Carena VISBY Manual

Carena VISBY Manual

Twin stroller & carry cot
Table of Contents

Advertisement

VISBY
TWIN STROLLER
& CARRY COT
SE / FI / NO / DK / ENG
Visbty_manual.indd 1
2016-12-06 14:41

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VISBY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carena VISBY

  • Page 1 VISBY TWIN STROLLER & CARRY COT SE / FI / NO / DK / ENG Visbty_manual.indd 1 2016-12-06 14:41...
  • Page 2: Table Of Contents

    Innehåll / Sisältö / Innhold / Indhold / Contents Varningar / Varoitukset / Advarsler / Advarsler / Warning ............Skötselråd / Rattaan hoito / Vedlikehold / Vedligeholdelses informationer / Caring for the product ..........................Vagnens delar / Vaununosat / Vognens deler / Vognens dele / Specifications / .............................
  • Page 3: Innehåll / Sisältö / Innhold / Indhold / Contents

    Carena Visby kan kompletteras med liggdel, som liggvagn är Carena Visby avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg. Som sittvagn är Carena Visby avsedd för barn från 6 månader upp till 25 kg. Använd endast vagnen för det max. antal (2) barn den är avsedd för.
  • Page 4 Dersom vognen blir skadet må du umiddelbart henvende deg til din Carena-forhandler for utbedring av skaden. Brukt som sportsvogn er Carena Visby beregnet for barn fra 6 måneder og opp til 25kg. Carena Visby kan kompletteras med liggdel, brukt som barnevogn er Carena Visby beregnet for barn fra 0 år til 9 kg.
  • Page 5 Som klapvogn er Carena Visby egnet til børn fra 6 måneder og op til 25 kg. Carena Visby kan suppleres med overdel, hvis man bruger overdel er Carena Visby egnet til børn fra 0 måneder til 9 kg.
  • Page 6 SKÖTSELR ÅD R ATTAIDEN HOITO Förvara vagnen torrt (ej i carport eller Säilytä rattaita kuivassa paikassa (älä liknande). Om vagnen använts ute i regn autokatoksessa tai vastaavassa). Jos olet eller fuktigt väder, bör chassit genast torkas käyttänyt rattaita sateessa tai muuten av och vagnen ställas upp inomhus eller i kostealla säällä, kuivaa runko välittömästi ja rumstemperatur med suffletten uppfälld för...
  • Page 7 VEDLIKEHOLD VEDLIGEHOLDELSES INFORMATIONER Påse at vognen blir lagret på et tørt sted (ikke i en carport el.l.). Opbevar vognen et tørt sted (ikke i en Dersom vognen har vært ute i regn carport eller lign.). Hvis vognen benyttes i eller fuktig vær, bør understellet tørkes regnvejr eller fugtigt vejr, skal stellet aftørres av umiddelbart og vognen bli plassert umiddelbart efter køreturen.
  • Page 8: Caring For The Product

    CARING FOR THE PRODUCT Store the pushchair in a dry place (not in a carport or similar). If the pushchair is used in the rain or in damp weather, the chassis should be dried off immediately and the pushchair should be placed indoors or in a room which is at room temperature with the hood up so that it can dry and thus avoid damage due to damp.
  • Page 9 Carena Visby Visbty_manual.indd 9 2016-12-06 14:41...
  • Page 10: Specifications

    VAUNUNOSAT VAGNENS DELAR VOGNENS DELER Kuomu Sufflett Kalesje Kuljetuslukko Transportlås Transportlås Turvakaari Handtagsbåge Frontbøyle Runkolukon turvasalpa Chassilåsets säkerhets- Understellslåsens sikring Haarahihna spärr Skrittstropp Jalkatuki Grenband Lås til svingbare hjul Pyörien lukitsin/vapautin Fotstöd Fotbrett Kääntyvät pyörät Swivellås Drejelige hjul Säädettävä työntöaisa Swivelhjul Håndtak Lukitus, josta vaunut voi...
  • Page 11: Vagnsfakta / Tekniset Tiedot / Vognfakta / Vognfakta / Technical Information

    Vagnsfakta / Tekniset tiedot / Vognfakta / Vognfakta / Technical information / Technische Details Som liggvagn är Visby avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg. Som sittvagn är Visby avsedd för barn från 6 månader upp till 25 kg.
  • Page 12 ADVARSEL Alt som blir hengt på håndtaket reduserer vognens stabilitet og øker risikoen for at vognen kan tippe. Som lig gevogn er Visby beregnet til børn fra 0 år og op til 9 kg. Som klapvogn er Visby beregnet til børn fra 6 måneder og op til 25 kg MÅL...
  • Page 13: Chassi / Runko / Understell / Stel / Chassis

