Page 1
37160 Finnhamn FINNHAMN STROLLER Item number 1553108, 1553109 SE / FI / NO / DK / GB / DE Finnhamn_manual_1553108-1553109.indd 1 2015-06-10 16:16...
Det bör betonas att denna bruksanvisning inte kan eliminera alla möjliga risker som barn kan utsättas för vid användning av denna produkt. Det är du själv som är ansvarig för ditt barns säkerhet. Om något är oklart står din Carena återförsäljare gärna till tjänst. VARNING •...
Page 4
Jos rattaat vahingoittuvat, ota välittömästi yhteyttä Carena jälleenmyyjääsi, jotta saat rattaasi korjattua. Carena Finnhamn rattaat soveltuvat yli 6kk ikäisille ja alle 15kg painoisille lapsille. Käytä näitä rattaita ainoastaan suositellun lasten lukumäärä (1) mukaan. Tämä tuote on hyväksytty EN 1888:2012:n mukaisesti.
Page 5
Carena-forhandler for utbedring av skaden. Carena Finnhamn er beregnet for ett barn fra 6 måneder og opp til 15kg. Bruk kun vognen for det antall (1) barn hvor den har blitt utformet.
Page 6
Carena Finnhamn er egnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg. Brug kun vognen til det max. antal (1) børn den er beregnet til.
Page 7
Obviously these instructions cannot eliminate all possible risks when using this pushchair. You are of course responsible for your child’s safety. If anything is unclear, contact the Carena retail outlet you purchased this pushchair from. WARNING •...
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile sowie Zubehör, das vom Hersteller zugelassen wurde. Benutzen Sie den Wagen niemals, wenn Teile kaputt sind oder fehlen. Sollte der Wagen beschädigt sein, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur sofort an Ihren Carena- Händler. Der Carena Finnhamn ist für ein Kind ab 6 Monate bis 15 kg geeignet.
SKÖTSELRÅD RATTAIDEN HOITO Förvara vagnen torrt (ej i carport eller Säilytä rattaita kuivassa paikassa (älä liknande). Om vagnen använts ute i regn autokatoksessa tai vastaavassa). Jos eller fuktigt väder, bör chassit genast olet käyttänyt rattaita sateessa tai torkas av och vagnen ställas upp inomhus muuten kostealla säällä, kuivaa runko eller i rumstemperatur med suffletten välittömästi ja vie rattaat sisätiloihin tai...
Page 10
VEDLIKEHOLD VEDLIGEHOLDELSES Påse at vognen blir lagret på et tørt sted INFORMATIONER (ikke i en carport el.l.). Opbevar vognen et tørt sted (ikke i en Dersom vognen har vært ute i regn eller carport eller lign.). Hvis vognen benyttes fuktig vær, bør understellet tørkes av i regnvejr eller fugtigt vejr, skal stellet umiddelbart og vognen bli plassert innen- aftørres umiddelbart efter køreturen.
Page 11
CARING FOR THE PRODUCT PFLEGEANLEITUNG Store the pushchair in a dry place (not in a Bewahren Sie den Wagen an einem carport or similar). If the pushchair is used trockenen Platz auf (nicht im Carport o.ä.) in the rain or in damp weather, the chassis Wenn der Wagen feucht oder nass ist, should be dried off immediately and the sollte das Gestell sofort getrocknet und an...
Vagnsfakta / Tekniset tiedot / Vognfakta / Vognfakta / Technical information / Technische Details Carena Finnhamn är avsedd för barn från 6 Carena Finnhamn er beregnet for barn fra mån-ader upp till 15 kg. 6 måneder og opp til 15 kg.
Page 15
8.9 kg Maximum load Seat 15 kg Basket 2 kg Handle 0 kg Carena Finnhamn wurde für Kinder von 6 Monaten bis zu 15 KG entwickelt. Maße Sitz 21 / 85 x 36 cm Höhe Schieber 100 cm Zusammengeklappt: Wagen, Räder...
FÄLLA IHOP CHASSIT / RUNGON KASAAMINEN / LEGGE SAMMEN UN- DERSTELLET / SAMMENKLAPNING AF STEL / FOLDING THE CHASSIS / ZUSAMMENKLAPPEN DES GESTELLES Lyft chassilåsets spärr (A) uppåt, tryck Løft stellåsens pedal (A) op, tryk derefter sedan säkerhetslåsets pedal nedåt (B) och vik sikkerhedslåsens pedal ned (B) og skub styret skjutstängerna framåt.
