Table of Contents

Advertisement

Quick Links

VAXHOLM
STROLLER
SE / FI / NO / DK / ENG
Vaxholm_manual.indd 1
2016-12-12 10:51

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VAXHOLM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carena VAXHOLM

  • Page 1 VAXHOLM STROLLER SE / FI / NO / DK / ENG Vaxholm_manual.indd 1 2016-12-12 10:51...
  • Page 2: Table Of Contents

    INNEHÅLL / SISÄLTÖ / INNHOLD / INDHOLD / CONTENTS Varningar / Varoitukset / Advarsler / Advarsler / Warning / ............. Skötselråd / Vaunun huolto / Vedlikehold / Vedligeholdelses informationer / Caring for the product ..........................Vagnens delar / Vaununosat / Vognens deler / Vognens dele / Specifications ......Vagnsfakta / Tekniset tiedot / Vognfakta / Vognfakta / Technical information ......
  • Page 3: Varningar / Varoitukset / Advarsler / Advarsler / Warning

    25kg painoisille lapsille. Carena kan kompletteras med lift. Som liggvagn är Vaxholm voidaan täydentää kantokassilla. Carena Vaxholm avsedd för barn från 0 år Kantokassin kanssa Carena Vaxholm rattaat upp till 9 kg. Använd endast vagnen för det soveltuvat 0kk ikäisille ja alle 9kg painoisille...
  • Page 4 Carena der til 9 kg. Brug kun vognen til det antal (1) Vaxholm beregnet for barn fra 0 år til 9 kg. børn den er beregnet til. Bruk kun vognen for det antall (1) barn hvor den har blitt utformet.
  • Page 5 Used as a pushchair, Carena Vaxholm is intended for children from 6 months and up to 25 kg. Carena Vaxholm can be supplemented with carry cot, used as a pram Carena Vaxholm is intended for children from 0 years up to 9 kg. Use this stroller only for up to the number of children (1) for which it has been designed.
  • Page 6 SKÖTSELR ÅD Kaikki kangasosat on testattu määräysten mukaisesti. Tästä huolimatta kangas voi Förvara vagnen torrt (ej i carport eller haalistua, varsinkin näkyvistä kohdista. Älä liknande). Om vagnen använts ute i regn altista rattaita voimakkaalle auringonvalolle eller fuktigt väder, bör chassit genast torkas pitkäksi aikaa.
  • Page 7: Caring For The Product

    • Alle nagler, skruer og bolter er skikkelig should be dried off immediately and the festet og ikke skadet pushchair should be placed indoors or in • Ingen plastikkdeler er sprukne eller ødelagt a room which is at room temperature with •...
  • Page 8: Vagnens Delar / Vaununosat / Vognens Deler / Vognens Dele / Specifications

    Carena Vaxholm Vaxholm_manual.indd 8 2016-12-12 10:51...
  • Page 9 VAGNENS DELAR VAUNUNOSAT VOGNENS DELER Sufflett Kuomu Kalesje Sele Turvavaljaat Sele Handtagsbåge Turvakaari Frontbøyle Grenband Haarahihna Skrittstropp Fotstöd Jalkatuki Fotbrett Hjul Pyörä Hjul Parkeringbroms Pysäköintijarru Parkeringsbrems Skjutstång Säädettävä työntöaisa Håndtak Handtagets vinkelreglage Työntöaisan korkeuden Håndtaksregulering - vinkel Varukorg säädin Varekurv Ryggstödsreglage Tavarakori Ryggstøttesperre...
  • Page 10: Vagnsfakta / Tekniset Tiedot / Vognfakta / Vognfakta / Technical Information

    0 kk ikäisille ja alle 9 kg painoisille børn fra 0 måneder til 9 kg. Som klapvogn er lapsille. Ilman kantokassia vaunut on tarkoitettu Vaxholm egnet til børn fra 6 måneder og op yli 6 kk ikäisille ja alle 25 kg painoisille lapsille. til 25 kg.
  • Page 11: Chassi / Runko / Understell / Stel / Chassis

