Index - Bosch Rexroth TS 1 5.3 Manual

Transfer system
Table of Contents

Advertisement

11–58
Bosch Rexroth AG
Technische Daten · Technical data · Données techniques
Motordaten
Motor data
Données des moteurs
Elektrische Anschlussbedingungen
der Antriebsmotoren:
Anschluss an Drehstromnetz
(L1, L2, L3, PE). Alle Motoren sind mit
einem Thermokontakt ausgestattet,
der an eine Überlastabschaltung
anzuschließen ist und bei der Installation
vom Anlagenbauer funktionsgerecht
verdrahtet werden muss.
Alle Motoren sind durch die Schutzart
IP 55 den Umgebungsbedingungen
angepasst.
Motoranschluss mit Stecker (AT = S) für Motortypen ohne Index, z. B. 734
Motor connection with plug (AT = S) for motor types without index, e.g. 734
Raccordement du moteur par câble (AT = S) pour types de moteur sans index, par ex. 734
Drehstrommotoren
T
(°C)
P
/ P
U
V
N
< 40
1
1)
45
0,95
50
0,90
55
0,85
60
0,8
Motornennleistung (0,37; 0,25; 0,12 kW)
1)
Rated motor power (0,37; 0,25; 0,12 kW)
1)
Puissance nominale du moteur (0,37; 0,25;
1)
0,12 kW)
Electrical connection conditions
for drive motors:
Connection to three-phase network
(L1, L2, L3, PE). The motors are
equipped with thermal contacts which
are to be connected to an overload
switch-off and to be wired by the system
installer according to the technical
functions for operation during system
set-up.
All motors are adjusted to the ambient
conditions via protection type IP 55.
22888.eps
Motornennleistung
Die Betriebsumgebungstemperatur T
beeinflusst die Bemessungsleistung P
der Getriebemotoren.
Rated motor power
The ambient operating temperature T
influences the rated power P
N
gear motors.
Puissance nominale du moteur
La température ambiante de fonctionne-
ment T
influence la puissance nominale
U
P
des motoréducteurs.
N
TS 1 5.3
Conditions de raccordement
électrique des moteurs
d'entraînement :
Raccordement au réseau triphasé (L1,
L2, L3, PE). Tous les moteurs sont
équipés d'un interrupteur de protection
de température devant être raccordé
à un dispositif de protection contre les
surcharges et câblé de manière adaptée
par le monteur lors de l'installation.
Tous les moteurs sont adaptés aux
conditions ambiantes, car ils disposent
du degré de protection IP 55.
Spannungs-/Frequenz-Kombinationen
Voltage/frequency combinations
Combinaisons tension/fréquence
200 V/50 Hz
400 V/50 Hz
0
/50 Hz
1)
ohne Motor, mit Getriebe
1)
(wenn technisch sinnvoll)
without motor, with gears
1)
(if technically practical)
sans moteur, avec réducteur
1)
(si techniquement nécessaire)
U
N
U
of the
3 842 528 596 (2016-05)
220 V/60 Hz
400 V/60 Hz
460 V/60 Hz
575 V/60 Hz
0
/60 Hz
1)

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rexroth ts 1 series

Table of Contents