Page 18
MONTERA HJUL / PYÖRÄN ASENTAMINEN / MONTERE PÅ HJUL / MONTERING AF HJUL / FIXING WHEELS / MONTAGE DER RÄDER Vagnens bakhjul är fasta och har broms- Bakhjulene på vognen er faste og har spak, framhjulen är svängbara med en låsspärr bremsespake.
The pushchair’s rear wheels are firm and Die Hinterräder des Wagens sind fest und have break pedals. The front wheels are swivel haben einen Bremshebel. Die Vorderräder sind wheels with a swivel lock that can lock the schwenkbar und können mit einer Verriegelung wheel in a firm position.
PARKERINGSBROMS / PYSÄKÖINTIJARRUN / PARKERINGSBREMS / PARKERINGSBREMSE / PARKING BRAKE / FESTSTELLBREMSE STOP Tryck ner och dra upp bromspedalen Tryk bremsepedalen ned eller skub för att aktivera respektive släppa den op for at aktivere eller deaktivere parkeringsbromsen. Använd alltid båda parkeringsbremsen.
TA AV HANDTAGSBÅGEN / TURVAKAAREN POISTAMINEN / TA AV FRONTBØYLEN / AFMONTERING AF FRONTBØJLE / REMOVING THE BUMPER BAR / ABNEHMEN DES SICHERHEITSBÜGELS Ta av handtagsbågen genom att trycka Afmonter frontbøjlen ved at trykke in knapparna på båda sidor och dra hand- knapperne på...
JUSTERA RYGGSTÖDET / SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN / SLIK JUSTERES RYGGEN / JUSTERING AF RYGSTØTTE / ADJUSTING THE BACKREST / VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE Lyft ryggstödsreglaget uppåt och sänk Løft justeringshåndtaget opad og sænk ryggstödet för ett lägre läge eller höj det för ett sæde-ryggen til en lavere position eller træk högre läge.
JUSTERA FOTSTÖDET / JALKATUEN SÄÄTÄMINEN / SLIK JUSTERES FOTBRETTET / JUSTERING AF FODSTØTTE / ADJUSTING THE FOOT-REST / VERSTELLUNG DER FUSSABLAGE Frigör fotstödet genom att dra fot- Frigør fodstøtten ved at trække låseknap- stödsspärrens knappar utåt på båda sidorna perne fremad på begge sider, og indstil den och ställ det i önskat läge.
Textil / Kangas / Trekk / Betræk / Fabric / Bezug SELE / TURVAVALJAAT / SELE / SELE / HARNESS / SICHERHEITSGURT (A) Lås selen genom att trycka in bälteslå- (A) Lås selen ved å trykke inn beltelåsen set i hållaren tills den låser med ett klick. (B) Lås i holderen til den låser med et klikk.
(A) Lock the harness by pressing the har- (A) Schließen Sie den Gurt, indem die Sie ness locks in the holder until it lock into place das Gurt-ende in das Schloss schieben, bis es and you hear a click. (B) Release the locks on hörbar einklickt.
SUFFLETT / KUOMU / KALESJE / KALECHE / HOOD / VERDECK Fäst suffletten genom att trycka fast suf- Fastgør kalechen ved at trykke kalechebe- fletthållarna runt fästena på sidoramens rör slagene fast i plastikbeslagene i stellet (et på på båda sidorna. Se till att de sitter på plats. hver side).
Page 27
Fäll upp/ned suffletten genom att trycka Pres op/ned på kalechearmene, for hen- ned respektive lossa sufflettspännaren. holdsvis at løsne/stramme kalechen. Paina kuomunkiristimiä alas/ylös kiristääk- Press down/upwards on the hood tighten- sesi/vapauttaaksesi kuomun. ers to make the hood taut/loose. Skyv kalesjen opp/ned ved å trykke ned Drücken Sie die Sturmstangen am Dach respektive løsne kalesjebøylen.
Page 28
Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Finnhamn_manual_1553108-1553109.indd 28 2015-06-10 16:16...
Need help?
Do you have a question about the FINNHAMN Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers