1 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen. Schwere Verletzungen, Brand oder Sachschäden möglich. Anleitung vollständig lesen und beachten. Die Funk-Übertragung erfolgt auf einem nicht exklusiv verfügbaren Übertragungsweg und ist daher nicht geeignet für Anwendungen aus dem Bereich der Sicherheitstechnik, wie z.
1 Safety instructions 1 Veiligheidsinstructies Electrical equipment may only be installed and De inbouw en montage van elektrische apparaten fitted by electrically skilled persons. mag alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Serious injuries, fire or property damage possible. Please read and follow manual fully. Ernstig letsel, brand of materiële schade moge- lijk.
(6) Bodenplatte 3 Funktion Systeminformation Die Sendeleistung, die Empfangscharakteristik und die Antenne dürfen aus gesetzlichen Gründen nicht verändert werden. Das Gerät darf in allen EU- und EFTA-Staaten betrieben werden. Die Konformitätserklärung steht auf unserer Internet- Seite. Die Reichweite eines Funksystems aus Sender und Empfänger hängt von verschiedenen Gegebenheiten Durch die Wahl des bestmöglichen Montageortes unter Berücksichtigung der baulichen...
(6) Base plate (6) Bodemplaat 3 Function 3 Functie System information Systeeminformatie By statute, the transmitting power, the reception Het zendvermogen, de ontvangstkarakteristiek en de characteristics and the antenna cannot be changed. antenne mogen om wettelijke redenen niet worden veranderd. The device may be operated in all EU and EFTA countries.
Page 8
Beispiele für die Durchdringung von verschiedenen Materialien: Material Durchdringung Holz, Gips, ca. 90 % Gipskartonplatte Ziegelstein, ca. 70 % Pressspanplatte armierter Beton ca. 30 % Metall, Metallgitter ca. 10 % Regen, Schnee ca. 1-40 % Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wächter zum automatischen Einschalten von Beleuchtung in Abhängigkeit von Wärmebewegungen und Umgebungshelligkeit Betrieb in Kombination mit Funk-Leistungsteil...
Page 9
Voorbeelden voor doordringing van verschillen- Rain, Snow approx. 1-40% de materialen: Materiaal Doordringing Intended use Motion detector for automatic switch-on of Hout, Gips, Gipsplaat ca. 90 % lighting depending on heat motions and ambient Baksteen, Spaanplaat ca. 70 % brightness Operation in conjunction with radio power pack Gewapend beton ca.
Page 10
Produkteigenschaften Wächter erfasst Wärmebewegungen, ausgelöst von Menschen, Tieren und Gegenständen. Tagbetrieb: Bewegungserkennung ist abgeschaltet. Der Wächter misst alle 8 Sekunden die Beleuchtungsstärke. Wird hierbei ein Wert unter 80 Lux ermittelt, wird nach einer Verriegelungszeit von ca. 1 Minute der Nachtbetrieb aufgerufen. Nachtbetrieb: Bei Bewegungserkennung misst der Wächter die Beleuchtungsstärke, wertet sie aus und sendet ein Funk-Telegramm zum...
Page 11
Switch-on time settable with radio power pack. If Producteigenschappen radio switching or dimming actuators are used, De bewegingssensor registreert warmtebewe- then dependent on the switch-on time set in the gingen, veroorzaakt door mensen, dieren en ob- actuator. jecten. Brightness value can be set in the radio power Dagmodus: bewegingsherkenning is uitgescha- pack keld.
4 Informationen für Elektrofachkräfte 4.1 Montage und elektrischer Anschluss VORSICHT! Zu hohe Wärmeeinstrahlung. Zerstörung der Sensoren. Gerät so ausrichten, dass keine direkte Sonneneinstrahlung in das Sensorfenster fällt. Gerät nicht in die Sonne legen. Montageort auswählen Der Wächter verfügt über einen dichten, halbkreisförmigen Erfassungsbereich mit 3 Ebenen und 144 Schaltsegmenten (Bild 3).
4 Information for electrically skilled 4 Informatie voor elektromonteurs persons 4.1 Fitting and electrical connection 4.1 Montage en elektrische aansluiting CAUTION! VOORZICHTIG! Heat radiation too high. Te hoge warmte-instraling. Destruction of the sensors. Beschadiging van de sensoren. Align the device so that no direct Apparaat zodanig uitrichten, dat er zon- sunshine hits the sensor window.
