Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Ekstra Tilbehør
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
Metris S
8
31160000
9
10
11
12
13
14
31926000
15
16
17
18
19
20
21
22
Talis S²
23
32140000
24
25
26
27
29
Metropol
30
74522000
Metris
31285000
Focus
Focus 100
31927000
Metropol
32522000
Novus
71144000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Metris S Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Metris S Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Metris S Metris DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 31160000 31285000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу Focus Focus 100 31926000 31927000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 34) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 36) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport-  Durchflussleistung Mischer schäden untersucht werden. Nach dem Einbau  Durchflussleistung Handbrause werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 39) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Serviceteile (siehe Seite 40) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Sonderzubehör werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 36) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 38) montage, tout dommage de transport ou de surface  Débit du mélangeur ne pourra pas être reconnu.  Débit Douchette • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Nettoyage (voir pages 39) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 34) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Dimensions (see page 36) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow mixer surface damage will be honoured.  Rate of flow Hand shower • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 39) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 40) countries must be observed. Special accessories • The mixer can not used together with a continuous (order as an extra)
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 38) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una  Potenza di erogazione del miscelatore volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu-  Portata di erogazione Doccetta ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 39) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 34) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 36) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 38) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal mezclador superficie.  Caudal máximo Teleducha • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 39) y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 34) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 36) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  Doorstroomcapaciteit mengkraan worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit Handdouche geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 39) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Service onderdelen (zie blz. 40) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Toebehoren geldige normen. (behoort niet tot het leveringspakket) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 34) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 36) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 38) transportskader eller skader på overfladen ikke  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarmatu- længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles  Gennemstrømnigskapacitet Håndbruser og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 39) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele (se s. 40) • Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en Specialtilbehør gennemstrømningsvandvarmer. (ikke med i leveringsomfang) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Afløbsventilen må kun bruges til det • Pakning #98996000 (se s. 32)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 36) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 38) relativamente a danos de transporte. Após a  Caudal misturadora montagem não são aceites quaisquer danos de  Caudal Chuveiro de mão transporte ou de superfície. Limpeza (ver página 39) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 38) powierzchni.  Wydajność przepływu przez mieszacz • Przewody i armatura muszą być montowane,  Wydajność przepływu Prysznic ręczny płukane i kontrolowane według obowiązujących Czyszczenie (patrz strona 39) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona 40) obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 34) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s účelem tělesné hygieny. průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nedoporučuje. studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 36) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Diagram průtoku (viz strana 38) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování  Průtokové množství baterie nebudou uznány žádné škody způsobené transpor-  Průtok Ruční sprcha tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 39) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 40) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 34) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 36) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietokové množstvo zmiešavacej batérie uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietok Ručná sprcha poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 39) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Servisné diely (viď strana 40) normerna.
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 38) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  龙头流速  和检查。 流速 手持花洒 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 39) • 阀门不可与即热式热水器连接使用。 备用零件 (参见第页 40) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 选装附件 (不在供货范围内) 74522000: 只能按规定使用溢流阀。禁止将半 露柱及其他部件固定到溢流阀上。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 技术参数 操作 (参见第页 35) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 1,6 MPa 测试压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять Размеры (см. стр. 36) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 38) Указания по монтажу  Пропускная способность смесителя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность Ручной душ предмет повреждений при перевозке. После Очистка (см. стр. 39) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 34) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 36) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Sekoittimen läpivirtausmäärä pintavaurioita ei hyväksytä.  Läpivirtausmäärä Käsisuihku • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 39) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Varaosat (katso sivu 40) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) asennusohjeita. • Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumenti- • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) men yhteydessä.
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 34) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 36) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Flödesschema (se sidan 38) portskador innan den monteras. Efter monteringen  Genomströmningskapacitet ettgreppsblan- accepteras inga transport- eller ytskiktskador. dare  • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Genomströmningmängd Handdusch igenom och kontrolleras enligt de gällande Rengöring (se sidan 39) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 40) följas. Specialtillbehör • Blandaren kan inte användas tillsammans med en (medföljer ej leveransen) varmvattenberedare.
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos.  Vandens pralaidumas. Maišytuvas  • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Vandens pralaidumas Rankų dušas plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 39) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 40) • Armatūros negalima naudoti kartu su tekančio Specialūs priedai (nėra pridedama) vandens šildytuvu.
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 38) površinska i transportna oštećenja.  Protok vode Slavina • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi-  Protok vode Ručni tuš rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 39) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi • Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa (pogledaj stranicu 40)
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 34) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Ölçüleri (bakınız sayfa 36) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları  Miks bataryanın debisi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi El duşu yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 39) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Özel aksesuarlar kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 34) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu  Debitul de apă al bateriei acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debit de apă Duş de mână suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 39) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 40) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Accesorii opţionale valabile în ţara respectivă.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 38) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή  Κατανάλωση νερού Καταιονιστήρας χειρός επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 34) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več  Pretok vode mešalna baterija priznane.  Pretok vode Ročna prha • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 39) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Rezervni deli (glejte stran 40) veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 34) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 36) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  Segisti läbivool dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Läbivool Käsidušš enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 39) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Varuosad (vt lk 40) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus järgida. (ei sisaldu komplektis) • Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendi- • tihend #98996000 (vt lk 32) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / Kasutamine (vt lk 35) 74522000: Tühjenduskraani võib kasutada ainult...
  • Page 24 Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 38) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies  Caurteces intensitāte jaucējkrānam transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek  Caurteces intensitāte Rokas duša atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 39) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Rezerves daļas (skat. lpp. 40) tiem.
  • Page 25 Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 34) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na  Protok vode mešač površinska i transportna oštećenja.  Protok vode Ručni tuš • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu 39) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 40) zemljama važe za instalacije.
  • Page 26: Ekstra Tilbehør

    Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 34) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 36) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 38) transport- eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og  Gjennomstrømningsytelse Hånddusj sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 39) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 40) • Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en Ekstratilbehør gjennomstrømningsvannvarmer. (ikke med i leveransen) • 31285000 / 31927000 / 32522000 / 74522000: Utløpsventilen skal kun brukes på...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 36) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 38) признават транспортни или повърхностни щети.  Мощност на потока смесител • Тръбопроводите и арматурата трябва да се  Мощност на потока Ръчен разпръсквател монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 39) валидните норми.
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 36) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Diagrami i qarkullimit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 38) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të sipërfaqes. përzier • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Kapaciteti i rrjedhjes Spërkatësja e dorës shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 39) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések (a szállítási egység nem tartalmazza) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Használat (lásd a oldalon 35) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Szerelési utasítások ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- minőségromlását. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 és ellenőrizni percig történő hideg- és melegvizes folyatást • Az egyes országokban érvényes installációs javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után irányelveket be kell tartani. fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- • A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- használni.
  • Page 31 Metris 31285000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 32 Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus 100 31927000 / Novus 71144000 Talis E² 31165000 / Metris 31285000 / Focus 31926000 / Focus 100 31927000 / Talis S² 32140000 / Metropol 32522000 / Metropol 74522000 / Novus 71144000 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬...
  • Page 36 Focus Talis S² 31926000 32140000 G 3 / 8 G 3 / 8 Focus 100 Metris S 31927000 31160000 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 G 3 / 8 1,6 m Ø G 1 ¼ B...
  • Page 37 Metris Novus 31285000 71144000 Ø 3 4 G 3 / 8 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 1,6 m 1,6 m Ø G 1 ¼ B Metropol 32522000 / 74522000 48/48 Ø 32 50105000 Ø 6 4 G 3 / 8 1,6 m Ø...
  • Page 38 Talis S² Metris S 32140000 31160000 Metropol Metris 32522000 31285000 Metropol Focus 74522000 31926000 Novus Focus 100 71144000 31927000...
  • Page 39 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 40 Focus 97406000 98532000 31926000 96338000 97209000 96907000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 95140000 95008000 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 92510000 28331000 98722000 Talis S² 96016000 32096000 32140000 97109000 97406000 96338000 97209000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 98058000 92730000 28276000 95140000 97206000 95008000 98186000 (30x2) 92604000...
  • Page 41 Metris 95519000 31285000 96338000 97209000 97406000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 96907000 95140000 95008000 98918000 92604000 (35x2) 28331000 13913000 94246000 98749000 97548000 13961000 28276000 98058000 97206000 50105000...
  • Page 42 Focus 100 31927000 98532000 98193000 96338000 (32x2) 97406000 97209000 (M37x1,5) 96907000 95140000 98186000 (30x2) 98918000 92604000 Logis (35x2) 71290000 92224000 96338000 92510000 97406000 28331000 98193000 94246000 (32x2) 97209000 97736000 92604000 (M37x1,5) (M8X68) (35x2) 98722000 96016000 92730000 28276000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 98058000 97206000...
  • Page 43 Metropol 95704000 92995000 32522000 / 74522000 (M6x10) (32522000) 92625000 95704000 93009000 92527000 (M6x10) (74522000) (27x1,5) 92689000 98146000 (25x1,5) 97685000 98865000 98865000 92628000 96907000 98866000 94246000 98398000 (23x2) 28331000 98918000 96556000 13913000 32128000 97548000 98749000 98058000 28276000 13961000 95581000 96556000 50105000...
  • Page 44 Novus 71144000 93192000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 95140000 (M4 x 20) 96907000 95911000 98186000 28331000 (30x2) 92604000 98918000 (35x2) 97736000 (M8x68) 92510000 98058000 (M24x1) 94246000 98722000 96016000 28276000 97206000 98996000...
  • Page 48 P-IX DVGW 31160000 P-IX 19432/IAO 04/00132 31285000 P-IX 19941/IAO 04/00132 31926000 P-IX 19240/IAO 04/00132 31927000 04/00132 32140000 P-IX 19429/IAO 04/00132 32522000 71144000 74522000 Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19432/IAO P-IX 19941/IAO P-IX 19240/IAO P-IX 19429/IAO...

Table of Contents