Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Специальные Принадлежно
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
Metris S
9
31160000
10
11
12
13
14
15
Talis E²
16
31165000
17
18
19
20
21
22
Focus
23
31926000
24
25
26
27
28
Metris
30
31285000
Metris E
31170000
Talis S²
32140000
Focus S
37121000
Focus 100
31927000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Metris S

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Metris S Metris E PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31160000 31170000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Talis E² Talis S² FI Käyttöohje / Asennusohje...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite ) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Warmwasserbegrenzung einstellen reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 36) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Mischer den untersucht werden. Nach dem Einbau werden  Durchflussleistung Handbrause 1B keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, • Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem tritt während des Betriebs der Handbrause Durchlauferhitzer verwendet werden. geringfügig Wasser am Auslauf der Armatur Technische Daten aus.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages ) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Positionner le limiteur de température à assurer l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Dimensions (voir pages 36) chaude et froide. Instructions pour le montage Diagramme du débit • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a (voir pages 38) subi aucun dommage pendant le transport Après le  Débit du mélangeur montage, tout dommage de transport ou de surface  Débit douchette 1B ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Adjustment (see page ) hygienic and body cleaning purposes. Set hot water limiter The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Dimensions (see page 36) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram damages. After it has been installed, no transport or (see page 38) surface damage will be honoured.  Rate of flow mixer • The pipes and the fixture must be installed, flushed  Rate of flow handshower 1B and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Operation (see page 35) • The mixer can not used together with a continuous flow water heater. Due to the design of the Bidette fittings, a Technical Data small amount of water will leak at the outlet of the fitting when the hand shower is run- Operating pressure:...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. ) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Regolare la limitazione dell'acqua calda te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 36) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che non  Potenza di erogazione del miscelatore ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Potenza di erogazione docetta 1B guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 35) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bi- vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Ajuste (ver página ) baño, higiene y limpieza corporal. ajustar tope Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 36) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 38) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal mezclador superficie.  Caudalmáximo Teleducha 1B • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 35) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Instellen (zie blz. ) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Heetwaterbegrenzer instellen worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 36) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit mengkraan geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.  Doorstroomcapaciteit handdouche 1B • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Bediening (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Vanwege de bouwwijze van de bidet- • Het artikel kan niet in combinatie met een doorstroom- armatuur komt er tijdens de werking van de toestel toegepast worden. handdouche iets water uit de uitloop van de Technische gegevens armatuur vrij.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. ) rengøringsformål. Indstil varmtvandsbe-grænsningen Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Målene (se s. 36) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Gennemstrømningsdiagram portskader. Efter monteringen godkendes transportska- (se s. 38) der eller skader på overfladen ikke længere.  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsar- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og maturer kontrolleres iht. de gældende standarder.  Gennemstrømnigskap. håndbruser 1B • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 35) • Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer. Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder Tekniske data en ringe mængde vand ud af armaturets afløb under håndbruserens drift. Driftstryk: max. 1 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve liter...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página ) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Regular o limitador de temperatura de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Medidas (ver página 36) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Fluxograma • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- (ver página 38) tivamente a danos de transporte. Após a montagem  Caudal misturadora não são aceites quaisquer danos de transporte ou de  Caudal chuveiro de mão 1B superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Devido ao tipo de construção da mistura- países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie (patrz strona ) i czyszczenia ciała. Ustawić ogranicznik ciepłej wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 36) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt Schemat przepływu pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie (patrz strona 38) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na  Wydajność przepływu przez mieszacz powierzchni.  Wydajność przepływu przez prysznic • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane ręczny 1B i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 35) obowiązujących w danym kraju. • Armatura nie może współpracować z przepływowymi Ze względu na rodzaj konstrukcji armatury podgrzewaczami wody.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana ) účelem tělesné hygieny. Seřídit zarážku pro teplou vodu Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 36) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Diagram průtoku při transportu poškozen. Po zabudování nebudou (viz strana 38) uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtokové množství baterie poškození povrchu.  Průtokové množství ruční sprchy 1B • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 35) zemi. • Armatura se nesmí používat v kombinaci s průtokovým Z důvodu typu konstrukce bidetové arma- ohřívačem.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana ) hygienu. Nastavenie zarážky na teplú vodu Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 36) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo zmiešavacej baté- poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Prietokové množstvo ručnej sprchy 1B igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 35) práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa nesmie používať v kombinácii s prietoko- Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uni- vým ohrievačom.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 ) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 设置热水控制器 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 和检查。 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。  龙头流速  • 阀门不可与即热式热水器连接使用。 手提花洒流速 1B 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 操作 (参见第页 35) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Специальные Принадлежно