    Weight Used as a pram, Vaxholm is intended Pushchair 11.5 kg for children from 0 years up to 9 kg. Used as Wheels 4x1 kg a pushchair, Vaxholm is intended for children Pushchair, wheels 15,5 kg from 6 months and up to 25 kg.
  • Page 12: Fälla Ihop Chassit / Rungon Kasaaminen / Legge Sammen Understellet / Sammenklapning Af Stel / Folding The Chassis

    FÄLLA IHOP CHASSIT / RUNGON KASAAMINEN / LEGGE SAMMEN UNDERSTELLET / SAMMENKLAPNING AF STEL / FOLDING THE CHASSIS Frigor parkeringsbromsen. Fäll ihop chas- Frigjør parkeringsbremsen. Fell sammen sit genom att dra hopfällningsreglagen uppåt understellet ved å trekke låsemekanismen for sammenslåing av understellet oppover på...
  • Page 13: Montera Hjulen / Renkaiden Asennus / Montere På Hjulene / Montering Af Hjul / Fixing The Wheels

    Release the parking brake. Fold the chassis by pulling the lever for folding upwards on both sides . Press downwards on the footpedal for the safety lock at the same time as you push the handle forward . Adjust the height of the handle to its lowest position (making the folded chassis as small as possible) WARNING...
  • Page 14: Använda Parkeringsbromsen / Pysäköintijarrun Käyttö / Anvendelse Av Parkerings

    ANVÄNDA PARKERINGSBROMSEN / PYSÄKÖINTIJARRUN KÄYTTÖ / ANVENDELSE AV PARKERINGSBREMSEN / BRUG AF PARKERINGS-BREMSE / APPLYING THE PARKING BRAKE STOP Påse at parkeringsbremsen står på når bar- Tryck ner och dra upp bromsröret för net skal settes opp i eller tas ut av vognen. att aktivera respektive släppa parkerings- bromsen.
  • Page 15: Montering Av Sittdel / Istuinossa Asentaminen / Montering Av Sportdel / Montering Af Sæde / Assembling The Seat Unit

    MONTERING AV SITTDEL / ISTUINOSSA ASENTAMINEN / MONTERING AV SPORTDEL / MONTERING AF SÆDE / ASSEMBLING THE SEAT UNIT För montering utav sittdel: Luta sittdelen något och placera den i de bakre fästena och tryck sedan ner sittdelen mot de främre fästena så...
  • Page 16: Justera Handtagets Vinkel / Työntöaisan Korkeuden Säätäminen / Regulering Av Vinkeln På Håndtaket / Regulering Af Knækstyr / Adjusting Handle Angle

    JUSTERA HANDTAGETS VINKEL / TYÖNTÖAISAN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN / REGULERING AV VINKELN PÅ HÅNDTAKET / REGULERING AF KNÆKSTYR / ADJUSTING HANDLE ANGLE Juster vinkelen på håndtaket ved å tryk- ke inn knappene på håntaksreguleringen på begge sider av håndtaket. Hev/sent vnkelen på...
  • Page 17: Justera Fotstödet / Jalkatuen Säätäminen / Slik Justeres Fotbrettet / Justering Af Fodstøtte / Adjusting The Footrest

    Ryggstödet kan ställas i tre lägen. Lyft Sæderyggen har tre indstillingsmulighe- ryggstödsreglaget på ryggstödets baksida der. Løft rygstøtte-justeringens lås på bagsi- uppåt och sänk ryggstödet för ett lägre läge den af rygstøtten og lad rygstøtten glide ned eller räta upp för ett högre läge. i en lavere stilling eller rejs den for at opnå...
  • Page 18: Justera Handtagsbågens Vinkel / Turvakaaren Korkeuden Säätäminen / Regulering Av

    JUSTERA HANDTAGSBÅGENS VINKEL / TURVAKAAREN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN / REGULERING AV VINKELN PÅ FRONTBØYLEN / REGULERING AF FRONTBØJLE / ADJUSTING BUMPER BAR ANGLE ønskede posisjon, slipp kanppene og front- Ställ vinkeln på handtagsbågen genom bøylen vil låse seg i den nye posisjonen. att trycka in knapparna på...
  • Page 19: Textil / Kangas / Trekk / Betræk / Fabric

