baltur BGN 250 DSPGN ME User Instruction Manual

baltur BGN 250 DSPGN ME User Instruction Manual

Two-stage progressive/modulating gas burners with electronic cam
Hide thumbs Also See for BGN 250 DSPGN ME:
Table of Contents
  • Français

    • Application du Bruleur a la Chaudiere
    • Ligne D'alimentation
    • Raccordements Electriques
    • Description du Fonctionnement Adeux Allures Progressives
    • Mise en Route Et Reglage Au Methane
    • Mesurage du Courant D'ionisation
    • Réglage de L'air Sur la Tête de Combustion
    • Réglage de la Tête de Combustion
    • Precisions Concernant L'utilisation du Propane (G
    • Instructions Pour L'identification des Causes des Irregularites de Fonctionnement Et Leur Elimination
    • Schema Electrique
  • Español

    • Aplicación del Quemador a la Caldera
    • Línea de Alimentación
    • Conexiones Eléctricas
    • Descripción del Funcionamiento de Dos Etapas Progresivas
    • Encendido y Regulación con Metano
    • Regulación del Aire en la Cabeza de Combustión
    • Regulación Cabeza de Combustión
    • Matizaciones sobre el Uso del Propano
    • Instrucciones para la Verificación de las Causas de Irregularidad en el Funcionamiento y Su Eliminación
    • Esquema Eléctrico
  • Türkçe

    • Tekni̇k Özelli̇kler
    • Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇
    • Besleme Hatti
    • Elektri̇k Bağlantilari
    • İki̇ İlerlemeli̇ Fazli İşleyi̇şİn Tanimi
    • Metanli Ateşleme Ve Regülasyon
    • İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇
    • Yanma BaşliğI Üzeri̇ndeki̇ Havanin Regülasyonu
    • Yanma Başliğinin Regülasyonu
    • Propanin Kullanimi Hakkindaki̇ Şartname
    • İşleyi̇şteki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Doğrulanmasi Ve Gi̇deri̇lmesi̇ İçİn Tali̇matlar
    • Elektri̇k Şemasi
  • Русский

    • Технические Характеристики
    • Крепление Горелки К Котлу
    • Линия Питания
    • Электрические Соединения
    • Описание Двухступенчатого Прогрессивного Функционирования
    • Включение И Регулировка На Метане
    • Измерение Тока Ионизации
    • Регулировка Воздуха На Головке Горения
    • Регулировка Головки Горения
    • Уточнения По Использованию Пропана
    • Инструкции Для Уточнения Причин Неисправностей При Функционировании И Способ Устранения
    • Электрическая Схема
  • 汉语

    • 技术参数
    • 锅炉燃烧器的连接
    • 供电线路
    • 电气连接
    • 燃烧器二段渐进式运行的描述
    • 燃料是天然气时的调节和启动
    • 电离电流的检测
    • 燃烧头内的空气调节
    • 燃烧头的调节
    • 丙烷使用的说明
    • 评估和消除运行中违规原因的说明
    • 电气图

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
UK
FR
Manuel
User instructions
d'instructions pour
manual.
l'utilisation
SP
Manual
Kullanım
de instrucciones
talimatları kılavuzu.
para el uso.
BGN 250 DSPGN ME
BGN 300 DSPGN ME
BGN 350 DSPGN ME
BGN 400 DSPGN ME
- TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING GAS BURNERS WITH ELECTRONIC
CAM "BT 320"
- BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES AVEC
CAME ELECTRONIQUE « BT 320 »
- QUEMADORES DE GAS EN DOS FASES PROGRESIVAS / MODULANTES CON
LEVA ELECTRÓNICA "BT 320"
- "BT 320" ELEKTRONİK KAMLI İLERLEMELİ / MODÜLASYON İKİ
FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİ
- ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ГАЗОВЫЕ ПРОГРЕССИВНЫЕ / МОДУЛЯЦИОННЫЕ
ГОРЕЛКИ С ЭЛЕКТРОННЫМ КУЛАЧКОМ "BT 320"
二段渐进式/电子凸轮"BT 320"调控式燃气燃烧器
-
РУС
TR
Руководство
инструкции по
эксплуатации.
中文
使用说明书
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ (IT)
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG IN IT
ZALECENIA WSTĘPNE (IT)
0006081542_201203

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGN 250 DSPGN ME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for baltur BGN 250 DSPGN ME

  • Page 1 эксплуатации. 中文 使用说明书 BGN 250 DSPGN ME BGN 300 DSPGN ME BGN 350 DSPGN ME BGN 400 DSPGN ME - TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING GAS BURNERS WITH ELECTRONIC CAM "BT 320" - BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES AVEC CAME ELECTRONIQUE «...
  • Page 3: Table Of Contents

    The system power supply must be disconnected before starting working. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Declaration of Conformity We declare that our products BPM...;...
  • Page 4 In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Page 5 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Page 6: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL BGN 250 BGN 300 BGN 350 BTG 4000 DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME 2500 3100 3500 3950 HEATING CAPACITY m³/h FLOW RATE (Natural gas) m³/h Volt 3 N ~ 400 V - 50 Hz VOLTAGE 7.5 - 50 Hz FAN MOTOR r.p.m.
  • Page 7 OVERALL DIMENSIONS 1) Combustion head 2) Gasket 3) Burner coupling flange 4) Gas butterfly valve 4.1) Gas adjustment servomotor Operating valve 6) Safety valve 7) Minimum pressure switch and gas tightness control 8) BT 320 Display 9) Air adjustment screw to the combustion head 10) Air pressure switch 11) Air adjustment servomotor...
  • Page 8 ELECTRICAL PANEL Electrical panel BT 320 equipment 4 pole plug Mimic panel Motor contactor Thermal Relay 7 pole plug OPERATING RANGE BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 mbar 20 17.5 12.5 kcal/hx10.000 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 /h(Metano)
  • Page 9: Connecting The Burner To The Boiler

    CONNECTING THE BURNER TO THE BOILER ASSEMBLING THE HEAD UNIT The combustion head is packaged separately from the body of the burner. To insert the insulating flange (B) between the burner and the boiler plate (A), you have to disassemble the end part of the combustion head.
  • Page 10: Gas Supply Line

    GAS SUPPLY LINE GENERAL DIAGRAM FOR INSTALLATION OF GATE-FILTER- STABILIZER-ANTI-VIBRATION JOINT-OPENABLE FITTING The gas supply diagram is shown in the adjacent figure. The gas train is certified in accordance with Standard EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual stop valve and a anti-vibration joint must be installed as VIEW FROM ABOVE indicated in the diagram.
  • Page 11 GENERAL GAS BURNER DIAGRAM The gas supply diagram is shown in the figure below. The gas train is certified in accordance with Standard EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual shut off valve, an interception valve and an anti- vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the diagram.
  • Page 12: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. Moreover, the Standards require a switch on the burner power supply line, placed outside the boiler room and in an easily accessible position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the attached wiring diagram.
  • Page 13: Description Of Two-Stage Progressive Operation