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. ) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Отрегулируйте ограничение горячей воды гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Размеры (см. стр. 36) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока Указания по монтажу (см. стр. 38)  Пропускная способность смесителя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность ручного предмет повреждений при перевозке. После монта- душа 1B жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon ) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A melegvíz szabályozót újra be kell állítani. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Méretet (lásd a oldalon 36) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Átfolyási diagramm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- (lásd a oldalon 38) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  Átfolyási teljesítmény, keverő • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-  Átfolyási teljesítmény, kézi zuhany 1B ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 35) ket be kell tartani. • A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel hasz- A bidette csaptelepének felépítése miatt, a nálni. kézi zuhany üzemeltetése alatt enyhe mér- Műszaki adatok tékben víz léphet ki a csaptelepből.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Säätö (katso sivu ) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Säädä lämminveden rajoitin Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 36) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä.  Sekoittimen läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Käsisuihkun läpivirtausmäärä 1B tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 35) • Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumentimen yhteydessä. Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että Tekniset tiedot suihkua käytettäessä hanasta valuu hieman vettä. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan ) bad och dusch. Ställ in varmvattenreglering Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 36) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras (se sidan 38) inga transport- eller ytskiktskador.  Genomströmningskapacitet ettgrepps- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas blandare igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Genomströniningskapacitet handdusch • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hantering (se sidan 35) • Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare. Bidette-blandarens konstruktion gör att det Tekniska data rinner ut lite vatten ur blandaren medan handduschen används. Driftstryck: max. 1 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Rek. driftstryck:...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. ) higienai ir švarai palaikyti. Nustatyti karšto vandens ribotuvą Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų (žr. psl. 38) nepriimamos.  Vandens pralaidumas. Maišytuvas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-  Rankų dušo vandens pralaidumas 1B mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Armatūros negalima naudoti kartu su tekančio van- dens šildytuvu. Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant Techniniai duomenys rankinį dušelį, iš maišytuvo išteka nedaug vandens.
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu ) tuširanje i osobnu higijenu. Podesite limiter vruće vode Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mjere (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Dijagram protoka prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode Slavina transportna oštećenja.  Protok vode Ručni tuš 1B • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 35) vrijede u dotičnoj zemlji. • Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa protočnim Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea bojlerom.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ayarlama (bakınız sayfa ) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Isı limitleyiciyi yeniden ayarlayın Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ölçüleri (bakınız sayfa 36) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Akış diyagramı • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları (bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra  Miks bataryanın debisi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-  El duşunun debisi 1B memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Bidette armatürünün yapı türünden dolayı • Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. el duşunun çalışması sırasında armatürün Teknik bilgiler çıkışından az miktarda su çıkar.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Reglare (vezi pag. ) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Setaţi limitarea temperaturii apei calde. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit deteriorări de transport. După instalare garanţia (vezi pag. 38) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debitul de apă al bateriei suprafaţă.  Debitul de apă al duşului de mână 1B • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 35) bile în ţara respectivă. • Bateria nu poate fi utilizată în combinaţie cu un boiler Datorită construcţiei armăturii de bideu, în în flux continuu.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα ) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρυθμίστε την περιοριστική διάταξη του σώματος. ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν (βλ. Σελίδα 38) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  Κατανάλωση νερού σε καταιονιστήρα κές ζημιές. χειρός 1B • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran ) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavite omejevalnik tople vode Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Mere (glejte stran 36) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Diagram pretoka tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali (glejte stran 38) površinske poškodbe ne bodo več priznane.  Pretok vode mešalna baterija • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti  Pretok vode ročna prha 1B po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 35) • Armature ni možno uporabiti v povezavi s pretočnim grelnikom. Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje Tehnični podatki med delovanjem ročne prhe izteka majhna količina vode.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk ) kehapuhastamiseesmärkidel. Seadke kuuma vee piirang Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 36) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Segisti läbivool • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  Käsiduši läbivool 1B rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 35) • Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendiga. Tehnilised andmed Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb käsiduši kasutamise ajal armatuuri Töörõhk maks. 1 MPa väljavoolust vähesel määral vett.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. ) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Noregulēt karstā ūdens ierobežošanu Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Caurplūdes diagramma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc (skat. lpp. 38) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  Caurteces intensitāte jaucējkrānam laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.  Caurteces intensitāte rokas dušai 1B • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 35) prasības. • Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes sildītāju. Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas dušas Tehniskie dati darba laikā no armatūras izplūdes atveres iznāk neliels ūdens daudzums.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu ) tuširanje i ličnu higijenu. Podesite ograničavač vruće vode Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mere (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Dijagram protoka oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju (vidi stranu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode mešač transportna oštećenja.  Protok vode ručni tuš 1B • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. • Armatura se ne može upotrebljavati u kombinaciji sa Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, protočnim bojlerom.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side ) kroppshygiene. Varmtvannsbegrensning innstilles Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Mål (se side 36) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- (se side 38) eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og  Gjennomstrømningsytelse hånddusj 1B sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 35) • Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjen- nomstrømningsvannvarmer. På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, Tekniske data kan det renne litt vann ut fra utløpet under bruken av hånddusjen. Driftstrykk maks. 1 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. ) Позволено е използването на продукта само за Настройте ограничението за топлата вода къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за Размери (вижте стр. 36) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Диаграма на потока • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за (вижте стр. 38) транспортни щети. След монтажа не се признават  Мощност на потока смесител транспортни или повърхностни щети.  Мощност на потока ръчен разпръсква- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- тел 1B рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen ) të higjienës dhe të larjes së trupit. Regjistroni kufirin e ujit te ngrohte Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 36) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Diagrami i qarkullimit dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet (shih faqen 38) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të të përzier shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses së fuqi dorës 1B • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ) ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ ‫قم...
