Bosch Rexroth TS 1 5.3 Manual page 126

Transfer system
Table of Contents

Advertisement

11–6
Bosch Rexroth AG
Technische Daten · Technical data · Données techniques
Verschleiß
Bei einzelnen Komponenten ist
Verschleiß prinzipbedingt und nicht
vermeidbar. Durch konstruktive
Maßnahmen und entsprechende
Materialauswahl wird Funktions-
sicherheit auf Lebensdauer angestrebt.
Verschleiß ist jedoch auch abhängig
von den Betriebs-, Wartungs- und
Umgebungsbedingungen am Einsatzort
(Beständigkeit, Verschmutzung).
Maßnahmen zur Verschleißminderung
Folgende, naheliegende Maßnahmen
vermindern Verschleiß und den dadurch
bedingten Abrieb:
– Förderstrecken bei Anlagenstillstand
abschalten, z. B. in Pausen, über
Nacht, am Wochenende.
– Geschwindigkeit der Förderstrecke
nicht höher wählen als für jeweilige
Funktion erforderlich.
– Werkstückträgermasse minimieren –
keine unnötigen Materialanhäufungen
in den Werkstückaufnahmen.
– Unnötige Staustrecken vermeiden,
z. B. durch Reduzierung der
WT-Anzahl.
– Staustrecken mit hohen
Werkstückträgermassen abschalten,
solange kein WT-Transport
erforderlich.
– Besonders wichtig: Verschmutzung
durch abrasive Medien vermeiden
bzw. durch regelmäßige Reinigung
reduzieren.
Belastungsangaben
Bei Förderstrecken gelten die zulässigen
Belastungen unter der Annahme,
dass Werkstückträger mit dem
maximal zulässigen Werkstückträger-
Gesamtmasse im Stau stehen.
Wenn Stau sicher vermieden werden
kann, sind höhere Belastungen zulässig.
Auf Hub-Quereinheiten ist Staubetrieb
nicht zulässig.
Wear
With individual components, wear is
caused by the basic principle and cannot
be avoided. Constructive measures and
selection of the proper materials will help
functional reliability last for the entire
service life. However, wear depends on
the operating, maintenance, and ambient
conditions of the system and the location
(resistance, contamination).
Measures to reduce wear
The following measures reduce wear
and the friction caused by it:
– Switch off conveyor sections when
the system is not running, e.g. during
breaks, over night, on the weekend.
– Only select speeds that correspond to
the particular function.
– Minimize the weight of the workpiece
pallet – do not overload workpiece
supports with material.
– Avoid unnecessary accumulation
sections, e.g. by reducing the number
of workpiece pallets.
– Switch off accumulation sections
carrying heavy workpiece pallets if
transport is not necessary.
– Especially important: Avoid
contamination by abrasive media or
reduce contamination with regular
cleaning.
Load specifications
Permitted loads apply for conveyor
sections under the condition that only
workpiece pallets with the maximum total
permitted weight have accumulated.
Higher loads are permissible if
accumulation can be safely avoided.
Accumulation operation is not
permissible on lift transverse units.
TS 1 5.3
3 842 528 596 (2016-05)
Usure
Pour quelques composants, l'usure est
due au principe et est inévitable. Avec
des mesures constructives et un choix
approprié de matériaux, la sécurité de
fonctionnement aspire à la durée de vie.
L'usure dépend toutefois également des
conditions de service, de maintenance et
de l'environnement sur le lieu d'utilisation
(résistance, encrassement).
Mesures pour la réduction de l'usure
Les mesures suivantes, faciles à
concevoir réduisent l'usure et l'abrasion
résultante :
– Arrêter les sections de transport lors de
l'arrêt des installations, par ex. pendant
les pauses, la nuit, les week-ends.
– Ne pas choisir la vitesse de la section
de transport plus élevée que nécessaire
pour la fonction correspondante.
– Minimiser le poids des palettes porte-
pièces – éviter les accumulations de
matériel inutile dans les réceptions de
pièces.
– Eviter les sections d'accumulation
inutiles, par ex. en réduisant le nombre
de palettes porte-pièces.
– Arrêter les sections d'accumulation
avec des poids de palettes porte-
pièces élevés tant qu'aucun transport
de palette porte-pièces n'est
nécessaire.
– Particulièrement important : éviter
l'encrassement par des substances
abrasives ou le réduire en nettoyant
régulièrement.
Spécifications de charge
Pour les sections de transport, les
charges admissibles s'appliquent en
supposant que les palettes porte-pièces
fonctionnent en accumulation avec le
poids total maximal admissible.
Si les accumulations peuvent être
évitées de manière fiable, des charges
plus élevées sont admissibles.
Sur les unités de levée transversale, le
fonctionnement en accumulation n'est
pas admissible.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rexroth ts 1 series

Table of Contents