Page 14
Größe des Erfassungsbereiches: ca.16 m x 32 m. Die Grauwerte in der Abbildung (Bild 4) kennzeichnen die 3 Überwachungsebenen. Die 3 Überwachungsebenen sind wie folgt definiert (Bild 5): Nahbereich ca. 0 m - 3 m Mittelbereich ca. 3 m - 9 m Fernbereich ca.
Page 15
The 3 monitoring levels are defined as follows De 3 bewakingsniveaus zijn als volgt gedefinieerd (Figure 5): (afbeelding 5): Close range approx. 0 m - 3 m Nabijbereik ca. 0 m - 3 m Mid range approx. 3 m - 9 m Middenzone ca.
Page 16
Den Wächter nicht direkt über eine Leuchte montieren. Ein abkühlendes Leuchtmittel kann als Wärmeänderung erkannt werden und zu erneutem Einschalten führen (Bild 7). Nicht auf das Sensorfenster fassen. Wächter an der Wand montieren Sensorkopf nach unten neigen. Schraube auf der Anschlussdose (5) lösen (Bild 8). Bodenplatte (6) von der Anschlussdose abnehmen.
Page 17
Install the motion detector on the wall Bewegingssensor aan de wand monteren Tilt the sensor head downwards. Slacken the Sensorkop naar beneden richten. Schroef op screw on the connection socket (5) (Figure 8). aansluitdoos (5) losmaken (afbeelding 8). Remove the base plate (6) from the connection Bodemplaat (6) van de aansluitdoos afnemen.
Page 18
Anschlussdose (5) auf die Bodenplatte setzen und festschrauben. Nach der Montage die aufgesteckte Blende entfernen. Sie dient als Transprort- und Montageschutz und zur Einschränkung des Erfassungsbereiches. Wächter unter der Decke montieren Zur Montage unter Decken separates Zubehörteil "Montagewinkel" verwenden. Montagewinkel (8) mit 2 Schrauben an der Decke befestigen (Bild 11).
Page 19
Mounting the motion detector under the ceiling Bewegingssensor onder het plafond monteren For mounting under ceilings, use a separate Voor de montage onder plafond de separate toebe- accessory part "Installation bracket". horen "montagebeugel" gebruiken. Fastening the installation bracket (8) to the Montagebeugel (8) met 2 schroeven aan het ceiling with 2 screws(Figure 11).
Page 20
Batterie wechseln WARNUNG! Verätzungsgefahr. Batterien können bersten und auslaufen. Batterien nur durch identischen oder gleichwertigen Typ ersetzen. Schraube auf der Anschlussdose (5) lösen (Bild 8). Bodenplatte (6) von der Anschlussdose abnehmen. Leere Batterie entnehmen. Neue Batterie (9) anschließen. Dabei auf korrekte Polarität achten.
Page 21
Place the connection socket (5) on the base Aansluitdoos (5) op de bodemplaat plaatsen en plate and screw it tight. vastschroeven. i Approx. 1 minute after inserting the battery, the i Ca. 1 minuut na het plaatsen van de batterij gaat motion detector is in the walking test/teach de bewegingssensor ca.
i Ca. 1 Minute nach Einlegen der Batterie befindet sich der Wächter ca. 10 Minuten Im Gehtest/ Einlernbetrieb (siehe Kapitel Wächter in Funkempfänger einlernen). Während dieser Zeit darf sich kein Aktor im Programmiermodus befinden. Ansonsten kommt es zu einem unerwünschten Einlernen. 4.2 Inbetriebnahme Wächter in Funkempfänger einlernen Damit ein Empfänger ein Funk-Telegramm des...
4.2 Commissioning 4.2 Inbedrijfname Teaching motion detector in radio receiver Bewegingssensor in radiografische ontvanger in- leren In order for a receiver to understand a radio telegram from the motion detector, the receiver has to "learn" Om te zorgen dat een ontvanger een radiografisch this radio telegram.
Page 24
Die rote LED (4) leuchtet für ca. 1 Minute (Bild 13). Danach befindet sich der Wächter für ca. 10 Minuten im Gehtest-/Einlernbetrieb. Dieser wird durch kurzes Blinken der roten LED angezeigt. In diesem Betrieb wertet der Wächter Bewegungen helligkeitsunabhängig aus. Jedes hierbei gesendete Telegramm ist in Funkempfänger einlernbar.
Page 25
The red LED (4) lights up for approx. 1 minute De rode LED (4) brandt gedurende ca. 1 minuut (Figure 13). Then the motion detector is in (afbeelding 13). De bewegingssensor gaat daar- walking test/teach mode for approx. 10 minutes. na gedurende ca.
