Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Teknik Bilgiler
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Talis S²
32047000
Talis Care
32037000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S2 32047000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Talis S² TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 32047000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- siehe Seite 33. In Verbindung reinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 34) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Durchflussdiagramm EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem (siehe Seite 35) Luftsprudler sitzt, entfernt werden.  mit EcoSmart® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  ohne EcoSmart® den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Serviceteile (siehe Seite 36) Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. consulter la page 33 pour le réglage. 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et Une limitation de la température n’est pas à assurer l’hygiène corporelle. nécessaire quand le mitigeur est alimenté 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée l’acide acétique! conformément aux normes valables. Dimensions (voir page 34) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart® (limiteur de débit) se trouvant Diagramme du débit derrière l’aérateur. (voir page 35) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi ...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever 6 The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 33. No adjustment hygienic and body cleansing purposes. is necessary when using a continuous flow 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- water heater. sures. Installation Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Do not use silicone containing acetic acid! the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Dimensions (see page 34) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 35) damages.  with EcoSmart® After it has been installed, no transport or surface  without EcoSmart® damage will be honoured.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schi- Taratura acciamento e da taglio bisogna indossare guanti Regolazione del limitatore di erogazione di protettivi. acqua calde dei miscelatori monocomando, 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusiva- vedere pagina 33. In combinazione mente per l’giene del corpo. con le caldaie istantanee, il limitatore 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione di erogazione di acqua calda non è tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua necessario. calda. Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Ingombri (vedi pagg. 34) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il Diagramma flusso EcoSmart® (limitatore di flusso) che si trova dietro la (vedi pagg. 35) valvola di aerazione.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: ver baño, higiene y limpieza corporal. ajuste en pagina 33. En combianción con 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores instantáneos no es necesario agua fría y agua caliente deben equilibrarse. limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, No utilizar silicona que contiene ácido según las normas en vigor. acético! • En caso de problemas con el calentador instantáneo Dimensiones (ver página 34) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado detrás del aireador. Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 35) contra daños de transporte.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging blz. 33. In kombinatie met geisers is een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Maten (zie blz. 34) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de Doorstroomdiagram perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  met EcoSmart® worden op transportschade.  zonder EcoSmart® Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakte- schade meer aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 36) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 33. I forbindelse med 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer er en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Der må ikke benyttes eddikesyreholdig skylles igennem og afprøves. silikone! • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Målene (se s. 34) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes. Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 35) portskader.  med EcoSmart® Efter monteringen godkendes transportskader eller  uden EcoSmart® skader på overfladen ikke længere. Tekniske data Reservedele (se s. 36) Armaturet er forsynet med EcoSmart®...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 33). Em 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas se aplica. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada acético! de acordo com as normas em vigor. Medidas (ver página 34) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás Fluxograma do emulsor. (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto  com EcoSmart®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 33. W połączeniu i czyszczenia ciała. z przepływowym podgrzewaczem wody 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i ogranicznik temperatury wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. konieczny. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i octowy! wypróbowana według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 34) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart® (ograni- Schemat przepływu cznik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod  z EcoSmart® kątem szkód transportowych.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 33. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny podle platných norem. octové! • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Rozmìry (viz strana 34) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart® (omezovač průtoku), které je umístěno za perlátorem. Diagram průtoku • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 35) při transportu poškozen.  se zařízením EcoSmart® Po zabudování nebudou uznány žádné škody  bez zařízení EcoSmart®...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 33. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody nutný. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny podľa platných noriem. octovej! • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Rozmery (viď strana 34) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart® (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 35) počas transportu poškodený.  so zariadením EcoSmart® Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôso- ...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 法,参见第 33 页。 如果与连续流热水 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 请勿使用含有乙酸的硅! (流量限制器)拆除。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 大小 (参见第 34 页) 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 技术参数 流量示意图 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) (参见第 35 页) 工作压强: 最大 1 MPa  带有 EcoSmart 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa  无 EcoSmart 测试压强:...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание Подгонка прищемления и порезов. Однорычажный смеситель имеет 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических ограничитель расхода горячей воды целях: для принятия ванны и личной гигиены. (см. Стр. 33: юстировка). В комбинации 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо с проточными нагревателями не регулировочными кранами выровнять авление холодной и разрешается установка блокировка горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу горячей воды! воды в квартиру. Указания по монтажу Не применяйте силикон, содержащий • Смеситель должен быть смонтирован по действующим уксусную кислоту. нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Размеры (см. стр. 34) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить Схема потока EcoSmart® (ограничитель потока воды), который установлен...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 33. oldalon. Az átfolyó rendszerű 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Méretet (lásd a 34. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a perlátor mögül. Átfolyási diagramm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a 35. oldalon) nincs-e szállítási sérülése.  EcoSmart® berendezéssel Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem  EcoSmart® nélkül ismerik el.