SÄKERHETSKRAV 1. Vagnen är avsedd för spädbarn och barn upp till 15 kg. 2. Vagnens stomme passar till vagn Vinga. 3. Använd inte madrasser som är tjockare än 10 mm. 4. Sätt alltid på bromsen när du inte håller i vagnen.
TURVALLISUUSVAATIMUS 1. Nämä rattaat sopivat lapsille 0 kuukaudesta alkaen ja korkeintaan 15 kg painoon asti! 2. Vastasyntyneen koppa on yhteensopiva Vinga-lastenrattaiden kanssa! 3. Älä käytä patjaa, joka on paksumpi kuin 10 mm! 4. Käytä jarrua, jos et pidä rattaista kiinni kädelläsi! 5.
SIKKERHETSKRAV 1. Dette kjøretøyet er egnet for nøfødte og opp til 15 kg! 2. Bagdel passer med trillen Vinga! 3. Ikke bruk madrass som er tykkere enn 10mm! 4. Sett på bremsen når du ikke holder i vognen! 5.
SIKKERHEDSINSTRUKSER 1. Denne vogn er beregnet til spædbørn og op til 15 kg! 2. Barnevognskassen er kompatibel med Vinga klapvognen 3. Læg ikke en madras, der er tykkere end 10 mm i vognen 4. Anvend bremserne, når du ikke holder fast om styret! 5.
SAFETY REQUIREMENT 1. This Vehicle is suitable for children from 0 month and weight up to 15kg! 2. Newborn basket is compatible with Vinga stroller ST166 3. Do not add a mattress thicker than 10 mm! 4. Use brakes if you do not hold the stroller with hand! 5.
Sicherheitshinweise 1. Der Wagen eignet sich für Babys und Kleinkinder mit einem Gewicht bis zu 15 kg. 2. Das Gestell passt auch zum Wagen Vinga. 3. Verwenden Sie keine Matratzen, die stärker als 10 mm sind. 4. Betätigen Sie immer die Bremse, wenn Sie den Wagen abstellen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Dit vervoermiddel is geschikt voor kinderen vanaf 0 maanden en tot een gewicht van 15 kg. 2. De mand voor pasgeborenen past op wandelwagen Vinga. 3. Leg geen matras dikker dan 10 mm in de mand. 4. Zet de wandelwagen op de rem als u hem niet vast heeft.
Page 10
SE- FÖRVARING AV VAGNEN 1. Hopvikt vagn. (bild 1) 2. Lyft upp handtaget på vagnen så öppnas den automatiskt. (bild 2 och 3) FI- FAVAAMINEN 1. Avatut rattaat. (kuva 1) 2. Nosta rattaiden työntökahvasta ja rattaat avautuvat ja lukkiutuvat automaattisesti. (kuvat 2 ja 3) NO- ETTE OPP VOGNEN 1.
Page 12
SE- MONTERING FI- ASENNUS 1. Sätt fast bakhjulen enligt bild 4 och 5. 1. Asenna takapyörät, kuten kuvat 4 ja 5 2. Sätt fast framhjulen och tryck dem fast på plats. osoittavat. 2. Asenna etupyörät ja paina ylöspäin kunnes ne Försäkra dig om att de sitter bra.
Page 13
NO- MONTERING DK- MONTERING 1. Sett i bakhjulene som vist på bilde 4 og 5. 1. Isæt baghjulene som vist på illustration 4 og 5 2. Sett i forhjulene og press til de sitter på plass. 2. Isæt forhjulene og pres opad til de sidder fast. Forsikre deg om at de sitter godt.
Page 14
GB- ASSEMBLING DE- MONTAGEHINWEISE 1. Befestigen Sie die Hinterräder wie in Bild 4 und 1. Inset the rear wheels as shown on the pictures 5 gezeigt. 4 and 5. 2. Bringen Sie die Vorderräder an, und lassen 2. Insert the front wheels and press up until Sie diese fest einrasten.
Page 15
NL- MONTAGE 1. Bevestig de achterwielen zoals op afbeelding 4 en 5. 2. Bevestig de voorwielen en duw tot ze vastzitten. Controleer of ze goed vastzitten. (afbeelding 6) 3. Bevestig de mand. Zorg ervoor dat de clips in de daartoe bedoelde openingen in het frame zitten en dat ze goed vast zitten.
Page 16
Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Vinga_manual_1553118-1553119.indd 16 2015-06-16 16:17...
Need help?
Do you have a question about the VINGA and is the answer not in the manual?
Questions and answers