Page 26
Der Wächter ist im Funkempfänger eingelernt. i Solange sich der Wächter im Gehtest/ Einlernbetrieb befindet schaltet jede Bewegung im Erfassungsbereich die Beleuchtung helligkeitsunabhängig kurz ein. Erfassungsbereich anpassen Der Erfassungsbereich sollte während des Gehtest-/ Einlernbetriebes angepasst werden (siehe Kapitel Wächter in Funkempfänger einlernen). VORSICHT! Zu hohe Wärmeeinstrahlung.
Page 27
The motion detector has now been taught to the De bewegingssensor is in de radiografische ont- radio receiver. vanger ingeleerd. i For as long as the motion detector is in walking i Zolang de bewegingssensor zich in de test-/in- test/teach mode, each movement in the leermodus bevindt schakelt iedere beweging in detection area switches the lighting on briefly, de registratiezone de verlichting onafhankelijk...
Page 28
Empfindlichkeit anpassen Mit dem Einsteller SENS. (Bild 15) kann die Empfindlichkeit des Wächters angepasst werden. Größte Empfindlichkeit wählen. Erfassungsbereich abschreiten. Hierzu gegebenenfalls den Gehtestbetrieb nutzen (siehe Wächter in Funkempfänger einlernen). Empfindlichkeit bei unerwünschten Schaltungen reduzieren. Erfassungsbereich einschränken Mit der Aufsteckblende können nicht gewünschte Erfassungsbereiche ausgeblendet werden.
Page 29
Adjusting the sensitivity Registratiezone door draaien (12) en kantelen (13) van de bewegingssensor aan de plaatselij- The sensitivity of the motion detector can be ke omstandigheden aanpassen. Door de schaal- adjusted using the adjuster SENS. (Figure 15). verdeling op de behuizing van de bewegings- Select the greatest sensitivity.
5 Anhang Leere Batterien sofort entfernen und umweltgerecht entsorgen. Batterien nicht in den Hausmüll werfen. Auskunft über umweltgerechte Entsorgung gibt die kommunale Behörde. Gemäß gesetzlicher Vorgaben ist der Endverbraucher zur Rückgabe gebrauchter Batterien verpflichtet. Das Symbol bestätigt die Konformität des Produktes mit den einschlägigen Richtlinien.
Opsteekplaat (18) uitsnijden (afbeelding 18). Opsteekplaat op de sensorkop (2) schuiven. 5 Appendix 5 Bijlage Remove empty batteries immediately and Lege batterijen direct verwijderen en dispose of in an environmentally friendly milieuvriendelijk afvoeren. Batterijen niet in manner. Do not throw batteries into het huisvuil werpen.
Empfindlichkeit 20 ... 100 % Montagehöhe ca. 2,4 m Erfassungswinkel 180 ° Erfassungsbereich ca. 16 x 32 m Trägerfrequenz 433,42 MHz (ASK) Sendereichweite im typ. 100 m Freifeld Sendeleistung < 10 mW 5.2 Hilfe im Problemfall LED am Wächter blitz nach dem Senden 10 mal oder die rote LED am Funk-Leistungsteil leuchtet.
Sensitivity 20 ... 100 % Gevoeligheid 20 ... 100 % Installation height approx. 2.40 m Montagehoogte ca. 2,40 m Detection angle 180 ° Registratiehoek 180 ° Detection area approx. 16 x 32 m Registratiezone ca. 16 x 32 m Carrier frequency 433.42 MHz (ASK) Draagfrequentie 433.42 MHz (ASK)
Page 34
Ursache 3: Funkreichweite überschritten. Einbausituation prüfen. Bauliche Hindernisse reduzieren die Reichweite. Einsatz eines Funk-Repeaters. Ursache 4: Batterie im Wächter leer. Batterie wechseln (siehe Kapitel Batterie wechseln). Wächter reagiert dauernd. Ursache 1: Empfindlichkeit des Wächters ist zu hoch eingestellt. Empfindlichkeit verringern. Ursache 2: Der Wächter befindet sich im Gehtest-/ Einlernbetrieb.
Page 35
Cause 2: The locking time for the transition between Oorzaak 2: de vergrendelingstijd bij de overgang van Day and Night mode has not yet elapsed. dag- naar nachtmodus is nog niet afgelopen. Wait approx. 1 minute until the locking time has Ca.
Oorzaak 3: er is constant een beweging in de regi- 5.3 Warranty stratiezone van de bewegingssensor. We reserve the right to make technical and formal Oorzaak van de constante beweging wegne- changes to the product in the interest of technical men.
Page 39
Notice d’utilisation et montage Betjenings og monteringsanvisning Détecteur radio en saillie Trådløs bevegelsesdetektor utenpål. N° de commande /Best.-nr. 174 01 09 Radiobus...
Page 40
Sommaire Consignes de sécurité ......Conception de l'appareillage ..... Fonctionnement ........Informations destinées aux électriciens ..4.1 Montage et branchement électrique ..4.2 Mise en service ......... Annexes ............ 5.1 Caractéristiques techniques ...... 5.2 Aide en cas de problème ......5.3 Garantie ............
Page 41
Innhold Contenido Sikkerhetsinformasjon ....... Indicaciones de seguridad ......Apparatets oppbygning ......Estructura del mecanismo ......Funksjon ........... Función ............. Informasjon for autoriserte elektrikere ..Información para técnicos en 4.1 Montering og elektrisk tilkopling ....electricidad ..........4.2 Igangsetting ..........4.1 Montaje y conexión eléctrica .....
1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages élec- triques doivent être réservés à des électriciens spécialisés. Risques de blessures, d'incendies ou de dégâts matériels. Lire en intégralité la notice et la res- pecter. La transmission radio est effectuée sur une voie de transfert non exclusive et par conséquent ne convient aucunement aux applications relevant du domaine de l'ingénierie de la sécurité, comme...
Page 43
1 Sikkerhetsinformasjon 1 Indicaciones de seguridad Montering og innbygging av elektriske apparater Sólo las personas cualificadas eléctricamente må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Fare for alvorlige personskader, brann og materi- Se pueden producir lesiones, incendios o daños elle skader.
(6) Plaque de fond 3 Fonctionnement Informations sur le système La puissance d'émission, les caractéristiques de ré- ception et l'antenne ne doivent pas être modifiées pour des raisons légales. L'appareillage peut être utilisé dans tous les pays membres de l'Union européenne et de l'EFTA. La déclaration de conformité...
Page 45
(6) Bunnplate (6) Soporte 3 Funksjon 3 Función Systeminformasjon Información del sistema Sendeeffekten, mottakskarakteristikken og antennen La potencia de emisión, la curva de respuesta y la skal ikke endres av juridiske grunner. antena no se deben modificar por razones legales. Apparatet er godkjent for bruk i alle EU- og EFTA- El equipo se puede utilizar en cualquier estado de la statene.
Page 46
Exemples pour la pénétration de différents maté- riaux : Matériau Pénétration Bois, Plâtre, Placoplâtre env. 90 % Brique, Panneau contre- env. 70 % plaqué Béton armé env. 30 % Métal, Treillis métallique env. 10 % Pluie, Neige env. 1-40 % Usage conforme Détecteur de mouvement pour l'activation auto- matique d'éclairage en fonction des mouve-...
Page 47
Ejemplo para la penetración en diferentes mate- Regn, Snø ca. 1–40 % riales: Material Penetración Forskriftsmessig bruk Overvåking for automatisk innkobling av belys- Madera, Yeso, Paneles aprox. 90% ning basert på varmebevegelser og lysforhold de cartón yeso Drift i kombinasjon med trådløs effektdel og Ladrillo, Paneles de car- aprox.
Page 48
Caractéristiques produits Le détecteur de mouvement détecte les mouve- ments de chaleur, initiés par les personnes, ani- maux et les objets. Mode jour : la détection de mouvement est désactivée. Le détecteur mesure l'intensité lumi- neuse toutes les 8 secondes. Si une valeur infé- rieure à...
Page 49
Registreringsområde kan begrenses med på- Características del producto settbar blende El guardia detecta los movimientos térmicos, ac- Batteridrevet apparat tivados para personas, animales u objetos. Modo diurno: la detección de movimiento está desconectada. El guardia mide la intensidad de la luz cada 8 segundos. Si se obtiene un valor inferior a 80 lux, tras un tiempo de bloqueo de aprox.
4 Informations destinées aux électri- ciens 4.1 Montage et branchement électrique ATTENTION! Rayonnement thermique trop élevé. Détérioration des capteurs. Orienter l'appareillage de sorte que la fenêtre du capteur ne soit pas exposée directement aux rayons du soleil. Ne pas poser l'appareillage au soleil. Sélection de l'emplacement de montage Le détecteur dispose d'une zone de détection com- pacte en forme de demi-cercle avec 3 niveaux et...