  • Page 31 Montage Metris S 31160000 / Metris 31285000 (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Page 32 Montage Metris E 311700000 / Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus S 37121000 / Focus 100 31927000 98996000 (3 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Page 33 Montage Metris E 311700000 / Talis E² 311650000 / Talis S² 321400000 / Focus 319260000 / Focus S 37121000 / Focus 100 31927000 Metris E 31170000 / Talis E² 31165000 / Talis S² 32140000 / Focus 31926000 / Focus S 37121000 / Metris S 31160000 / Metris 31285000 / Focus 100 31927000 SW 22 mm (2 Nm) SW 22 mm > 2 min...
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 36 Maße Focus Focus S 31926000 37121000 Metris E Metris S 31170000 31160000...
  • Page 37 Maße Talis S² Talis E² 32140000 31165000 Metris Focus 100 31285000 31927000 50105000 50105000 G 3/8 Ø 6 4 Ø 6 4 1,6 m 1,6 m Ø G 1 ¼ B Ø G 1 ¼ B...
  • Page 38 Durchflussdiagramm Focus E² 31926000 / Focus S 37121000 / Metris S 3116000 / Metris E 3117000 / Talis E² 31165000 / Talis S² 3214000 / Metris 31285000 / Focus 100 31927000...
  • Page 39 Serviceteile Serviceteile Focus 97406000 98532000 31926000 96338000 97209000 96907000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 95140000 95008000 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 13913000 28331000 Talis S² 98722000 32140000 96016000 32096000 97109000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 28276000 92730000 95140000 97206000 95008000 98186000 (30x2)
  • Page 40 Serviceteile Focus S 31793000 37121000 96338000 96656000 97209000 96907000 (M37x1,5) 98193000 92730000 (32x2) 98918000 95140000 95008000 98186000 28331000 (30x2) 92604000 (35x2) 97736000 (M8X68) 13913000 94246000 98722000 Talis E² 96016000 31692000 31165000 97109000 96338000 97406000 98193000 97209000 (32x2) (M37x1,5) 28276000 92730000 97206000 95140000 95008000...
  • Page 41 Serviceteile Metris S 31160000 31093000 97209000 (M37x1,5) 96338000 97406000 98193000 96907000 (32x2) 95140000 Metris E 95008000 31170000 98918000 98186000 92604000 31094000 (30x2) (35x2) 28331000 96338000 96656000 96690000 98156000 94246000 (36x2) 13913000 92730000 98749000 95140000 97109000 95008000 98186000 (30x2) 97548000 13961000...
  • Page 42 Serviceteile Metris 95519000 31285000 96338000 97209000 97406000 (M37x1,5) 98193000 (32x2) 96907000 95140000 95008000 98918000 92604000 28331000 (35x2) 13913000 94246000 98749000 97548000 13961000 28246000 97206000 50105000...
  • Page 43 Serviceteile Focus 100 31927000 98532000 98193000 96338000 (32x2) 97406000 97209000 (M37x1,5) 50105000 96907000 95140000 98186000 (30x2) Logis 98918000 71290000 92224000 92604000 (35x2) 96338000 97406000 13913000 98193000 28331000 (32x2) 97209000 94246000 92604000 (M37x1,5) 97736000 (35x2) (M8X68) 98722000 96016000 92730000 95140000 95008000 98186000 (30x2) 28246000...
  • Page 44 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 31160000 P-IX 19432/IAO 1.42/18274 31170000 P-IX 19431/IAO 1.42/18274 31165000 P-IX 19430/IAO 1.42/20359 31285000 P-IX 19941/IAO 1.42/19733 31926000 P-IX 19240/IAO 1.42/18476 31927000 32140000 P-IX 19429/IAO 1.42/19886 37121000 P-IX 19138/IAO 1.42/18274 31160000 31170000 31165000 31285000 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19432/IAO P-IX 19431/IAO P-IX 19430/IAO P-IX 19941/IAO...

Table of Contents