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 33. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Mitat (katso sivu 34) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauk- senrajoitin) poistaa. Virtausdiagrammi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset (katso sivu 35) kuljetusvahingot.  sisältää EcoSmart® Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei  ilman EcoSmart® hyväksytä. Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 36) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 33. Vid användning bad och dusch. tillsammans med varmvattenberedare 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt behövs ingen varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Måtten (se sidan 34) större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödeskon- troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema dor innan den monteras. (se sidan 35) Efter monteringen accepteras inga transport- eller  med EcoSmart® ytskiktskador.  utan EcoSmart® Tekniska data Reservdelar (se sidan 36) Blandare seriemässigt med EcoSmart®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 33). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nebūtinas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar acto rūgšties! neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Išmatavimai (žr. psl. 34) riaus esantį „EcoSmart®“ (vandens srauto ribotuvą). • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Pralaidumo diagrama Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir (žr. psl. 35) paviršiaus pažeidimų nepriimamos.  su EcoSmart® Techniniai duomenys ...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Da bi podesili limiter vruće vode na 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, jednoručnim slavinama molimo Vas da tuširanje i osobnu higijenu. pogledate stranicu 33. Podešavanje nije 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prema važećim normama. kiselinu! • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Mjere (pogledaj stranicu 34) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart® (limitator protoka) lociran iza aeratora. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Dijagram protoka prilikom transporta. (pogledaj stranicu 35) Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije  s limitatorom EcoSmart® koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 33. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kalmaz. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında pro- blemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Akış diyagramı EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. (Bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün-  EcoSmart® dahil den kontrol edilmelidir.  EcoSmart® hariç...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Reglare nilor şi tăierii mâinilor. Bateria monocomadă cu limitarea apei 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 33. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu este 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu necesară instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Dimensiuni (vezi pag. 34) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart® (limitatorul de debit), care se află în spatele suflătorului de aer. Diagrama de debit • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (vezi pag. 35) deteriorări de transport.  cu EcoSmart®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σώματος. σελ. 33. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να οξικό οξύ! ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Διάγραμμα ροής απομακρυνθεί ο EcoSmart® (μειωτής ροής), ο οποίος (βλ. σελίδα 35) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού.  με EcoSmart® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- tople vode, za justiranje glejte stran 33. V ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni potrebna. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje skladu z veljavnimi predpisi. ocetno kislino! • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Mere (glejte stran 34) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omeje- valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebit- Diagram pretoka nih transportnih poškodb. (glejte stran 35) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne  z omejevalnikom pretoka EcoSmart® bodo več priznane.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. silikooni! • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Mõõtude (vt lk 34) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja) eemaldada. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- Läbivooludiagramm kahjustuste osas (vt lk 35) Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või  EcoSmart® olemas pinnakahjustuste kaebuseid.  EcoSmart® puudub Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 36) Segistisari on toodetud koos EcoSmart®...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 33. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav nepieciešama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Izmērus (skat. 34. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Caurplūdes diagramma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. (skat. 35. lpp.) Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies  ar EcoSmart® transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek  bez EcoSmart® atzīti.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Da bi ste podesili ograničavač vruće vode 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, na jednoručnim mešačima, molimo Vas da tuširanje i ličnu higijenu. pogledate stranicu 33. Podešavanje nije 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu prema važećim normama. kiselinu! • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- Mere (vidi stranu 34) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 35) oštećen pri transportu.  sa ograničavačem EcoSmart® Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije ...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 33. I forbindelse med en 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- gjennomstrømningsovn er det ikke koblinger skal utlignes. nødvendig med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! dige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Mål (se side 34) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 35) der.  med EcoSmart® Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller  uten EcoSmart® overflateskader. Tekniske data Servicedeler (se side 36) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart®...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането 6 Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 33. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не е необходима блокировка 6 Големите разлики в налягането между изводите за за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ • Арматурата трябва да се монтира, промие и оцетна киселина! провери в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 34) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart® Диаграма на потока (ограничителя на протичане), който се намира зад (вижте стр. 35) аератора.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ngrohtë, justimi shih faqen 33. Në kombinim të higjienës dhe të larjes së trupit. me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit për bllokadë të ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid bazë të normave të vlefshme. acetik. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përmasat (shih faqen 34) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 35) dëmtime nga transporti.  me EcoSmart®...
  • Page 30 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫الضبط‬ ‫الضبط‬ ‫الضبط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫يجب...
  • Page 31 Silicone min. 32 mm max. 37 mm max. 5 mm...
  • Page 32 SW 30 mm 20 Nm SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 34 Talis S² 32047000 Talis Care 32037000...
  • Page 35 Talis S² 32047000 Talis Care 32037000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 36 Talis S² 32047000 95446000 96338000 97406000 94140000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 96429000 92730000 95140000 96157000 95008000 EcoSmart 96467000 97220000 98163000 (15x2) Talis Care 32037000 95817000 13185000 96338000 94140000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 96429000 98284000 95140000 95008000 96157000 96467000 97220000 98163000 EcoSmart (15x2)

This manual is also suitable for:

Talis care 32037000

Table of Contents