    D E S C R I P T I O N O F T W O - S TA G E it gives off during use. If a flame does not appear within three seconds from the opening PROGRESSIVE OPERATION of the gas valves, the control equipment will lockout (shutting down the boiler completely and showing the corresponding error message Blown air burners with electronic modulation may be used on...
  • Page 14: Natural Gas Ignition And Adjustment

    NATURAL GAS IGNITION AND ADJUSTMENT switch and check that the motor revolves in the correct direction. If necessary, exchange the position of the two cables in the 1) The air contained in the piping must be bled out, with due line that feeds the motor in order to reverse the direction of precautions and with doors and windows open.
  • Page 15: Ionisation Current Measurement

    gas pressure switches (in the sense of opening the circuit) will therefore prevent the equipment and therefore the burner from working. When the burner is working (flame on), tripping the gas pressure switches (opening the circuit) will shut down the burner immediately.
  • Page 16: Adjustung The Air On The Combustion Head

    ADJUSTUNG THE AIR ON THE COMBUSTION Check the proper adjustment using the spy glass placed on the rear part of the burner scroll. HEAD ADJUSTING THE AIR ON THE COMBUSTION HEAD BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME The combustion head has an adjustment device that allows the air passage between the disk and the combustion head to be opened (move backward) or closed (move forward).
  • Page 17 ADJUSTING THE AIR ON THE COMBUSTION HEAD until reaching the position in which the ignition is regular and accept this new position as definitive. BGN 400 DSPGN-ME We remind you that is preferable, in the case of the When the maximum required supply is reached, correct the small flame, to limit the quantity of air to the lowest position of the device closing the air on the combustion head by amount possible needed for safe ignition, even in the...
  • Page 18: Combustion Head

    COMBUSTION HEAD Gas entry Ignition electrode Boiler coupling flange X = Head/disk distance (see table relative to the spe- cific burner model) Combustion head adjustment knob. Move forward Reducing the “X” distance the NOx emission value to open the air passage between the disk and dif- lowers.
  • Page 19: Specifications For Propane Use

    BGN 400 DSPGN-ME ELECTRODES LAYOUT DIAGRAM Ionisation electrode MOD. Ignition electrode BGN 400 DSPGN-ME 5 Flame disk Mixer Gas delivery pipe SPECIFICATIONS FOR PROPANE USE 3) Construction of the liquid propane gas installation for ensuring correct functioning and safety. Natural gasifica- tion, from a cylinder bank or tank, can be used only for systems having We wish to inform you of a number of considerations regarding the use of low power.
  • Page 20 DIAGRAM FOR REDUCING THE LPG PRESSURE TO TWO STEPS FOR BURNER OR BOILER Pressure gauge and pressure intake step reducer; Output = ~ 30 mbar Flow rate = about double the maximum required by the user Filter Burner Anti-vibration joint Filter (steam type) step reducer;...
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The equipment goes into “lock-out” 1) Disturbance to ionisation current from 1) Invert the ignition transformer power supply with the flame (red light on). Fault in ignition transformer. (230V side) and check using an analogue the flame control device.
  • Page 22: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM 20 / 24 0006081542_201203...
  • Page 23 21 / 24 0006081542_201203...
  • Page 24 GAS TEMPERA- TURE PROBE OUTER TEM- PERATURE PROBE 22 / 24 0006081542_201203...
  • Page 25 ABBREVIATION DIN / IEC EQUIPMENT GNYE GREEN / YELLOW IONISATION ELECTRODE BLUE PRESSURE PROBE BROWN BT1...3 TEMPERATURE PROBE BLACK THERMAL RELAY BLACK CONNECTOR WITH OVERPRINT FUSES EXTERNAL SHUTDOWN INDICATOR LIGHT OPERATION LIGHT MOTOR CONTACTOR FAN MOTOR ELECTRONIC REGULATOR GAS MAX. PRESSURE SWITCH HOUR METER AIR PRESSURE SWITCH GAS MIN.
  • Page 26 24 / 24 0006081542_201203...
  • Page 27 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) L’alimentation électrique de l’installation doit être coupée avant de commencer les travails. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Si les travails ne sont pas effectués de manière correcte, il y a le risque d'accidents dangereux.
  • Page 28 L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
  • Page 29 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
  • Page 30 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE BGN 250 BGN 300 BGN 350 BTG 4000 DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME MAX. 2500 3100 3500 3950 PUISSANCE THERMIQUE MIN. MAX. m³/h DÉBIT (Gaz naturel) MIN. m³/h Volt 3 N ~ 400 V - 50 Hz TENSION 7,5 - 50 Hz MOTEUR VENTILATEUR tr/min.
  • Page 31 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT 1) Tête de combustion 2) Joint 3) Bride de fixation du brûleur 4) Vanne papillon du gaz 4.1) Servomoteur réglage du gaz 5) Vanne de fonctionnement 6) Vanne de sécurité 7) Pressostat de pression minimale et contrôle d’étanchéité gaz 8) Afficheur BT 320 9) Vis de réglage de l'air à...
  • Page 32 TABLEAU ELECTRIQUE Tableau électrique Appareillage BT 320 Fiche à 4 pôles Panneau synoptique Contacteur du moteur Relais thermique Fiche à 7 pôles CHAMP DE FONCTIONNEMENT BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 mbar 20 17.5 12.5 kcal/hx10.000 1200 1600 2000 2400 2800...
  • Page 33: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE DE LA TETE Fixer les demies-charnières avec la vis (M). La tête de combustion est emballée séparément du brûleur. Pour Fixer la rotule sphérique (I) au levier (L) au moyen de l'écrou introduire la bride isolante (B) qui doit être interposée entre le brûleur (N).
  • Page 34: Ligne D'alimentation

    LIGNE D'ALIMENTATION SCHEMA DE PRINCIPE POUR L'INSTALLATION DU CLAPET- FILTRE-STABILISATEUR-JOINT AMORTISSEUR-RACCORD Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré OUVRANT dans la figure ci-contre. La rampe gaz est homologuée selon les normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. Il faut installer une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, VUE DU HAUT disposés d’après le schéma.
  • Page 35 SCHEMA DE PRINCIPE DU BRULEUR A GAZ Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. Il faut installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma.
  • Page 36: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être munie d’un interrupteur avec des fusibles. De plus, selon les normes, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, dans une position facilement accessible. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé.
  • Page 37: Description Du Fonctionnement Adeux Allures Progressives

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume DEUX ALLURES PROGRESSIVES selon la procédure précédemment décrite. Au cours du fonctionnement normal, le thermostat de chaudière Les brûleurs à...
  • Page 38: Mise En Route Et Reglage Au Methane

    MISE EN ROUTE ET REGLAGE AU METHANE aiguille pour des pressions faibles) à la prise de pression prévue sur le pressostat gaz. 1) Il est indispensable de purger l'air dans le tuyau en prenant 7) Avec l’interrupteur (1) du tableau synoptique en position «O» toute les précautions nécessaires et en ouvrant les portes et les et l’interrupteur général enclenché, fermer manuellement fenêtres.
  • Page 39: Mesurage Du Courant D'ionisation

    résulte que le pressostat de contrôle de la pression minimale n’exiger généralement aucun contrôle. Si l’on souhaite toutefois doit utiliser le contact qui est fermé lorsque le pressostat relève mesurer le courant d’ionisation, raccorder un microampèremètre une pression supérieure à celle sur laquelle il est réglé ; le en série au fil de l’électrode d’ionisation d’après la figure.
  • Page 40: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE réchauffement excessif de la tête qui provoque une détérioration rapide. COMBUSTION Vérifier le correcte réglage au moyen du voyant placé sur la partie postérieure de la vis sans fin du brûleur. RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet de fermer (déplacer vers l'avant) ou d’ouvrir (déplacer vers l'arrière)
  • Page 41 RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION l'allumage devient difficile. Dans ce cas, déplacer le régulateur vers l'arrière, par degrés, pour atteindre BGN 400 DSPGN-ME une position où l'allumage se produit régulièrement Lorsque la distribution maximale souhaitée est atteinte, et accepter cette position comme étant définitive.
  • Page 42: Réglage De La Tête De Combustion

    RÉGLAGE DE LA TÊTE DE COMBUSTION Arrivée gaz Électrode allumage Bride de fixation de la chaudière X = Distance tête/disque (voir le tableau spécifique pour le modèle de brûleur). Poignée de réglage de la tête de combustion En diminuant la distance « X » la valeur des émissions Déplacer vers l'avant pour ouvrir le passage d'air de NOx diminue.
  • Page 43: Precisions Concernant L'utilisation Du Propane (G

    SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES BGN 400 DSPGN-ME 1 - Électrode ionisation MOD. 2 - Électrode allumage BGN 400 DSPGN-ME 3 - Disque flamme 4 - Mélangeur 5 - Tuyau de refoulement du gaz PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION tuées sur les murs extérieurs et ayant une surface au moins égale à...
  • Page 44 SCHEMA DE PRINCIPE POUR LA REDUCTION DE LA PRESSION DU G.P.L. A DEUX ETAGES POUR BRULEUR OU POUR CHAUDIERE Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage; Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l'utilisateur Filtre Brûleur Joint amortisseur...
  • Page 45: Instructions Pour L'identification Des Causes Des Irregularites De Fonctionnement Et Leur Elimination

    INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ELIMINATION IRREGULARITÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil se “bloque” avec la flamme 1) Perturbation du courant d’ionisation de 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du (lampe rouge allumée). Panne limitée la part du transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec au dispositif de contrôle de la flamme.
  • Page 46: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE 20 / 24 0006081542_201203...
  • Page 47 21 / 24 0006081542_201203...
  • Page 48 SONDE TEMPERATURE DU GAZ SONDE TEMPERATURE EXTERIEURE 22 / 24 0006081542_201203...
  • Page 49 SIGLE DIN / IEC APPAREILLAGE GNYE VERT / JAUNE ELECTRODE D'IONISATION BLEU SONDE DE PRESSION MARRON BT1...3 SONDE DE TEMPERATURE NOIR RELAIS THERMIQUE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION FUSIBLES * H0 VOYANT DE BLOCAGE EXTERIEUR VOYANT DE FONCTIONNEMENT CONTACTEUR DU MOTEUR MOTEUR VENTILATEUR REGULATEUR ELECTRONIQUE PRESSOSTAT DE MINIMUM...
  • Page 50 24 / 24 0006081542_201203...
  • Page 51 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Si los trabajos ne se llevan a cabo correctamente, se pueden ocasionar accidentes peligrosos.
  • Page 52 La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Page 53 ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Page 54 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BGN 250 BGN 300 BGN 350 BTG 4000 DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME MÁX 2500 3100 3500 3950 POTENCIA TÉRMICA MÍN MÁX m³/h CAUDAL (Gas natural) MÍN m³/h Volt 3 N ~ 400 V - 50 Hz TENSIÓN 7,5 - 50 Hz MOTOR DEL VENTILADOR r.p.m.
  • Page 55 DIMENSIONES GENERALES 1) Cabezal de combustión 2) Junta 3) Brida de unión al quemador 4) Válvula de mariposa del gas 4.1) Servomotor de regulación del gas 5) Válvula de funcionamiento 6) Válvula de seguridad 7) Presostato de presión mínima y control de estanqueidad del gas 8) Pantalla BT 320 9) Tornillo de regulación del aire en...
  • Page 56 CUADRO ELÉCTRICO Cuadro eléctrico Equipo BT 320 Clavija de 4 polos Panel sinóptico Contactor motor Relé térmico Clavija de 7 polos CAMPO DE TRABAJO BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 mbar 20 17.5 12.5 kcal/hx10.000 1200 1600 2000 2400 2800 3200...
  • Page 57: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO CABEZAL Fijar la articulación esférica (I) a la palanca (L) con la tuerca (N). La cabeza de combustión se empaqueta separadamente del cuerpo del quemador. Para introducir la brida aislante (B) que tiene que interponerse entre el quemador y la placa de caldera (A), hay que desmontar la parte terminal de la cabeza de combustión.
  • Page 58: Línea De Alimentación

    LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA INSTALACIÓN DE LA CLAPETA-FILTRO-ESTABILIZADOR DE LA JUNTA El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está ANTIVIBRANTE-MANGUITO QUE SE PUEDE ABRIR indicado en el dibujo de al lado. La rampa de gas es conforme a las normativas EN 676 y se proporciona separadamente del quemador.
  • Page 59 ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL QUEMADOR DEL El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se indica en el dibujo a continuación. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador.
  • Page 60: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fusibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de alimentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en un posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
  • Page 61: Descripción Del Funcionamiento De Dos Etapas Progresivas

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE para a través de la activación del mismo. Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del nivel de intervención DOS ETAPAS PROGRESIVAS del dispositivo de bloqueo, el quemador vuelve a accionarse según el programa que se acaba de describir.
  • Page 62: Encendido Y Regulación Con Metano

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO el cabezal de combustión". 6) Aplicar un manómetro con escala adecuada (si la entidad de la 1) Resulta indispensable llevar a cabo la purga del aire presión prevista lo permite, es preferible utilizar una herramienta contenido en la tubería con la debida prudencia y con puertas de columna de agua, no utilizar herramientas de manecillas y ventanas abiertas.
  • Page 63 stato en un valor suficiente como para detectar la presión del Volvemos a subrayar que es preferible, para la llama de aire durante la etapa de preventilación. encendido, limitar la cantidad de aire al mínimo indispensable 13) La tarea de los presostatos de control de la presión del gas para obtener un encendido seguro incluso en los casos más (mínima y máxima) es la de impedir el funcionamiento del difíciles.
  • Page 64: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE excesivo de la cabeza con consiguiente rápido deterioro. COMBUSTIÓN Comprobar la correcta regulación a través del vidrio espía puesto en la parte posterior del caracol del quemador. REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE COMBUSTIÓN BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME La cabeza de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite cerrar (desplazar hacia adelante) o abrir (desplazar...
  • Page 65 REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE del aire al salir resulte tan elevada como para hacer más difícil el encendido. En este caso es necesario COMBUSTIÓN BGN 400 DSPGN-ME desplazar hacia atrás, gradualmente, el regulador Una vez logrado el envío máximo deseado se corrige la posición hasta lograr una posición en que el encendido ocurre del dispositivo que cierra el aire en la cabeza de combustión, regularmente y aceptar esta posición como definitiva.
  • Page 66: Regulación Cabeza De Combustión