Page 51
4 Informasjon for autoriserte elektrike- 4 Información para técnicos en electri- cidad 4.1 Montering og elektrisk tilkopling 4.1 Montaje y conexión eléctrica FORSIKTIG! ¡ATENCIÓN! For høy varmeinnstråling. Excesiva radiación térmica. Sensorene ødelegges. Avería de los sensores. Rett inn apparatet på en slik måte at so- Orientar el aparato de tal forma que so- len ikke lyser direkte inn i sensorvindu- bre la ventana del sensor no incida di-...
Page 52
Taille de la zone de détection : env. 16 m x 32 m. Les valeurs grisées sur la figure (figure 4) indiquent les 3 niveaux de détection. Les 3 niveaux de surveillance sont définis comme suit (figure 5) : Zone proche env.
Page 53
Tamaño del área de detección: aprox.16 m x 32 m. 3 overvåkingsnivåene er definert på følgende måte Los valores que aparecen en gris en la figura (figu- (bilde 5): ra 4) indican los 3 niveles de supervisión. Nærområde ca. 0 m - 3 m 3 niveles de supervisión están definidos de la siguie Midtområde ca.
Page 54
Ne pas monter le détecteur directement au-des- sus d'une lampe. Le refroidissement d'un éclai- rage peut être détecté comme une modification de la chaleur et peut entraîner une nouvelle acti- vation (figure 7). Ne pas toucher la fenêtre du capteur. Monter le détecteur au mur Incliner la tête de capteur vers le bas.
Page 55
Montere vokteren på veggen No montar el guardia directamente sobre una lámpara. Los equipos de iluminación que se es- Vend sensorhodet nedover. Løsne skruen på til- tán enfriando pueden detectarse como un cam- koblingskontakten (5) (bilde 8). bio de temperatura y provocar una nueva cone- Ta bunnplaten (6) av tilkoblingskontakten.
Page 56
Placer la boîte de raccordement (5) sur la plaque de fond et serrer les vis. Retirer le cache à monter après le montage. Le cache sert de protection lors du transport et du montage et permet de délimiter la zone de dé- tection.
Page 57
Montere vokteren under taket Tras el montaje, retirar la pantalla. Ésta se utili- za como protección durante el transporte y el Bruk den separate tilbehørsdelen "monteringsvinkel" montaje y para restringir el área de detección. til montering under tak. Fest monteringsvinkelen (8) med Montaje del guardia bajo el techo 2 skruer til taket(bilde 11).
Retirer la plaque de fond (6) de la boîte de rac- cordement. Retirer la batterie vide. Raccorder la nouvelle batterie (9) en veillant à respecter la polarité. Poser le câble de batterie (10) autour du dôme de la vis (11). Veiller à ne pas coincer le câble. Placer la boîte de raccordement (5) sur la plaque de fond et serrer les vis.
Page 59
Sett tilkoblingskontakten (5) på bunnplaten, og Poner una pila nueva (9). Prestar atención a la skru den fast. correcta posición de los polos. i Ca. 1 minutt etter at batteriet er satt inn, befinner Colocar el cable de la pila (10) en torno a la ca- overvåkingen seg i test-/programmeringsmodus beza del tornillo (11).
Page 60
paramétrage entraîne uniquement une attribution dans le récepteur radio. Lors du paramétrage d'un émetteur radio, la portée du récepteur est réduite à environ 5 m. La distance entre le récepteur radio et l'émetteur à paramétrer doit donc être comprise entre 0,5 m et 5 m. Séparer la batterie des bornes de raccordement pendant env.
Page 61
Mens trådløse senderen programmeres er mottake- Durante la configuración, el receptor de radio tiene rens rekkevidde redusert til ca. 5 m. Avstanden mel- un alcance reducido, de aprox. 5 m. Por esta razón, lom trådløs mottaker og senderen som skal program- la distancia entre el receptor de radio y el emisor que meres må...
Page 62
i Si un détecteur de mouvement ne détecte pas de mouvement pendant environ 2 minutes, il quitte automatiquement le mode Test de la marche/Paramétrage. Commuter le récepteur radio en mode de pro- grammation (voir Instructions du récepteur). Déclencher un mouvement dans la zone de dé- tection du détecteur, afin que celui-ci émette un télégramme de paramétrage.