    Ta av handtagsbågen genom att trycka Afmonter frontbøjlen ved at trykke in knapparna på båda sidor och dra knapperne på begge sider ind og trække handtagsbågen utåt. håndtaget udad. Irrota turvakaari painamalla painikkeita Remove the bumper bar by pushing in molemmilta puolilta ja vetämällä...
  • Page 20 Benyt altid skridtstroppen i kombination Selens skulder-, skritt- og sidestropper med mave bæltet. træs gjennom åpningene i tekstiltrekket. Skulderstroppen skal også træs gjennom Når selen justeres/monteres, er det vigtigt åpningen i ryggplaten. Fest skulder-, skritt- at små-delene holdes udenfor små børns og sidestropper rundt rammen.
  • Page 21: Vindskydd / Tuulisuoja / Vindskydd / Forlæder / Apron / Windschutz

    VINDSKYDD / TUULISUOJA / VINDSKYDD / FORLÆDER / APRON Fäst vindskyddet med tryckknapparna. Kiinnitä tuulisuoja painonepein. Fest vindskyddet med trykknappene. Påsæt forlæder med trykknapperne. Fix the apron with push buttons. DEMONTERA VARUKORGENS TYG / TAVARAKORIN KANKAAN IRROTTAMINEN / SLIK DEMONTERES HANDLEKURVENS TEKSTIL / AFMONTERING AF VAREKURVENS STOF / BASKET COVER REMOVAL Knäpp upp samtliga tryckknappar som håller varukorgens tyg på...
  • Page 22: Sufflett / Kuomo / Kalesje / Kaleche / Hood

    SUFFLETT / KUOMU / KALESJE / KALECHE / HOOD Tryck in de båda insticksdelarna, en de låses på plass. Fest Kalesjeposen med på varje sida om suffletten, i plasthållarna trykknaperne mot ryggstøtten. på sidoramen (en på varje sida). Se till att Klik kalechespydene fast, et på...
  • Page 23: Tillbehör / Lisävarusteet / Tilbehør / Tilbehør / Accessory

    LIFT / KANTOKASSI / BAG / LIFT / CARRY COT Liggdel till Carena Vaxholm säljs separat. Carena Vaxholm -vaunuja varten suunniteltua kantokassia myydään erikseen. Bærebag til Carena Vaxholm selges separat. Lift til Carena Vaxholm sælges separat. Carry cot for Carena Vaxholm, sold separately. Vaxholm_manual.indd 23 2016-12-12 10:51...
  • Page 24 Vaununkoppa Vaxholm myydään erikseen. Bag til Vaxholm selges separat. Barnevognsoverdel til Vaxholm sælges separat. Pram body for Vaxholm, sold separately. Dette produkt er kun egnet til et barn, Denna produkt är endast avsedd för barn som der ikke er i stand til at sidde uden hjælp, inte kan sitta utan stöd, vända sig eller trycka sig...
  • Page 25 Madrassen kan tas ur och liggkorgens Madrassen kan tages ud og barnevog- foder är avtagbart. Lossa fodrets kardborr- nens inderfoer kan tages ud. Åben velcro band och lyft ur tyget vid t ex tvätt. båndene og tag forsigtigt inderfoeret ud i forbindelse med vask.
  • Page 26 MONTERA LIGGKORGEN PÅ CHASSIT / ASENNA KANTOKOPPA RUNKOON / FESTE BAGEN TIL UNDERSTELLET / MONTERING AF BARNEVOGNSOVERDEL PÅ STELLET / FIXING THE PRAM BODY TO THE CHASSIS Ta bort sittdelen från chassit och mon- Irrota istuinosa rungosta ja asenna ma- tera sedan dit liggdelen.
  • Page 27 (A) Plasser bagdelen i de fremre festene på Take away the seat unit from the chas- understellet. sis and then install the carry cot. (B) Trykk så ned bagdelen helt i de bakre (A) Place the carrycot in the front brackets festene.
  • Page 28 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Vaxholm_manual.indd 28 2016-12-12 10:51...

Table of Contents