Hans Grohe Raindance Select S 240 Installation And User Instructions Manual

Hans Grohe Raindance Select S 240 Installation And User Instructions Manual

Advertisement

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance Select S 240 2jet Showerpipe
27129xx1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Select S 240

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance Select S 240 2jet Showerpipe 27129xx1...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - showerhead 2.5 GPM max. Flow rate - handshower 2.5 GPM max. * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • The area where the top mounting piece is to be This showerpipe requires showerpipe installed must be flat and free of protruding grout rough 16181181(not included). joints, etc. • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • The enclosed screws and anchors are suitable for plumber. a solid surface wall. For other wall constructions, select mounting hardware and reinforcement • Please read over these instructions thoroughly suitable for that specific construction.
  • Page 3: Données Techniques

    Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale - pomme de douche 2.5 GPM Capacité nominale - douchette 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation la modification du montage sera à prendre en Ce dispositif requiert une pièce intérieure considération.
  • Page 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - ducha cabezal 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación será necesario respetar el requisito de 2230 mm La unidad requiere una pieza interior (87¾”) de altura mínima desde la base de la de válvula 16181181.
  • Page 5 Installation Suggestion / Suggestion d'installation / Sugerencia para la instalación 22⅞" 2¾" 15⅝" ½" 9½" 1" 4⅝" 5⅞" 12" G½ 3⅜" 4½"...
  • Page 6 Using the Stops closed fermé cerrado open ouvert abierto 4 mm Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 8 mm 24 mm 30 mm ¼" / 6 mm...
  • Page 7 Important! Importante! > 5 min English Français Español Flush the hot and cold Rincez bien les con- Lave los suministros de supplies thoroughly duites d’alimentation agua caliente y fría a before installing the en eau chaude et fondo antes de instalar showerpipe.
  • Page 8: Installation / Installation / Instalación

    Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ English Français Español The showerpipe must be Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser insta- installed with showerpipe rough avec l’ensemble de pièce lado con un juego de piezas set 16181181 (not included). intérieure pour tuyau de douche interiores del tubo de ducha 16181181 (non inclus). 16181181 (no incluido). To insure correct opera- tion of the thermostatic Pour vous assurer que Para que la válvula mixing valve, the hot le mélangeur thermo- mezcladora termostáti- supply must be on the...
  • Page 9 ¾ " ¾ " English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque Marque un punto en cada niple from the surface of the finished raccord fileté à ¾ po de la de ¾” desde la superficie de la wall surface du mur fini. pared terminada. Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le rac- Corte cuidadosamente el niple point. cord fileté sur cette marque. en este punto. Seal the wall around Scellez le mur autour Selle la pared alrede- the nipples with water- des raccords filetés dor de los niples con un proof sealant.
  • Page 10 24 mm 30 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. the mounting plates using white plumbers' grease. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the escutcheons. Install the mixer. Installez le mélangeur Instale la mezcladora thermostatique. termostática. Tighten the nuts Serrez les écrous. Apriete las tuercas.
  • Page 11 4 mm English Français Español Lubricate the o-rings on the Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en shower arm. bras de douche. el brazo de ducha. Install the shower arm on the Installez le bras de douche sur Presione el brazo de ducha en riser. le colonne montante. la tubería de subida. Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the Poussez la plaque de montage Empuje la pieza de montaja al sleeve. sur la douille. casquillo.
  • Page 12 English Français Español Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en mitigeur. la válvula mezcladora. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante Instale tubería de subida a la Make sure that the riser is level. sur le mitigeur. válvula mezcladora. Mark the positions of the screw Assurez-vous que la colonne Asegúrese de que la tubería de holes. montante soit de niveau. subida quede nivelada. Marquez les positions des trous Marque las posiciones de los de vissage. orificios de los tornillos. Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje.
  • Page 13 8 mm English Français Español Drill the holes for the mounting Percez les trous pour la plaque Perfore los orificios para la plate using a ¼" (6 mm) bit. de montage à l’aide d’un foret placa de montaje con una de 6 mm (¼ po). broca de 6 mm (¼”). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alrede- the anchors with wa- our des chevilles à dor de los pernos de terproof sealant.
  • Page 14 98681000 8 mm English Français Español If the tile does not go all the Si les carreaux ne couvrent pas Si el azulejo no va hasta arriba way up the wall, install the la surface jusqu’au plafond, de la pared, instale la placa mounting plate with the tile installez la plaque de montage de montaje con el disco que matching disk, #98681000. avec le disque adaptateur. coincida con el azulejo. Do not tighten the screws Ne serrez pas complètement No ajuste los tornillos completely. les vis. completamente. Install the escutcheon on the Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el sleeve. casquillo.
  • Page 15 3 mm 0 - ³⁄ ₁ ₆" English Français Español Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante Instale la tubería de subida en sur le mitigeur. la mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la Asegúrese de que la tu- colonne montante soit bería de subida quede de niveau. nivelada. Push the shower arm assembly Poussez le bras de douche sur Presione el brazo de ducha...
  • Page 16 2 mm 2 mm English Français Español Remove the screw from the Enlevez la vis de la pomme de Quite el tornillo de la ducha showerhead. douche. cabezal. Install the showerhead on the Installez la pomme de douche Instale la ducha cabezal en el shower arm. sur le bras de douche. brazo de ducha. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo.
  • Page 17 8 mm English Français Español Level the shower arm. Placez le bras de douche au Nivele el brazo de ducha. niveau. Tighten the mounting screws. Apriete los tornillos de montaje. Serrez les vis de montage. Connect the escutcheon to the Raccordez l’écusson à la Conecte el escudo a la placa mounting plate. plaque de montage. de montaje.
  • Page 18 English Français Español Place the black rubber hose Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma washer in the short end of the caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la hose. Screw this end to the extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Enrosque este handshower port on the valve. extrémité du tuyau à la sortie extremo al puerto de la ducha pour douchette sur la valve. de mano en la válvula. Place the screen washer in the long end of the hose. Screw this Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en end to the handshower. extrémité du tuyau. Vissez cette el otro extremo de la manguera. extrémité à la douchette. Enrosque este extremo a la ducha de mano. Place the handshower in the holder. Placez la douchette dans son support. Coloque la ducha de mano en el soporte.
  • Page 19 Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) 3 mm 3 mm **To prevent scald injury, the maximum output **Pour empêcher des blessures par ébouillan- **Al prevnent escalda herida, la temperatura temperature of the shower valve must be no tement, la température de sortie maximale du de salida máxima de la válvula de chaparrón no higher than 120°F. In Massachusetts, the maxi-...
  • Page 20 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 95687000 98395000 (72x2) 95690xx0 98447000 98199000 98716000 (17x2) 97667000 98387000 (M4x10) (17x2.5) 98165000 (20x2) 98493xx0 92137000 98681000 92166xx0 97672000 (M5x10) 26531xx1 94246000 95480xx0 97735000 98384000 98376xx1 (3x1) 98496xx0 98344000 28276xx3 98343xx0 98340xx0 98387000 95836xx1 (17x2.5) 95839xx1...
  • Page 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé ouvert abierto cerrar abierto cold chaud froid caliente frío > 100° F...
  • Page 22 harder plus dificile más pasedo easier plus facile más ligero Rain Air Rain Whirl Rain Air Rain...
  • Page 23 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm scale remover détartrant commercial desincustante comercial S c al e R e m o v e r ¾" 5 mm...
  • Page 24 scale remover détartrant commercial desincustante comercial S c al e R e m o v e r 2" 5 mm...
  • Page 25 2 mm > 1 min scale remover détartrant commercial desincustante comercial S c al e R e m o v e r ¾" > 1 min.
  • Page 26: Maintenance / Entretien / Mantenimiento

    Maintenance / Entretien / Mantenimiento • Inspect the check valves at least once per year. 3 mm Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non- retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. 10 mm 30 mm...
  • Page 27 3 mm 10 mm 30 mm...
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water –Supply pressure inadequate –Check water pressure –Cartridge filters dirty –Clean the filters –Showerhead or handshower –Clean the filter filter dirty Crossflow: hot water forced into –Check valves dirty or worn –Clean check valves, replace if cold water supply or vice versa necessary when mixture is closed Output temperature does not –Handle not justified –Justify the handle correspond with temperature –Water heater set too low –Increase the hot water marked on handle temperature Safety stop button not operating –Button and/or spring are dirty –Clean spring and button, or worn replace if necessary Handle hard to turn –Cartridge dirty or worn –Replace cartridge Shower or spout dripping –Volume control cartridge dirty –Clean or replace volume or worn control cartridge Temperature regulation not –(new installation) Hot and cold –Correct the plumbing...
  • Page 29: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau –Pression d´alimentation –Contrôlez la pression insuffisante –Filtre de l´élément –Nettoyez les filtres thermostatique encrassé –Joint-filtre de douchette –Nettoyez le joint-filtre entre la encrassét douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau –Clapet anti-retour encrassé ou –Nettoyez le clapet anti-retour chaude est comprimée dans défectueux ou le changez éventuellement l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne –Clapet anti-retour encrassé ou –Réglez le thermostat correspond pas à la température défectueux – de réglage Le réglage de la température –L´élément thermostatique est –Nettoyez l´élément n´est pas possible encrassé ou entartré thermostatique ou le changez éventuellement –L’alimentation en eau chaude –Corrigez la plomberie. et eau froide sont inversés (Doit être froid = droite.) Bouton à pression du verrouillage –Ressort défectueux...
  • Page 30: Localización De Fallas

    Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua –Presión insuficiente –Comprobar presión –Filtro del termoelemento sucio –Limpiar filtro –Filtro de la ducha sucio –Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua –Válvula antirretorno sucia o –Limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del pierde agua fría o al revés Temperatura del agua no –Termostato no ha sido ajustado –Ajustar termostato corresponde a lo marcado No es posible regular la –Termoelemento sucio/lleno de –Limpiar / cambiar temperatura termoelemento –El suministro de agua caliente y –Corregir las tuberías. el agua fría se invierten. (debe estar: frío = derecha) Botón de tope no funciona –Muelle defecto –Limpiar / cambiar –Botón lleno de cal Llave de paso va duro –Montura dañada –Cambiar montura Llave de paso pierde agua –Suciedad/cal en el asiento de –Limpiar / cambiar montura...
  • Page 31 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important •...
  • Page 32 Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
  • Page 36: Limited Consumer Warranty

    Limited Consumer Warranty This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, conditions in the home such as excessive water pressure Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United or corrosion. States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, United States or in Canada. or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for WHO IS COVERED BY THE WARRANTY installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related This limited warranty extends to the original purchaser only. This products not manufactured by Hansgrohe. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR LENGTH OF WARRANTY CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH...

Table of Contents