    Chassi / Runko / Understell / Stel / Chassis FÄLLA UPP CHASSIT / RUNGON KOKOAMINEN / FELL OPP UNDER-STELLET / UDKLAPNING AF STEL / UNFOLDING THE CHASSIS Frigör transportlåset (A). Fäll upp chassit Låsesperren frigjøres (A). Slå opp under- genom att lyfta i skjutstången. Se till att stellet ved å...
  • Page 14: Fälla Ihop Chassit / Rungon Kasaaminen / Legge Sammen Understellet / Sammenklapning Af Stel / Folding The Chassis

    FÄLLA IHOP CHASSIT / RUNGON KASAAMINEN / LEGGE SAMMEN UNDERSTELLET / SAMMENKLAPNING AF STEL / FOLDING THE CHASSIS låsene på begge sider av håndtaket mot deg. Fäll först ihop suffletten. För upp chassi- Press så håndtaket nedover. Lås vognen når låsets säkerhetsspärr (A).
  • Page 15: Montera Hjulen / Renkaiden Asennus / Montere På Hjulene / Montering Af Hjul / Fixing The Wheels

    MONTERA HJUL / PYÖRÄN ASENTAMINEN / MONTERE PÅ HJUL / MONTERING AF HJUL / FIXING WHEELS BAKHJUL • TAKAPYÖRÄT • BAKHJUL • BAGHJUL • BACK WHEELS og trekk hjulet av akselen. Tørk av all skitt För på hjulet på axeln så långt som möjligt med låsknappen intryckt.
  • Page 16: Swivel Wheels

    SWIVELHJUL • KÄÄNTYVÄT PYÖRÄT • SVINGBARE HJUL • SVINGBARE HJUL • SWIVEL WHEELS der fast, og du hører et klik. Kontroller, at det (A) Tryck hjulet på hjulfästet tills det fast- sidder fast ved at trække forsigtigt i hjulet. nar med ett klick. Kontrollera att det sitter fast genom att försiktigt dra i hjulet.
  • Page 17: Använda Parkeringsbromsen / Pysäköintijarrun Käyttö / Anvendelse Av Parkerings

    Med spärren till höger är framhjulen svängbara, när spär- ren förs till vänster låser den hjulen i fast läge. Paina pyörän lukitsin oikealle, kääntyvä etupyörä vapau- tuu. Paina pyörän lukitsin vasemmalle, etupyörä lukittuu. Med låsen til høger er forhjulene svingbare, når låsen føres til venstre, låser den hjulene i fast stilling.
  • Page 18: Justera Ryggstödet / Selkänojan Säätäminen / Slik Justeres Ryggen / Justering Af Rygstøtte / Adjusting The Backrest

    Tryk bremsestangen ned eller skub den Press down and pull up the brake bar to op for at aktivere eller deaktivere parkerings- activate or release the parking brake. When bremsen. Vær opmærksom på, at bremsen the parking brake is applied, ensure that the låser hjulene fast, når vognen bremses.
  • Page 19: Justera Handtagets Vinkel / Työntöaisan Korkeuden Säätäminen / Regulering Av Vinkeln På Håndtaket / Regulering Af Knækstyr / Adjusting Handle Angle

    JUSTERA HANDTAGETS VINKEL / TYÖNTÖAISAN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN / REGULERING AV VINKELN PÅ HÅNDTAKET / REGULERING AF KNÆKSTYR / ADJUSTING HANDLE ANGLE Alt som blir hengt på det justerbare Ställ vinkeln på handtaget genom att håndtaket reduserer vognens stabilitet. trycka in knapparna på vinkelreglagen på handtagets båda sidor.
  • Page 20: Ta Av Handtagsbågen / Turvakaaren Poistaminen / Ta Av Frontbøylen / Afmontering Af

