deben pasar lejos de los elementos que cado sobre la tuberia horizontal, despues del filtro. alcanzan temperaturas elevadas. Para conectar la línea El regulador de presión del gas tiene que regularse y los termostatos hay que consultar el esquema. mientras trabaja con el máximo caudal utilizado efec- tivamente por el quemador. La presión de salida tiene INSTALACION DE ALIMENTACION DE GAS A BAJA que ser regulada a una valor ligeramente inferior a PRESION la presión máxima posible (la que se obtiene atornil-...
  • Page 71: Nota Importante

    N° BT 8531/1 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A REV.: 15/11/1990 MEDIA PRESIÓN 1 - Unidad de reducción y medida 2 - Valvula de corte 3 - Filtro gas 4 - Reductor de presión 5 - Contador 6 - Descarga y redecilla rompellama 7 - Eventual válvula automatica de escape (obviamente tiene que...
  • Page 72: Control De La Combustión

    comburente y el número de revoluciones del motor hasta el valor mínimo. Si también con el suministro al mínimo se alcanza el valor límite (temperatura o presión) al que está regulado el dispositivo de parada completa (termostato o presostato), el quemador se para por la intervención del mismo.
  • Page 73 de la leva electrónica “ETAMATIC” en el manual provoca la parada inmediata del quemador. Cuan- que se adjunta. do se realiza la prueba definitiva del quemador es imprescindible comprobar el correcto funcionamiento 9) Después de regular el mínimo (P1), hay que llevar de los presostatos. Actuando adecuadamente en los el quemador hacia el máximo, actuando en los respectivos órganos de regulación se comprueba la mandos del teclado del dispositivo ETAMATIC intervención del presostato (apertura del circuito) que y regular todos los puntos (de P1 a P9) según la tiene que provocar la parada del quemador (véanse tabla de regulación. (véanse las instrucciones de también las instrucciones del dispositivo ETAMATIC la leva electrónica ETAMATIC en el manual que se que se adjuntan). adjunta). 14) Comprobar la intervención del detector de llama 10) Se recomienda realizar el control de la combustión (célula IR) con el quemador ya encendido, retirar con un aparato adecuado en todos los puntos inter-...
  • Page 74 Regulación del quemador de la pantalla estará el valor del parámetro y a la izquierda de éste 1. Con el quemador apagado (interruptor del quemador I-0 “chiu- (arriba de la tecla F3) estará el número del parámetro. so”, interruptor termostato “aperto”) pulse al mismo tiempo las Utilizando las teclas 6 y 7 busque el parámetro que desea.
  • Page 75 896= regulador O2 (0=desactivado; 1=activado) Regule la curva base. (véanse las instrucciones “Operating unit”). 939=200 (define con qué carga empieza la corrección O2, 200=mín.; 990=máx.) INTRODUCCIÓN DE LA CURVA O (con el teclado Operating unit o software). Cambie el parámetro P896=1 GUÍA RÁPIDA PARA LA PROGRAMACIÓN DE (regulador O activado)
  • Page 76 PARÁMETROS INVERSOR ACS 550 1104=30 referencia externa 1 mín. 2007=30 frecuencia mínima 1105=50 referencia externa 1 máx. 2008=50 frecuencia máxima 1301=20 (para 4-20mA)diminuisce o aumenta 0 = valore CO letto Provare a più punti del carico. TABELLA PARAMETRI PID Tipo de regulación P=805 P (%) P=806 I (sec) P=807 D(sec)
  • Page 77 presostato detecta una presión superior a la que ha sido regulado; DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL el presostato de máxima utiliza el contacto NC (normalmente cer- PRESOSTATO DIFERENCIAL DEL AIRE rado) que está cerrado cuando el presostato detecta una presión inferior a la que ha sido regulado. Por lo tanto, la regulación de los El presostato del aire tiene como finalidad poner en condición de presostatos de presión mínima y máxima del gas hay que hacerla seguridad (bloqueo) la caja de control si la presión del aire no es la...
  • Page 78 Efectuar un centrado perfecto en relación al disco. Téngase presente que en ausencia de un centrado perfecto respecto del disco, podria producirse una combustión insuficiente con un axcesivo recalentamiento del cabezal, cosa que provoca su rapido deterioro. La verificación se efectua observando a traves del punto de control ubicado en la parte superior del quemador.
  • Page 79: Mantenimiento

    g) Una vez encontrado el valor buscado, desplazar la tuerca anular MANTENIMIENTO de arrastre (15) para tensar el muelle de compensación de holguras (14), introducir el potenciómetro (8) en su alojamiento El quemador no necesita un mantenimiento especial, de todas y fijarlo con los tornillos (7), teniendo cuidado de que no varíe el formas es conveniente controlar periódicamente que el filtro del gas valor deseado.
  • Page 80 1. Índice de posición de la válvula del gas 2. Leva de regulación de fin de carrera máx. 3. Leva de regulación de fin de carrera mín. 4. Microinterruptor para mando manual a la posición máx. 5. Microinterruptor para mando manual a la posición mín. 6.
  • Page 81 N° 0002910930 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DEL GAS SIEMENS SKP 15.000 E2 Rev. 28/09/05 FUNCIONAMIENTO SKP 15... completa con válvula Válvulas de una etapa En caso de señal de apertura de la válvula, la bomba se conecta y la válvula magnética se cierra.
  • Page 82 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS SIEMENS SKP 25.003 E2 N° 0002910940 con regulador de presión Rev. 28/09/05 TIPO DE CONSTRUCCIÓN Servomotor SKP 15../ 25.. con conector AGA62.000A000 El sistema de mando oleohidráulico está formado por un cilindro lle- no de aceite y por una bomba con pistón oscilante. Además para el cierre lleva una electroválvula entre la cámara de aspiración y la de empuje de la bomba.
  • Page 83 81 / 87 0006081047_200802...
  • Page 84 82 / 87 0006081047_200802...
  • Page 85 8 / 87 0006081047_200802...
  • Page 86 84 / 87 0006081047_200802...
  • Page 87 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GI 350-510 ME С ETAMATIC OEM 8 / 87 0006081047_200802...
  • Page 88 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GI 350-510 ME С ETAMATIC OEM 86 / 87 0006081047_200802...
  • Page 89 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GI 350-510 ME С ETAMATIC OEM 87 / 87 0006081047_200802...
  • Page 90 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Table of Contents