    REGULACIÓN CABEZA DE COMBUSTIÓN Entrada del gas Electrodo de encendido Brida de unión a la caldera X = Distancia cabeza/disco (ver tabla relativa al modelo quemador específico) Manija de regulación de cabeza de combustión Al disminuir la distancia "X" disminuye el valor de Desplazar hacia adelante para abrir el pasaje del emisión de NOx.
  • Page 67: Matizaciones Sobre El Uso Del Propano

    ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS BGN 400 DSPGN-ME 1 - Electrodo de ionización MOD. 2 - Electrodo de encendido BGN 400 DSPGN-ME 3 - Disco llama 4 - Mezclador 5 - Tubo de envío del gas MATIZACIONES SOBRE EL USO DEL en planta del local, con un mínimo de 0,5 m .
  • Page 68 DIAGRAMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE PRESIÓN GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR O CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Filtro Quemador Junta antivibrante...
  • Page 69: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato se bloquea con llama 1) Interferencia de la corriente de ionización 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del (lámpara roja encendida). Avería por parte del transformador de transformador de encendido y comprobar limitada al dispositivo de control de...
  • Page 70: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 20 / 24 0006081542_201203...
  • Page 71 21 / 24 0006081542_201203...
  • Page 72 SONDA DE TEMPERATU- RA DEL GAS SONDA DE TEMPERATU- RA EXTERNA 22 / 24 0006081542_201203...
  • Page 73 SIGLA DIN / IEC APARATO GNYE VERDE / AMARILLO ELECTRODO DE IONIZACIÓN AZUL SONDA DE PRESIÓN MARRÓN BT1...3 SONDA DE TEMPERATURA NEGRO RELÉ TÉRMICO CONECTOR NEGRO CON SOBREIMPRESIÓN FUSIBLES TESTIGO DE BLOQUEO EXTERNO TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO CONECTOR MOTOR MOTOR DEL VENTILADOR REGULADOR ELECTRÓNICO PRESOSTATO DE MÁXIMA CUENTAHORAS...
  • Page 74 24 / 24 0006081542_201203...
  • Page 75 Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA - Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Brülör üzerinde onarıma başlamadan önce sistemin elektrik beslemesi kesilmelidir. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Talimatlara titizlikle uyulmayıp, çalışmalar düzgün yürütülmediği tehlikeli kazaların oluşması mümkündür. Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...;...
  • Page 76 çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Page 77 BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
  • Page 78: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER MODEL BGN 300 BGN 350 BTG 4000 250DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME MAKS 2500 3100 3500 3950 TERMİK GÜÇ MİN MAKS m³/h KAPASİTE (Doğalgaz) MİN m³/h Volt 3 N ~ 400 V - 50 Hz GERİLİM 7,5 - 50 Hz FAN MOTORU r.p.m. 2800 8 kV - 30 mA ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ EMİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* BT 320 CİHAZ İYONİZASYON ALGILAYICISI ALEV ALGILAMA BGN 300 BGN 350 BTG 4000 MAKİNE İLE BİRLİKTE VERİLEN MATERYAL...
  • Page 79 TAM BOYUTLAR 1) Yanma başlığı 2) Conta 3) Brülöre bağlı flanş 4) Gaz kelebek valfi 4.1) Gaz regülasyon servomotoru 5) Çalıştırma valfi 6) Güvenlik valfi 7) Minimum manostatı ve gaz sızdırmazlık kontrolü 7) BT 320 ekranı 9) Yanma başlığındaki hava reg. vidası 10) Hava manostatı 11) H a v a r e g ü l a s y o n servomotoru 12) Elektrik paneli 13) Menteşe...
  • Page 80 ELEKTRİK PANELİ 12) Elektrik paneli 15) BT 320 cihazı 16) 4 kutuplu fiş 17) Sinoptik panel 18) Motor kontaktörü 19) Termik röle 20) 7 kutuplu fiş ÇALIŞMA ALANI BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 mbar 20 17.5 12.5 kcal/hx10.000 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 /h(Metano) /h(G.P.L.) Çalışma alanları, EN676 normuna uygun deneme kazanları üzerinde elde edilir ve brülör-kazan...
  • Page 81: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI Vida (M) ile yarım menteşeleri sabitleyiniz. Yanma başlığı, brülörün gövdesinden ayrı olarak Somun (N) vasıtasıyla kola (L) küresel mafsalı (I) ambalajlanır. Brülörü ve kazan plakası arasına sabitleyiniz. yerleştirilmesi gereken izolasyon flanşını geçirmek için, yanma başlığının son bölümünü demonte etmek gerekir. Başlık grubunu aşağıdaki şekilde kazan kapağına sabitleyiniz: Yanma başlığı jeneratörün üretici firması tarafından tavsiye edilen miktarda kazan ocağının içine girecek şekilde, vidaları (E) gevşeterek bağlantı flanşının (D) pozisyonunu ayarlayınız. İzolasyon kablosunu (C) kısa boru üzerine yerleştiriniz.
  • Page 82: Besleme Hatti

    BESLEME HATTI KEPENK-FİLTRE-TİTREŞİM ÖNLEYİCİ CONTA STABİLİZATÖRÜ- AÇILABİLİR RAKOR KURULUMU İÇİN ANA ŞEMA Gaz besleme hattının ana şeması, yandaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme Y U K A R I D A N valfini ve titreşim önleyici bir contayı monte etmek GÖRÜNÜM KAZAN gerekir.
  • Page 83 GAZ BRÜLÖRÜNÜN ANA ŞEMASI Gaz besleme hattının ana şeması, aşağıdaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir. ÜRETİCİ FİRMA TARAFINDAN KURULUMU YAPAN PERSONELİN GÖREVİ TEDARİK EDİLEN GAZ RAMPASI 1) Manüel kesme valfi 8) Çalışma valfi 2) Anti-titreşimli conta...
  • Page 84: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, Normlar, brülörün güç besleme hattı üzerine, kolaylıkla erişilebilen pozisyonda kazan dairesinin dışarısında bulunan uygun bir mevkiye bir adet elektrik şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz. Brülörün besleme hattına olan bağlantısını gerçekleştirmek için, aşağıdaki gibi işleme devam ediniz: 1) Şeffaf küçük kapağı çıkarmadan, şekil 1'deki 4 vidayı (1) sökerek kapağı kaldırınız. Bu şekilde, brülörün elektrik paneline erişmek mümkündür. 2) Vidaları (2) gevşetiniz ve, kablo bağı plakasını (3) Şek. 2 kaldırdıktan sonra, 7 kutuplu fişi ve modülasyon kumanda kablosunu delikten geçiriniz (şek. 2). Besleme...
  • Page 85: İki̇ İlerlemeli̇ Fazli İşleyi̇şi̇n Tanimi

    İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI veya basınç yeniden düştüğü zaman, brülör önceden anlatılan programa göre tekrar devreye girer. Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, Normal işleyişte kazana tatbik edilen 2 fazlı kazan ilişkin çalışma eğrilerine göre güçlü basınçta veya termostatı (veya manostat) gereken varyasyonları algılar basınç azaltımında kazan ocakları üzerinde çalışmaya ve artış veya azalma halinde dönüş ile ikmalin (hava/ uygundur. Büyük alev stabilitesinde toplam bir güvenliği gaz) regülasyon servomotorlarını devreye sokarak, yakıt ve yüksek bir performansı birleştirir. ve yanma havası ikmalini otomatik olarak ayarlamayı sağlar. Bu hareket ile, ikmalin (hava/gaz) regülasyon Brülör, iki küçük regülasyon motoru (hava/gaz) vasıtasıyla elektronik modülasyon ile gaz için üflemeli sistemi kazanda temin edilen ısı miktarını kullanımda...
  • Page 86: Metanli Ateşleme Ve Regülasyon

    METANLI ATEŞLEME VE REGÜLASYON üzerindeki havanın regülasyonu” bölümüne bakınız. 6) Gaz manostatı üzerinde sağlanan basınç alımına 1) Dikkatli bir şekilde ve kapılar ve pencereler açıkken, uygun skalaya sahip bir manometre tatbik ediniz boru hattında bulunan havanın temizlik işlemini (eğer öngörülen basınç seviyesi bunu sağlar ise, gerçekleştirmek gerekir. Brülöre yakın boru hattı...
  • Page 87: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    Ateşlemenin düzgün şekilde gerçekleştiğini kontrol konumunda hemen durmasının gerçekleşmek ediniz çünkü karıştırıcının doğru pozisyonda olmaması zorunda olduğu müdahalesini doğrulayana kadar, halinde, çıkıştaki hava hızının ateşlemeyi zorlaştıracak regülasyon değerini arttırınız. Özel düğmeye basarak kadar yüksek olması meydana gelebilir. Eğer bu brülörü bloke halinden kurtarınız ve manostatın durum ortaya çıkar ise, ateşlemenin düzenli şekilde regülasyonunu, ön havalandırma fazı sırasında gerçekleştiği bir pozisyona ulaşana kadar karıştırıcıyı...
  • Page 88: Yanma Başliği Üzeri̇ndeki̇ Havanin Regülasyonu

    YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN bir şekilde parçalanması ile başlığın aşırı ısınmasına neden olabilir REGÜLASYONU Brülörün iki parçalı somununun arka bölümü üzerine yerleştirilen küçük dürbün vasıtasıyla doğru Y A NM A B A Ş L I Ğ I Ü Z E R İ N DE K İ H A V A N I N regülasyonu kontrol ediniz.
  • Page 89 Y A NM A B A Ş L I Ğ I Ü Z E R İ N DE K İ H A V A N I N çıkıştaki havanın hızı ateşlemeyi zorlaştıracak kadar yüksek olabilir. Eğer bu durum ortaya çıkarsa, REGÜLASYONU BGN 400 DSPGN-ME ateşlemenin düzenli olarak gerçekleştiği bir pozisyona Arzu edilen maksimum miktara ulaşıldığı...
  • Page 90: Yanma Başliğinin Regülasyonu

    YANMA BAŞLIĞININ REGÜLASYONU Gaz girişi Ateşleme elektrotu Kazan bağlantı flanşı X = Başlık/disk mesafesi (spesifik brülör modeline ilişkin tabloya bakınız “X” mesafesini azaltınca, NOx emisyon değeri de azalır. Yanma başlığı regülasyon topuzu Disk ve başlık arasındaki hava geçişini açmak için “X” mesafesini, çalışma alanında belirtilen min ve maks ileri hareket ettiriniz, kapatmak için geriye değer arasında daima ayarlayınız. hareket ettiriniz ELEKTROTLARIN REGÜLASYON ŞEMASI BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME İyonizasyon elektrotu Ateşleme elektrotu BGN 250 DSPGN-ME 190...
  • Page 91: Propanin Kullanimi Hakkindaki̇ Şartname

    ELEKTROTLARI DÜZENLEME ŞEMASI BGN 400 DSPGN-ME 1 - İyonlaştırıcı elektrot MOD. 2 - Ateşleme elektrotu BGN 400 DSPGN-ME 5 3 - Alev diski 4 - Karıştırıcı 5 - Gaz dağıtım borusu PROPANIN KULLANIMI HAKKINDAKİ edilen kapatma sisteminden yoksun, mekanın en az 1/15’lik yüzeyine eşit, minimum 0,5 m ile, yüzeye sahip ŞARTNAME havalandırma girişleri olmalıdır. Sözü edilen girişler hakkında, toplam yüzeyin en az üçte biri düz zeminli Sıvı propan gazının (L.P.G.) kullanımı hakkındaki bazı fikirleri dış duvarın alt tarafına yerleştirilmelidir.
  • Page 92 BRÜLÖR VEYA KAZAN İÇİN İKİ KADEMELİ LPG BASINÇ AZALTIMI ANA ŞEMASI Manometre ve basınç alımı 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Titreşim Filtre Brülör önleyici conta Filtre (buhar tipi) 1. kademe redüktörü; Rakor Çıkış = ~ 1 bar (basınç alımı) Kapasite Musluk = uygun Filtre (buhar tipi) 2. kademe redüktörü; Filtre Depo Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen Kazan (zemine veya duvara) maksimum değerin iki katı Not: Boru hatlarını ve redüktörleri izolasyon malzemesi ile kaplamayınız.
  • Page 93: İşleyi̇şteki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Doğrulanmasi Ve Gi̇deri̇lmesi̇ İçi̇n Tali̇matlar

    İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR ARIZA OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile "bloke" durumuna 1 ) A t e ş l e m e t r a n s f o r m a t ö r ü 1) Ateşleme transformatörünün gidiyor (kırmızı lamba yanık).
  • Page 94: Elektri̇k Şemasi

    ELEKTRİK ŞEMASI 20 / 24 0006081542_201203...
  • Page 95 21 / 24 0006081542_201203...
  • Page 96 GAZ SICAKLIK ALGILAYICISI HARİCİ SICAKLIK ALGILAYICISI 22 / 24 0006081542_201203...
  • Page 97 KISALTMA DIN / IEC CİHAZ GNYE YEŞİL / SARI İYONİZASYON ELEKTROTU MAVİ BASINÇ ALGILAYICISI KAHVERENGİ BT1...3 SICAKLIK ALGILAYICISI SİYAH TERMİK RÖLE ÜST BASKILI SİYAH KONEKTÖR SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI İŞLEYİŞ UYARI LAMBASI MOTOR DEVİR SAYACI FAN MOTORU ELEKTRONİK REGÜLATÖR MAKSİMUM MANOSTATI SAAT ÖLÇER HAVA MANOSTATI MİNİMUM MANOSTATI MARŞ DURDURMA ANAHTARI SERBEST BIRAKMA BUTONU ANA ŞALTER ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ KAZAN TERMOSTATI GÜVENLİK TERMOSTATI BRÜLÖRÜN TERMİNALİ X1B/S BESLEME KONEKTÖRÜ Pm KONEKTÖRÜ YP KONEKTÖRÜ GAZ SERVOMOTORU HAVA SERVOMOTORU ANA ELEKTROVALF GÜVENLİK ELEKTROVALFİ 23 / 24 0006081542_201203...
  • Page 98 24 / 24 0006081542_201203...
  • Page 99 Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация о соответствии...
  • Page 100 Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
  • Page 101 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое...
  • Page 102: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ BGN 250 BGN 300 BGN 350 BTG 4000 DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME МАКС кВт 2500 3100 3500 3950 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт МАКС м³/ч РАСХОД (Природный газ) МИН. м³/ч Вольты 3 N ~ 400 В - 50 Гц НАПРЯЖЕНИЕ...
  • Page 103 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Фланец крепления горелки 4) Дроссельный газовый клапан 4.1) Серводвигатель регулировки газа 5) Клапан функционирования 6) Клапан безопасности 7) Прессостат минимального давления и проверка герметичности газа 8) Дисплей BT 320 9) Винт регулировки воздуха на головке горения...
  • Page 104 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПАНЕЛЬ 12) Электрическая панель 15) Оборудование BT 320 16) 4-штырьковый разъем 17) Синоптическая панель 18) Контактор двигателя 19) Термическое реле 20) 7-штырьковый разъем РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 mbar 20 17.5 12.5 kcal/hx10.000 1200 1600 2000 2400...
  • Page 105: Крепление Горелки К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ МОНТАЖ БЛОКА ГОЛОВКИ их при помощи зажимов (H). Головка горения упаковывается отдельно от корпуса Подкрепить полушарниры винтом (M). горелки. Чтобы вставить изоляционный фланец (B), Подкрепить сферический шарнир (I) к опоре (L) который должен быть положенным среди горелки посредством...
  • Page 106: Линия Питания

    ЛИНИЯ ПИТАНИЯ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ УСТАНОВКИ З А Д В И Ж К И - Ф И Л ЬТ Р А - С ТА Б И Л И З АТ О Р А Принципиальная схема линии питания газа показана АНТИВИБРАЦИОННОЙ МУФТЫ-ОТКЫРВАЕМОГО в...
  • Page 107 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ Принципиальная схема линии питания газа показана в рисунке ниже. Газовая рампа спроектирована в соответствии с нормативом EN 676 и представлена отдельно от горелки. Необходимо установить, перед газовым клапаном, отсечной ручной клапан и антивибрационную муфту, расположенные по указаниям схемы. ГАЗОВАЯ...
  • Page 108: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Линия трехфазового питания должна быть оснащена выключателем с предохранителями. Кроме того, Нормами предусмотрен выключатель, расположен на линии питания горелки, вне помещения котла, в легко доступном положении. Чтобы выполнить электрические соединения (линию и термостаты) придерживаться приложенной электрической схемы. Чтобы выполнить...
  • Page 109: Описание Двухступенчатого Прогрессивного Функционирования

    соответствующий воздух горения до минимального уровня. ОПИСАНИЕ ДВУХСТУПЕНЧАТОГО Если, при минимальной подаче, достигается ограничительный ПРОГРЕССИВНОГО уровень (температуры или давления), на котором урегулировано ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ устройство полной остановки (термостат или прессостат), горелка останавливается. Когда уровень температуры или Горелки с принудительной подачей воздуха подходящие для давления...
  • Page 110: Включение И Регулировка На Метане

    ВКЛЮЧЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА НА диском и головкой при уменьшенной подаче горючего. В противном случае, при существенной МЕТАНЕ подаче горючего, необходимо снова открыть переход воздуха между диском и головкой. 1) Необходимо выполнить прочистку воздуха Смотреть главу "Регулировку воздуха на головке внутри трубы, принимая все необходимые меры горения".
  • Page 111: Измерение Тока Ионизации

    соединения прессостата предусматривает са- - Включить горелку; моконтроль. Поэтому необходимо, чтобы преду- - оборудование выполнит контрольный цикл и, смотренный контакт выполнил это условие, что- две секунды спустя, горелка остановится из- бы оставаться закрытым (крыльчатка не враща- за отсутствия пламени включения; ется;...
  • Page 112 Р Е Г УЛ И РО В К А ВО З Д У Х А Н А избежать полного закрытия головки горения и предусмотреть отличное центрирование ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ по сравнению с диском. неправильное центрирование по сравнению с диском могло бы РЕГУЛИРОВКА...
  • Page 113: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ так к ак в том случае, если регулятор сместился вперед, может случиться так, что ГОРЕНИЯ BGN 400 DSPGN-ME скорость воздуха на выходе будет настолько При достижении максимальной желаемой подачи высокой, что это будет мешать розжигу исправляется положение устройства, закрывающего горелки.
  • Page 114: Регулировка Головки Горения

    РЕГУЛИРОВКА ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ Вход газа Электрод включения Фланец для соединения горелки X = Расстояние между головкой и диском (смотреть та- с котлом блицу относительно специфической модели горелки) Кнопка регулировки головки горения При уменьшении расстояния “X”< уменьшается Передвинуть вперед, чтобы открыть и...
  • Page 115: Уточнения По Использованию Пропана

    СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОДОВ BGN 400 DSPGN-ME 1 - Электрод ионизатор МОД. 2 - Электрод включения BGN 400 DSPGN-ME 5 3 - Диск пламени 4 - Смеситель 5 - Труба расхода газа УТОЧНЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ внешних стенах. Их поверхность должна составлять по крайней мере...
  • Page 116 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СУГ ДВУХСТУПЕНЧАТЫЙ ДЛЯ ГОРЕЛКИ Манометр и разъем Редуктор второй ступени; давления Выход = ~ 30 мбар Расход = примерно в два раза больше максимального количества, востребованного потребителем Антивибрационная Фильтр муфта Горелка Фильтр (по типу парового) Редуктор...
  • Page 117: Инструкции Для Уточнения Причин Неисправностей При Функционировании И Способ Устранения

    ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИ ФУНКЦИОНИРОВАНИИ И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Прибор блокируется с пламенем 1) Помехи току ионизации, идущие от 1) Переключать питание (сторона 230V) ( к р а с н а я л а м п а в к л ю ч е н а ) . трансформатора...
  • Page 118: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 20 / 24 0006081542_201203...
  • Page 119 21 / 24 0006081542_201203...
  • Page 120 ЗОНД ГАЗОВОЙ ТЕМ- ПЕРАТУРЫ ЗОНД ВНЕШНЕЙ ТЕМ- ПЕРАТУРЫ 22 / 24 0006081542_201203...
  • Page 121 АББРЕВИАТУРА DIN / IEC АППАРАТУРА GNYE ЗЕЛЁНЫЙ / ЖЁЛТЫЙ ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ СИНИЙ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ КОРИЧНЕВЫЙ BT1...3 ЗОНД ТЕМПЕРАТУРЫ ЧЁРНЫЙ ТЕРМОРЕЛЕ ЧЕРНЫЙ РАЗЪЁМ С НАДПЕЧАТКОЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНЯЯ ИНДИКАТОРНАЯ ЛАМПА БЛОКИРОВКИ КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я КОНТАКТОР ДВИГАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛЯТОР ПРЕССОСТАТ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ТАЙМЕР...
  • Page 122 24 / 24 0006081542_201203...
  • Page 123 Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - 燃烧器和系统的操作必须由合格人员执行。 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) - 在开始工作之前,必须断开设备电源。 http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - 如果工作不正确执行,将可能造成风险事故。 合格声明 郑重声明:本公司的所有产品 BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...;...
  • Page 124 用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Page 125 用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。 电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Page 126: 技术参数

    技术参数 型号 BGN 250 BGN 300 BGN 350 BTG 4000 DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME 最大 2500 3100 3500 3950 热功率 最小 最大 m³ /h 功率 (天然气) 最小 m³ /h 3 N ~ 400 V - 50 Hz 电压 7.5 - 50 Hz 风机马达...
  • Page 127 总体尺寸 1) 燃烧头 2) 垫片 3) 燃烧器安装法兰 4) 燃气碟阀 4.1) 燃气调节伺服马达 5) 功能阀 6) 安全阀 最小压力开关和燃气密封的控制 8) BT 320显示器 9) 燃烧头空气调节螺丝 10) 空气压力开关 11) 空气调节伺服马达 12) 电控面板 13) 铰链 14) 风机马达 最小 最大 Ø 最小 最大 250 DSPGN-ME 880 400 480 580 160 310 1685 300 320 220 320 320 280 370 M12 230 300 DSPGN-ME...
  • Page 128 电控面板 12) 电控面板 15) BT 320设备 16) 4孔接头 17) 显示面板 18) 马达接触器 19) 热继电器 20) 7孔接头 工作范围 BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 mbar 20 17.5 12.5 kcal/hx10.000 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 /h(Metano) /h(G.P.L.) 在测试锅炉上按照EN676标准获得工作范围,该范围是...
  • Page 129: 锅炉燃烧器的连接

    锅炉燃烧器的连接 燃烧头单元的安装 燃烧头被与燃烧器分开包装。 为了在燃烧器和锅炉板 (A) 之间插入绝缘法兰 (B) , 必须拆卸燃烧头的端部。 在锅炉门上固定燃烧头单元,如下: - 调节连接法兰 (D) 的位置, 松开螺丝 (E) 以便燃烧头能够 按照供应商的要求保证其伸入锅炉的距离。 - 将绝缘线 (C) 定位在管路上。 用双头螺柱、 垫片、 以及螺母 (F) 把燃烧头单元和锅炉 (A) 连接起来。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉门之间的空 隙完全密封好。 - 定位风机机体和燃烧头的半铰链(G),以便可以用 插头(H)固定它。 - 用螺丝(M)固定半铰链。 - 用螺母(N)把固定螺丝(I)固定到杆(L)上。 7 / 24 0006081542_201203...
  • Page 130: 供电线路

    供电线路 总阀-过滤器-减震联轴器的稳定器-开放式接头安装原理图 供气线路原理图如示意图。 燃气管路符合EN676标准并被 燃烧器分别提供。 必须按照图中指示, 安装一个手动截止闸门和一个减震联 轴器。 俯视图 如果装配的压力调节燃气管路不是一体式气阀, 我们建议在 锅炉 燃烧器附近的管道上安装配件时应注意以下事项: 1) 为避免点火时出现压力骤降的现象, 请在减压器或稳定 器和燃烧器之间安装1.5m到2m的管道。 管道直径需大 于等于燃烧器上的接头。 2) 为确保压力调节器良好工作, 我们建议将它安装在过 滤器之后的水平管道上。 燃气压力调节器必须在燃 烧器运行在最大出力的状态下进行调试。 实际的输 出压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些。 (也就是说几乎要将调节螺丝旋转到底) ; 一般而言, 旋紧调节螺丝将增大输出压力, 反之则减小输出压力。 门 燃烧器 门开启方向 减震联轴器 接头 侧视图 过滤器 总阀 稳定器或减少器...
  • Page 131 燃气燃烧器原理图 供气线路原理图如下图。 燃气管路符合EN676标准并被 燃烧器分别提供。 手动截止闸门和减震联轴器必须按照图中指示, 装在燃气 阀门的上游。 制造商提供的燃气管路 由安装人员负责 1) 手动截断阀 8) 工作阀 2) 减震联轴器 9) 空气调节伺服马达 3) 燃气过滤器 10) 空气调节伺服马达 4) 最小燃气压力开关 11) 空气压力开关 5) 安全阀 12) 燃烧头 6) 压力调节器 13) 燃气调节碟阀 7) 阀门密封控制设备 14) 燃气调节伺服马达 9 / 24 0006081542_201203...
  • Page 132: 电气连接

    电气连接 确保三相电源线配备带有保险丝的开关。 另外,规定要 求燃烧器供电线路上必须有一个位于锅炉房外易于接触的 开关。 具体电气连接(线路与温控器)请参照本手册后 文中的图表。 请按以下步骤进行燃烧器的供电电路部分 的电气连接: 1) 卸下图1的4个螺丝(1),移除盖子,而无需拆卸下透 明盖板。 通过这种方式可以接触到燃烧器的电控面板。 2) 拧开螺丝(2),然后取下压板(3),将7孔插头和调节 控制电缆从孔中间穿过(图2)。 将电源(4)与接触器 连接,固定接地电缆(5),锁紧相应的线缆固定头。 3) 将电缆压板放回原位(图3)。 旋转凸轮(6)使压板 图 2 压紧两根电缆,然后拧紧固定压板的螺丝。 最后,连 接7孔接头和调节控制电缆。 7孔和4孔接头的电缆端子分别使用Ø9.5 -10 mm和 Ø8.5-9mm的电缆,这样才可以保证电控面板的相关防 护等级是IP 54 (标准 IEC EN60529) 。 4) 为了重新关闭电控面板盖,施加约5Nm的扭矩,拧紧4 个螺丝(1),确保正确的密封。 这时,为了接触控 制面板(8),要用手朝着图4所示的箭头方向施加一...
  • Page 133: 燃烧器二段渐进式运行的描述

    燃烧器二段渐进式运行的描述 电子调制强制空气吹扫式燃烧器适用于按照相应的工作 曲线来说是强压或低压的炉膛上运作。 十分稳定的火焰 有一个总的安全性和一个高性能。 燃烧器配备了LAMTEC电子凸轮,型号是“BT 3xx”,由 微处理器间歇性控制,通过两个调节电机(空气/燃气) 来控制和监测电子调制燃气吹扫式燃烧器。 运行时,自 动燃烧器配置了阀门密封控制,为了更好的了解电子凸 轮“BT 3xx”的运转,请阅读手册中的说明。 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从一段火切 换到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化的。 空气和燃气的供给也是逐渐变化的,这样可以保证供 气管路中气体的压力是稳定的。 根据标准要求,点火 前用外部空气对炉膛吹扫30秒。 如果空气压力开关检 测到足够的压力,在通风阶段的最后将连接点火变压 器,并在3秒后有序地打开安全阀和主阀门。 燃气到 达燃烧头,与风机提供的空气混合并点燃。 流量由燃 气蝶阀调节。 连接阀门(主阀和安全阀)3秒后关闭 点火变压器。 燃烧器因此打开点火点( ).。 存在 火焰被相关控制装置(火焰中的电离电极)检测到。 程序继电器超出了锁定位置并为调节空气/燃气的伺服马 达供电,导致其位于最小值点(200)。 如果第2阶段的 锅炉温控器(或压力开关)许可(调节到的一个温度或 压力值超过了锅炉中存在的值),调节空气/燃气的伺服 马达开始旋转,燃气和相应的燃烧空气逐步增加,直到 达到最大量,此时燃烧器被调整为(999)。 电子凸轮“BT 3xx”控制燃烧器,根据事先设定 好的曲线来运转燃气和空气的伺服马达。...
  • Page 134: 燃料是天然气时的调节和启动

    燃料是天然气时的调节和启动 9) 在“BT 3xx”键盘上操作,设置“最小”后(200) ,燃烧器被带向最大。 1) 一定要对管路中的空气进行吹扫,注意吹扫一定要 1 0 ) 我 们 建 议 采 用 合 适 的 仪 器 对 整 个 比 例 调 节 范 小心,并且要打开所有的门窗。 开启燃烧器附近 围 内 ( 从 2 0 0 到 9 9 9 ) 的 所 有 中 间 点 进 行 燃 烧 管道上的阀门,然后稍微开启燃气截止阀。...
  • Page 135: 电离电流的检测

    电离电流的检测 设备运行的最小电流是1.4µA。 燃烧器提供一个更高 的电流,它通常不需要任何控制。 但是,如果需要测 试电离电流,需要如图所示在电离电极丝上串联一个 微安表。 13 / 24 0006081542_201203...
  • Page 136: 燃烧头内的空气调节

    燃烧头内的空气调节 燃烧头内的空气调节BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME 燃烧头配置了 一个调节装置, 允许关闭 (向前移动) 或打开 ( 向后移动) 盘和燃烧头之间的空气通道。 因此, 关闭通道 能够获得在盘上游一个高压和低流量。 高速度和高紊度的 空气更容易良好地混合燃气, 形成一个稳定而优质的火焰。 盘上游有一个空气高压, 可避免火焰发生强烈的脉动, 当燃 烧器在正压和/或高热负荷炉上工作时必须要这样调节。 防止燃烧头完全关闭并根据盘来提供完美的中 心。 假如不是在盘的完美中心,可能导致一个 不好的燃烧和燃烧头迅速过热。 - 通过位于螺旋燃烧器背面的视镜来检查正确的调节。 错误调节 燃烧头 控制旋钮和燃烧头的固定 盘 控制旋钮和燃烧头的固定 空气通道大开 紧紧关闭的挡板的燃烧 空气输入 正确调节...
  • Page 137 燃烧头内的空气调节BGN 400 DSPGN-ME 气的流量,这样做有助于安全点火。 燃烧器运行达到所需的最大出力。调节设备到关闭燃烧 头的空气的正确位置,然后,把风门开到极大,前后移 动燃烧头内控制空气通道的装置,以获得与出力匹配的 空气流量和压力。 为 了 便 于 调 节 燃 烧 头 , 建 议 参 见 表 ( 图 号 : 0 0 0 2 9 3 3 2 0 0 ) 。 检 查 以 保 证 正 常 点 火 。 如 果 混 合 器 位 置 不 对...
  • Page 138: 燃烧头的调节

    燃烧头的调节 燃气输入 点火电极 锅炉安装法兰 X = 头/盘的距离(根据燃烧器的具体型号参见相应的表) 减少距离“X”,减少NOx的排出值。 总在工作 向前移动燃烧头调节旋钮,以打开盘和头 范围中的具体最小和最大值间调节距离“X”。 之间的空气通道,向后移动,以关闭。 BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME的电极调节图 电离电极 点火电极 BGN 250 DSPGN-ME 190 BGN 300 DSPGN-ME 180 BGN 350 DSPGN-ME 180 16 / 24 0006081542_201203...
  • Page 139: 丙烷使用的说明

    BGN 400 DSPGN-ME的电极分布图 1- 电离电极 型号 2 - 点火电极 BGN 400 DSPGN-ME 3 - 火焰盘 4 - 混合器 5 - 燃气输出管 丙烷使用的说明 我 们 提 供 的 供 应 压 力 的 阀 门 尺 寸 约 为 3 0 0 m m C . A . 。 我们建议使用水柱式压力表来检查燃烧器的燃气压力。...
  • Page 140 液化气降压原理图 燃烧器或锅炉的两段火 压力表和压力 2段火减压器; 出口= ~ 30 mbar 流量= 约为使用商所需最大值的两倍 过滤器 燃烧器 减震联轴器 过滤器(蒸汽型) 1段火减压器; 出口= ~ 1 bar 接头 流量= 适当 (压力) 阀 过滤器(蒸汽型) 2段火减压器; 过滤器 油箱 出口= ~ 30 mbar 流量= 约为使用商所 需最大值的两倍 锅炉(地板式或壁挂式) 注意: 不要用绝缘材料覆盖管道和减压器。 18 / 24 0006081542_201203...
  • Page 141: 评估和消除运行中违规原因的说明

    评估和消除运行中违规原因的说明 故障现象 可能的原因 解决办法 燃烧过程中,有火焰情况下,设 1) 电离电流受到点火变压器的影 1) 交换点火变压器的电源(230V侧)接 备“锁定”(红色指示灯亮)。 响。 线,并用微安表检测。 火焰检测回路故障。 2) 电火焰传感器(电离电极)失 2) 更换火焰传感器。 效。 3) 校正火焰传感器的位置,然后用微 3) 火焰传感器 (电离电极)位置 安表检查电离回路是否正常。 不对。 4) 目测或者使用相应仪器检查。 4) 电离电极或相关电缆接地。 5) 恢复连接。 5) 火焰传感器电气接线断开。 6) 检查锅炉烟气通道及烟囱连接是否 6) 通风不良或烟气管路 阻塞。 通畅。 7) 火焰盘或燃烧头过脏或损坏。 7) 目测检查,必要时更换。...
  • Page 142: 电气图

    电气图 20 / 24 0006081542_201203...
  • Page 143 21 / 24 0006081542_201203...
  • Page 144 燃气温度电极 外部温度电极 22 / 24 0006081542_201203...
  • Page 145 缩写 D I N 设备 GNYE 绿 / 黄 电离电极 蓝 压力电极 棕 BT1...3 温度电极 黑 热继电器 叠印黑色连接器 保险丝 外部锁定灯 操作灯 马达接触器 风机马达 电子调节器 最大压力开关 流量表 空气压力开关 最小压力开关 启动停止开关 复位按钮 主开关 点火变压器 锅炉温控器 安全温控器 燃烧器端子接线板 X1B/S 电源连接器 连接器 Pm 连接器 YP 燃气伺服马达...
  • Page 146 24 / 24 0006081542_201203...
  • Page 148 - Ο παρών κατάλογος διατίθεται για ενημερωτικούς και μόνο σκοπούς. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των τεχνικών δεδομένων και οποιονδήποτε άλλων πληροφοριών κατά την αποκλειστική του κρίση. - Dane zawarte w tej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w tym dokumencie bez wcześniejszego uprzedzenia.

This manual is also suitable for:

Bgn 300 dspgn meBgn 350 dspgn meBgn 400 dspgn me

Table of Contents