    TA AV HANDTAGSBÅGEN / TURVAKAAREN POISTAMINEN / TA AV FRONTBØYLEN / AFMONTERING AF FRONTBØJLE / REMOVING THE BUMPER BAR Ta av handtagsbågen genom att trycka Afmonter frontbøjlen ved at trykke in knapparna på båda sidor och dra hand- knapperne på begge sider ind og trække tagsbågen utåt.
  • Page 21 Selens axelband träs igenom klädselns tyg Selens skulderrem føres igennem samt ryggplatta i de avsedda hålen (A). Selens hullerne på rygstøtten (A). Selens side- sido- och grenband träs igenom klädselns tyg og skridtstrop føres igennem hullerne i i de avsedda hålen (B) och fixeras runt ramen betrækket (B) og fastgøres i rammen med med metallringarna som bilderna visar.
  • Page 22 Lås selen genom att trycka in bälteslåset i hållaren tills den låser med ett klick. Lukitse valjaat painamalla lukkoja pidikkeseen, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Lås selen ved å trykke inn beltelåsen i holderen til den låser med et klikk. Luk selen ved at trykke låsespænderne ind i låsen.
  • Page 23: Sufflett / Kuomu / Kalesje / Kaleche / Hood

    SUFFLETT / KUOMU / KALESJE / KALECHE / HOOD / VERDECK Tryck in de båda insticksdelarna, en på Klik kalechespydene fast, et på hver side varje sida om suffletten, i plasthållarna på af kalechen, i plastik-beslagene i overde- sido-ramen (en på varje sida). Se till att de len (et på...
  • Page 24: Montering Av Sittdel / Istuinossa Asentaminen / Montering Av Sportdel / Montering Af Sæde / Assembling The Seat Unit

    MONTERING AV SITTDEL / ISTUINOSSA ASENTAMINEN / MONTERING AV SPORTDEL / MONTERING AF SÆDE / ASSEMBLING THE SEAT UNIT För montering utav sittdel: Luta sittdelen något och placera den i de bakre fästena A (svarta på bilden) och tryck sedan ner sittdelen mot de främre fästena så...
  • Page 25: Demontera Sitsens Klädsel Vid T Ex Tvätt / Istuinkankaan Irrottaminen Esim. Pesua Varten / Slik Demonteres Setetrekket Ved F.eks. Vask / Afmontering Af Sædebetrekk, F.eks. Hvis Dette Skal Vaskes / Seat Cover Removal E.g. For Washing

    DEMONTERA SITSENS KLÄDSEL VID T EX TVÄTT / ISTUINKANKAAN IRROTTAMINEN ESIM. PESUA VARTEN / SLIK DEMONTERES SETETREKKET VED F.EKS. VASK / AFMONTERING AF SÆDEBETREKK, F.EKS. HVIS DETTE SKAL VASKES / SEAT COVER REMOVAL E.G. FOR WASHING Knäpp upp gren- Knap skridstroppen bandet och tag av op, og tag stoffet på...
  • Page 26: Liggkorg / Vaununkoppa / Bag / Barnevognsdel / Pram Body

    Vaununkoppa Visby myydään erikseen. Bag til Visby selges separat. Barnevognsoverdel til Visby sælges separat. Pram body for Visby, sold separately. Denna produkt är endast avsedd för barn Dette produkt er kun egnet til et barn, som inte kan sitta utan stöd, vända sig eller der ikke er i stand til at sidde uden hjælp,...
  • Page 27 Madrassen kan tas ur och liggkorgens Madrassen kan tages ud og barnevog- foder är avtagbart. Lossa fodrets kardborr- nens inderfoer kan tages ud. Åben velcro band och lyft ur tyget vid t ex tvätt. båndene og tag forsigtigt inderfoeret ud i forbindelse med vask.
  • Page 28 MONTERA LIGGKORGEN PÅ CHASSIT / ASENNA KANTOKOPPA RUNKOON / FESTE BAGEN TIL UNDERSTELLET / MONTERING AF BARNEVOGNSOVERDEL PÅ STELLET / FIXING THE PRAM BODY TO THE CHASSIS Ta bort sittdelen från chassit och mon- Irrota istuinosa rungosta ja asenna ma- tera sedan dit liggdelen.
  • Page 29 (A) Plasser bagdelen i de fremre festene på Take away the seat unit from the chas- understellet. sis and then install the carry cot. (B) Trykk så ned bagdelen helt i de bakre (A) Place the carrycot in the front brackets festene.
  • Page 30: Sufflett / Kuomu / Kalesje / Kaleche / Hood

    SUFFLETT / KUOMU / KALESJE / KALECHE / HOOD Tryck in de båda insticksdelarna, en på Tryk begge kalechebeslag fast, et på hver varje sida om suffletten, i plasthållarna på side af kalechen, ind i plastikbeslagene på sidoramen (en på varje sida). Se till att de side- sitter på...
  • Page 31 Visbty_manual.indd 31 2016-12-06 14:41...
  • Page 32 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Visbty_manual.indd 32 2016-12-06 14:41...

Table of Contents

Save PDF