Page 63
Den røde lysdioden blinker ca. 4 ganger. Realice un movimiento en el área de detección del guardia para que éste pueda enviar un tele- Den trådløse mottakeren bekrefter programme- grama de configuración. ringen (se instruksjon for mottaker). El LED rojo parpadea unas 4 veces. Gå...
Page 64
ATTENTION! Rayonnement thermique trop élevé. Détérioration des capteurs. Orienter l'appareillage de sorte que la fenêtre du capteur ne soit pas exposée directement aux rayons du soleil. Ne pas poser l'appareillage au soleil. Définir la zone de détection en veillant à une dé- tection sûre et aux sources d'interférence.
Page 65
FORSIKTIG! ¡ATENCIÓN! For høy varmeinnstråling. Excesiva radiación térmica. Sensorene ødelegges. Avería de los sensores. Rett inn apparatet på en slik måte at so- Orientar el aparato de tal forma que so- len ikke lyser direkte inn i sensorvindu- bre la ventana del sensor no incida di- rectamente la radiación solar.
Page 66
Délimiter la zone de détection Le cache à monter permet de masquer les zones de détection non souhaitées. Voir (figure 16) et (fi- gure 17). (14) Zone masquée (15) Zone surveillée i Pour masquer la zone éloignée, découper les la- melles obturatrices inférieures et conserver la la- melle obturatrice supérieure.
Page 67
Begrense registreringsområdet Adaptar la sensibilidad Med den påsatte skjermen kan kan uønskedet regi- Con el selector SENS. (figura 15) es posible adaptar streringsområder fjernes . Se (bilde 16) og (bilde 17). la sensibilidad del guardia. (14) Skjult område Seleccionar la sensibilidad máxima. (15) Overvåket område Medir con pasos el área de detección.
5 Annexes Retirer immédiatement les batteries vides et les éliminer dans le respect de l'environnement. Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. L'administration municipale fournit des informations sur l'élimination respectueuse de l'environnement. Conformément aux prescriptions légales, l'utilisateur final est dans l'obligation de restituer les batteries usagées.
Page 69
5 Vedlegg 5 Anexo Fjern tomme batterier straks, og kasser Las pilas usadas deben eliminarse dem på en miljøvennlig måte. Batteriene inmediatamente y de acuerdo con la skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. normativa de protección medioambiental. Ta kontakt med kommunen du bor i for Las pilas no deben eliminarse junto con la informasjon om miljøvennlig basura doméstica.
Angle de détection 180 ° Zone de détection env. 16 x 32 m Fréquence de porteuse 433.42 MHz (ASK) Portée émetteur en Type 100 m champ libre Puissance d'émission < 10 mW 5.2 Aide en cas de problème La LED du détecteur s'allume brièvement 10 fois après l'émission ou la LED rouge sur la partie puissance radio s'allume.
Page 71
Registreringsvinkel 180 ° Ángulo de detección 180 ° Registreringsområde mca. 16 x 32 m Área de detección aprox. 16 x 32 m Bærende frekvens 433.42 MHz (ASK) Frecuencia portadora 433.42 MHz (ASK) Senderens rekkevidde i typ. 100 m Alcance del emisor en tip.
Page 72
Cause 3 : portée radio dépassée. Contrôler la situation de montage. Les obstacles de construction réduisent la portée. Utilisation d'un répéteur de transmission radio. Cause 4 : la batterie dans le détecteur de mouve- ment est vide. Remplacer la batterie (voir le chapitre « Rempla- cer la batterie »).
Page 73
Bruk av en trådløs repeater. Causa 3: radioalcance superado. Årsak 4: Batteriet i overvåkingen er tomt. Revisar la ubicación de montaje Los obstáculos constructivos reducen el alcance. Skift batteriet (se kapittelet Skifte batteri). Utilización de un repetidor de radio. Overvåkingen reagerer hele tiden. Causa 4: la pila del guardia está...
5.3 Garantie Sous réserve de modifications techniques et de forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès techniques. Nos appareils sont garantis dans le cadre des dispo- sitions légales en vigueur. Pour toute demande en garantie, s'adresser à votre renvendeur ou retourner l'appareil dûment affranchi avec description de défaut à...
Page 75
5.3 Garantía Nos reservamos el derecho a efectuar modificacio- nes técnicas y formales en el producto, en virtud del avance técnico del mismo. Efectuamos la prestación de garantía dentro de los términos legales establecidos. En caso de reclamación de garantía, diríjase al pun- to de venta o envíe el equipo, sin pagar los portes, al distribuidor de su zona describiendo el problema.
Need help?
Do you have a question about the 174 01 09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers