CAME ZLJ14 Installation Manual

CAME ZLJ14 Installation Manual

Control panel for 24 v gearmotors
Hide thumbs Also See for ZLJ14:

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 26
Quadro comando
Quadro comando
per motoriduttori a 24 V
per motoriduttori a 24 V
ZLJ14
MANUALE DI INSTALLAZIONE
FA01082M04
FA01082-IT
IT Italiano
EN English
FR Français
IT Italiano
RU Pусский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAME ZLJ14

  • Page 1 Quadro comando Quadro comando FA01082M04 FA01082-IT per motoriduttori a 24 V per motoriduttori a 24 V IT Italiano EN English ZLJ14 FR Français IT Italiano RU Pусский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
  • Page 2 • Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME S.p.A. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli • Prima di installare l’automazione verificare che la parte guidata sia...
  • Page 3 sicurezza dall’area di manovra della parte guidata e dove non possono essere rag- giunti attraverso la parte guidata stessa • A meno che non sia previsto l’azionamento a chiave (Es: Selettore a tastiera, selettore a chiave, selettore transponder, ecc...) i dispositivi di comando ad azione mantenuta devono essere installati ad un’altezza di almeno 1,5 m e in un luogo non accessibile al pubblico •...
  • Page 4 Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi. Destinazione d'uso Modello Automazione ZLJ14 AMICO - AXO - F4000 - FAST - FERNI - FROG - FROG J - MYTO Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. Dati tecnici...
  • Page 5 Descrizione delle parti Trasformatore 14. Morsettiera per encoder LED segnalazione tensione presente 15. Morsettiera per motoriduttori Display 16. Morsettiera per alimentazione Connettore per scheda memory roll 17. Fusibile di linea Pulsanti di programmazione 18. Fusibile scheda LED segnalazione programmazione 19. Fusibile elettroserratura Trimmer regolazione illuminazione display 20.
  • Page 6 Dimensioni APRE CHIUDE INSTALLAZIONE Tipo e sezione minima cavi lunghezza cavo Collegamento < 20 m 20 < 30 m Alimentazione quadro 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Alimentazione motore vedi manuali relative automazioni Dispositivi di segnalazione 2 x 0,5 mm2 Dispositivi di comando 2 x 0,5 mm2 Dispositivi di sicurezza (fotocellule)
  • Page 7 Attrezzi e materiali Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore. Fissaggio del quadro comando Fissare la base del quadro in una zona protetta;...
  • Page 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI Alimentazione Morsetti per l’alimentazione degli accessori a 24 V AC / DC - Potenza max: 50 W Collegamento elettroserratura (12V-15W max) 230 V AC 50/60 Hz Collegamento dei motoriduttori senza finecorsa M1 - Motoriduttore ritardato in apertura. M N ENC 2 FA FC M N ENC + E -...
  • Page 9 Collegamento dei motoriduttori con ENCODER M1 - Motoriduttore ritardato in apertura. AMICO - AXO FROG J - MYTO M N ENC 2 FA FC M N ENC + E - M1 - Motoriduttore ritardato in apertura. F4000 - FAST FERNI - FROG 1 = Bianco 2 = Marrone 3 = Verde...
  • Page 10 Dispositivi di comando Pulsante di stop (contatto N.C.). - Per comandare l'arresto del cancello con l’esclusione del ciclo di chiusura automatica. Per riprendere il movimento bisogna premere un pulsante di comando o il tasto del trasmettitore. & Se non utilizzato, disattivare il contatto nel menu [FUNZIONI] → [Stop Totale].
  • Page 11 Dispositivi di sicurezza Delta Dir/DeltaS 10 11 TS E ES 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ Collegamento fotocellule (contatto NC) - Vedi menu [FUNZIONI] → [ingresso CX], [ingresso CY] o [ingresso CZ] per associare a ogni ingresso una modalità di funzionamento. &...
  • Page 12 ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO Antenna e scheda di radiofrequenza AF Collegare il cavo RG58 dell’antenna agli appositi morsetti. Innestare la scheda di radiofrequenza sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE. N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata. FA FC B1 B2 S1 GND...
  • Page 13 - incrementare o decrementare un valore. Per entrare nel menu, tenere Per scegliere una voce di menu, premuto per almeno un spostarsi con / e confermare con secondo. WWW.CAME.IT FUNZIONI < LINGUA > ENCODER Italiano < REGOLA TEMPI > ...per uscire dal menu aspettare...
  • Page 14 & IMPORTANTE! Iniziare la programmazione da [Tipo Motore], [Num. Motori], [Stop Totale] dal menu [FUNZIONI] e [Taratura Corsa] dal menu [ENCODER]. Menu 1° livello Menu 2° livello Opzioni Default [LINGUA] [Italiano] / [English] / [Français] / [Deutsch] / [Español] / [Italiano] [Portugues euro]/[Portugues bras] [FUNZIONI]...
  • Page 15 Menu 1° livello Menu 2° livello Opzioni Default Scelta della modalità di funzionamento del dispositivo collegato. Per fotocellule: - C1 Riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura delle ante, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura; - C2 richiusura durante l’apertura.
  • Page 16 Menu 1° livello Menu 2° livello Opzioni Default [Uscita B1-B2] [Monostabile] / [Bistabile] [Monostabile] Configurazione del contatto B1-B2 in modalità Monostabile (pulsante) o Bistabile (interruttore). [IMP.CORSA] [FROG-F4024E] / [FROG-J] / [FROG-FL] / [AMICO] / [MYTO] [Tipo Motore] [FROG-F4024E] [AXO] / [FAST] / [FERNI] / [ATI] Impostazione del modello di automazione per cancelli a battente associato al quadro.
  • Page 17 Menu 1° livello Menu 2° livello Opzioni Default [Rallent. Enc] [ON] / [OFF] [ON] Attivazione dei punti di inizio rallentamento in apertura e chiusura. [Rall.AP %] [1%] …… [40%] [10%] Regolazione del punto di inizio del rallentamento prima del finecorsa di apertura, calcolato in percentuale della corsa completa.
  • Page 18 [Numero Corse] Visualizza il numero di manovre effettuate. [Msg. iniziale] WWW.CAME.IT Visualizza il messaggio iniziale. Per modificare il testo, premere ENTER; Utilizzare il tasto ENTER per spostare il cursore in avanti, ESC per spostare il cursore all’indie- tro e / per selezionare la lettera o cifra. Confermare il testo premendo il tasto ENTER per alcuni secondi.
  • Page 19 Menu 1° livello Menu 2° livello Opzioni Default [TEST MOT] [APRE =>] Per verificare il corretto senso di rotazione del motoriduttore. Tenere premuto per alcuni secondi il tasto < e verificare che l’anta esegua l’aper- tura. Se il senso di rotazione è sbagliato, invertire le fasi del motore.
  • Page 20 Inserimento nuovo utente 1. Dal menu [UTENTI], selezionare 3. Scegliere la funzione da associare [Nuovo Utente]. Premere ENTER per 2. Selezionare [Confermi?(si)] e all’utente. Premere ENTER per confermare. premere ENTER per confermare. confermare... Funz.Associata Nuovo Utente < Nuovo Utente > <...
  • Page 21 Modifica codice 1. Dal menu [UTENTI], selezionare 2. Selezionare l'utente di cui si 3..verrà richiesto un codice da [Mod. Codice]. Premere ENTER per vuole modificare il codice e premere inserire (trasmettitore, tessera a confermare. ENTER. strisciamento o transponder). Attesa Codice <...
  • Page 22 Taratura corsa ⚠ Prima di effettuare la taratura della corsa, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verificare la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura. ⚠ Le battute d’arresto meccanico sono obbligatorie. Importante! Durante la taratura, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati escluso quello per lo STOP TOTALE.
  • Page 23 MESSAGGI DI ERRORE Messaggio Significato [Encoder - ERRORE], [Errore!] Encoder rotto o collegamento errato. [test Sicurezze - ERRORE] Malfunzionamento dei dispositivi di sicurezza. [Fine corsa - ERRORE] Malfunzionamento sui contatti dei finecorsa [Tempo Lavoro - ERRORE] Tempo lavoro insufficiente [Sicurezze - STOP], [C1], [C3], Malfunzionamento dei dispositivi di sicurezza o [C4], [C7] o [C8] collegamento errato...
  • Page 24 NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE! RIFERIMENTI NORMATIVI CAME SPA dichiara che il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti al momento della produzione dello stesso. I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
  • Page 25 Control panel Control panel FA01082-EN for 24 V gearmotors for 24 V gearmotors ZLJ14 EN English INSTALLATION MANUAL...
  • Page 26 Any other use is dangerous. CAME S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • Before installing the control panel, make sure that the gui-...
  • Page 27 will cease to be effective. • All maintained-action switches that are connected to the control panel must be positioned so that the maneuvering area is completely visible from the switches, yet far enough away from any moving parts. • Make sure that the operator has been properly adjusted and that any associated safety and protection devices, as well as the gearmotor's manual release, are working properly.
  • Page 28 All wiring connections are quick-fuse protected. Intended use Model Operator ZLJ14 AMICO - AXO - F4000 - FAST - FERNI - FROG - FROG J - MYTO Any installation and/or use other than that specified in this manual is forbidden. Technical data...
  • Page 29 Description of parts 14. Encoder terminals Transformer power on warning LED 15. Gearmotor terminals Display 16. Power supply terminals Memory roll card slot 17. Line fuse Programming buttons 18. Control-board fuse Programming warning LED 19. Electric-lock fuse Display-brightness adjusting trimmer 20.
  • Page 30 Dimensions APRE CHIUDE INSTALLATION Cable type and minimum section cable length Connection < 20 m 20 < 30 m Control panel power-supply 3G x 1.5 mm 3G x 2.5 mm Motor power supply see the corresponding operator-manuals Signaling devices 2 x 0.5 mm2 Command and control devices 2 x 0.5 mm2 Safety devices (photocells)
  • Page 31 Tools and materials Make sure you have all the tools and materials you will need for installing in total safety and in compliance with applicable regulations. The figure shows some of the equipment installers will need. Fastening the control panel Fasten the control panel in a protected area;...
  • Page 32 ELECTRICAL CONNECTIONS Input voltage Terminal board for 24 V AC / DC accessories - Maximum power: 50 W Connecting the electric lock (12V-15W max) 230 V AC 50/60 Hz Connecting the gearmotors that have no limit switch M1 - Gearmotor with delayed opening.
  • Page 33 Connecting ENCODER-fitted gearmotors M1 - Gearmotor with delayed opening. AMICO - AXO FROG J - MYTO M N ENC 2 FA FC M N ENC + E - M1 - Gearmotor with delayed opening. F4000 - FAST FERNI - FROG 1 = White 2 = Brown 3 = Green...
  • Page 34 Command and control devices Stop button (N.C. contact). - For commanding the gate to stop while excluding the automatic-closing time cycle. To resume movement, press a button on the control or the transmitter button. & If unused, disable the contact in the [FUNCTIONS] menu → [Total Stop].
  • Page 35 Safety devices Delta Dir/DeltaS 10 11 TS E ES 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ Photocells connections (N.C. contact) - See [FUNCTIONS] menu → [input CX], [input CY] or [input CZ] for associating an operating mode to each input. &...
  • Page 36 ENABLING THE RADIO CONTROL Antenna and AF radiofrequency card Connect the RG58 antenna-cable to the corresponding terminals. Fit the radio-frequency card into the slot on the control board AFTER CUTTING OFF THE MAINS POWER SUPPLY. N.B.: The control board recognizes the radiofrequency card only when it is powered up.
  • Page 37 PROGRAMMING Description of programming commands The key is for: These symbols / , show - entering menus; the active line that can be - confirming or memorizing set values. browsed and/or edited. , The key is for: - exiting menus; - cancelling changes.
  • Page 38 & IMPORTANT! Start programming from [Motor Type], [No. of Motors], [Total Stop] window on the [FUNCTIONS] menu and [Gate-Swing Calibration] window on the [ENCODER] menu. Menu 1st level Menu 2nd level Options Default [LANGUAGE] [Italiano] / [English] / [Français] / [Deutsch] / [Español] / [English] [Portugues euro]/[Portugues bras] [FUNCTIONS]...
  • Page 39 Menu 1st level Menu 2nd level Options Default [CY input] [Disabled] / [C1] / [C2] / [C3] / [C4] / [C7] / [C8] [C3] See [CX Input] [CZ input] [Disabled] / [C1] / [C2] / [C3] / [C4] / [C7] / [C8] [C2] See [CX Input] [Cl.
  • Page 40 Menu 1st level Menu 2nd level Options Default Adjusting the maneuvering speed, calculated as a percentage. [Slow Down Spd. [10%] …… [50%] [50%] Adjusting the slow-down speed, calculated as a percentage. [Soft Start] [Disabled] / [Enabled] [Disabled] After each opening and closing command, the leaves start at slowed down speed for a few seconds.
  • Page 41 Menu 1st level Menu 2nd level Options Default Setting the slow-down starting point before the closing limit-switch, calculated as a percentage of the complete gate swing. & This function only appears if the [Enc. Slodwn.] function in the [ENCODER] menu. [1%] ……...
  • Page 42 [Number of Runs] View the number of completed maneuvers. [Open. Msg.] WWW.CAME.IT View opening message. To edit the text, press ENTER. Use ENTER to move the cursor forward, and ESC to move the cursor backwards and / to select the letter or figure.
  • Page 44 Entering a new user 1. From the [USERS] menu, select 2. Select [Confirm?(yes)] and press 3. Select the function to associate to [New User]. Press ENTER to confirm. ENTER to confirm. users. Press ENTER to confirm... 4..you will be asked to enter a 5.
  • Page 45 Edit code 3..you will be asked to enter a code 1. From the [USERS] menu, select 2. Select the user whose code you representing a transmitter, swipe card [Edit Code]. Press ENTER to confirm. want to edit and press ENTER. or transponder.
  • Page 46 Gate-swing calibration ⚠ Before calibrating the gate-swing, check that the maneuvering area is free from any obstruction and that there are both opening and closing mechanical gate-stops. ⚠ The mechanical gate-stops are obligatory. Important! During the calibration, all safety devices will be disabled except for the PARTIAL STOP one. 1.
  • Page 47 ERROR MESSAGE System Meaning [Encoder - ERROR], [Error!] Broken encoder or wrong connection. [Safety test - ERROR] Safety devices malfunctioning. [Limit-switch - ERROR] Malfunctioning limit-switch contacts [Operating Time - ERROR] Insufficient operating time [Safety - STOP], [C1], [C3], [C4], Malfunctioning safety devices or wrong connection [C7] or [C8] GRAPHIC DIAGRAM OF THE ENCODER'S FUNCTIONS &...
  • Page 48 DISPOSE OF RESPONSIBLY! REFERENCE REGULATIONS CAME SpA declares that this product complies with the current directives at the time it is manufactured. The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A.
  • Page 49 Armoire de commande Armoire de commande FA01082-FR pour motoréducteurs 24 V pour motoréducteurs 24 V ZLJ14 FR Français MANUEL D'INSTALLATION...
  • Page 50 • Le produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. CAME S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables •...
  • Page 51 doivent être bien en vue et installés à une distance de sécurité adéquate par rapport à la zone d'actionnement de la partie guidée et en des points inaccessibles à travers la partie en question • À défaut d’actionnement par badge (ex. : clavier à code, sélecteur à...
  • Page 52 Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides. Utilisation prévue Modèle Automatisme ZLJ14 AMICO - AXO - F4000 - FAST - FERNI - FROG - FROG J - MYTO Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites. Données techniques...
  • Page 53 Description des parties Transformateur 14. Bornier pour encodeur Voyant de signalisation de présence de tension 15. Bornier de connexion des motoréducteurs Écran 16. Bornier d'alimentation Connecteur pour carte memory roll 17. Fusible de ligne Boutons de programmation 18. Fusible carte Voyant de signalisation de la programmation 19.
  • Page 54 Dimensions APRE CHIUDE INSTALLATION Type et section minimale des câbles longueur câble Connexion < 20 m 20 < 30 m Alimentation armoire 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Alimentation moteur voir les manuels des automatismes Dispositifs de signalisation 2 x 0,5 mm2 Dispositifs de commande 2 x 0,5 mm2...
  • Page 55 Outils et matériel S'assurer de disposer de tous les instruments et de tout le matériel nécessaire pour effectuer l'installation en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. La figure illustre quelques exemples d'outils utiles à l'installateur. Fixation de l'armoire de commande Fixer la base de l'armoire dans une zone protégée ;...
  • Page 56 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Alimentation Bornes d'alimentation des accessoires en 24 VAC / DC - Puissance max. : 50 W Connexion serrure de verrouillage électrique (12 V-15 W max.) 230 VAC 50/60 Hz Connexion des motoréducteurs sans fin de course M1 - Motoréducteur retardé...
  • Page 57 Connexion des motoréducteurs avec ENCODEUR M1 - Motoréducteur retardé en phase d'ouverture. AMICO - AXO FROG J - MYTO M N ENC 2 FA FC M N ENC + E - M1 - Motoréducteur retardé en phase d'ouverture. F4000 - FAST FERNI - FROG 1 = Blanc 2 = Marron...
  • Page 58 Dispositifs de commande Bouton d'arrêt (contact N.F.). - Pour commander l'arrêt du portail avec désactivation du cycle de fermeture automatique. Pour la reprise du mouvement, appuyer sur un bouton de commande ou sur la touche de l'émetteur. & S’il n’est pas utilisé, désactiver le contact dans le menu [FONCTIONS] →...
  • Page 59 Dispositifs de sécurité Delta Dir/DeltaS 10 11 TS E ES 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ Connexion photocellules (contact NF) - Voir menu [FONCTIONS] → [entrée CX], [entrée CY] ou [entrée CZ] pour associer un mode de fonctionnement à chaque entrée. &...
  • Page 60 ACTIVATION DE LA COMMANDE RADIO Antenne et carte de radiofréquence AF Connecter le câble RG58 de l’antenne aux bornes spécifiques. Insérer la carte de radiofréquence sur la carte électronique APRÈS AVOIR MIS HORS TENSION. N.B. : la carte électronique reconnaît la carte de radiofréquence uniquement lorsqu'elle est alimentée.
  • Page 61 PROGRAMMATION Description des commandes de programmation La touche permet de/d’ : Ces symboles / indiquent - entrer dans les menus la ligne activée dans laquelle - confirmer et mémoriser la valeur configurée. naviguer et/ou à modifier. La touche permet de/d' : - sortir des menus - annuler les modifications Les touches / permettent de/d’...
  • Page 62 & IMPORTANT ! Commencer la programmation par [Type Moteur], [Nbre Moteurs], [Arrêt Total] depuis le menu [FONCTIONS] et [Auto-apprentissage Course] depuis le menu [ENCODEUR]. Menu 1er niveau Menu 2e niveau Options Réinitialisation [LANGUE] [Italiano] / [English] / [Français] / [Deutsch] / [Español] / [Français] [Portugues euro]/[Portugues bras] [FONCTIONS]...
  • Page 63 Menu 1er niveau Menu 2e niveau Options Réinitialisation Sélection du mode de fonctionnement du dispositif connecté. Pour photocellules : - C1 Réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture des van- taux, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à l'ouverture totale ;...
  • Page 64 Menu 1er niveau Menu 2e niveau Options Réinitialisation Configuration des ralentissements à l'ouverture et à la fermeture. • [Ralent.]* Ralentissements en phase d'ouverture et de fermeture. • [FcOuv-RalFer]* Fin de course à l'ouverture et ralentissement à la ferme- ture. • [ENCODEUR] Gestion des ralentissements, détection d’obstacles et sensibilité.
  • Page 65 Menu 1er niveau Menu 2e niveau Options Réinitialisation Sensibilité de la détection des obstacles. & Cette fonction n'apparaît pas en cas de configuration [ENCODEUR] dans le menu [Config.]. Dans le cas contraire, et en présence d’un obstacle, la fonction intervient, selon la configuration, de la façon suivante : - [FC temporisé] permet d’effectuer l’arrêt des vantaux durant la manœuvre ;...
  • Page 66 Menu 1er niveau Menu 2e niveau Options Réinitialisation Réglage du rapprochement initial avant la butée de fin de course d’ouverture, calculé en pourcentage de la course complète. [Auto-apprentis- [Confirmer ? (non)] / [Confirmer ? (oui)] [Confirmer ? (non)] sage Course] Réglage automatique de la course du portail (voir paragraphe AUTO-APPRENTIS- SAGE COURSE).
  • Page 67 [Nbre Courses] Permet de visualiser le nombre de manœuvres effectuées. [Msg. initial] WWW.CAME.IT Permet de visualiser le message initial. Pour modifier le texte, appuyer sur ENTER ; Utiliser la touche ENTER pour déplacer le curseur en avant, ESC pour le déplacer en arrière et /...
  • Page 68 Introduction nouvel utilisateur 1. Dans le menu [UTILISATEURS], 3. Choisir la fonction à associer à sélectionner [Nouvel Utilisateur]. 2. Sélectionner [Confirmer ?(oui)] et l'utilisateur. Appuyer sur ENTER pour Appuyer sur ENTER pour confirmer. appuyer sur ENTER pour confirmer. confirmer... 4..le système demandera de 5.
  • Page 69 Modification code 1. Dans le menu [UTILISATEURS], 2. Sélectionner l'utilisateur dont on 3..le système demandera de taper sélectionner [Mod. Code]. Appuyer souhaite modifier le code et appuyer un code (émetteur, carte à bande sur ENTER pour confirmer. sur ENTER. magnétique ou transpondeur).
  • Page 70 Auto-apprentissage de la course ⚠ Avant de régler la course, s'assurer que la zone de manœuvre ne présente aucun obstacle et s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à la fermeture. ⚠ Les butées d'arrêt mécanique sont obligatoires. Important ! Durant le réglage, tous les dispositifs de sécurité...
  • Page 71 MESSAGES D'ERREUR Message Signification [Encodeur - ERREUR], [Erreur !] Encodeur cassé ou connexion incorrecte. [test Sécurité - ERREUR] Mauvais fonctionnement des dispositifs de sécurité. Mauvais fonctionnement sur les contacts des [Fin de course - ERREUR] butées de fin de course [Durée Cycle - ERREUR] Temps de fonctionnement insuffisant Mauvais fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 72 NE PAS JETER DANS LA NATURE ! RÉFÉRENCES NORMATIVES CAME SPA déclare que ce produit est conforme aux directives de référence en vigueur au moment de sa production Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
  • Page 73 Блок управления Блок управления FA01082-RU электроприводами 24 В электроприводами 24 В ZLJ14 RU Русский РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 74 выполняться исключительно квалифицированным и опытным персоналом • Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия • Перед установкой автоматики, убедитесь в том, что...
  • Page 75 защиты во избежание возникновения опасности механического повреждения, связанных с присутствием людей в зоне работы автоматики. Необходимо предупредить обо всех остаточных рисках с помощью специальных символов, расположив их на видном месте, и доходчиво объяснить их конечному пользователю • По завершении установки системы прикрепите к ограждению паспортную табличку • Все устройства управления...
  • Page 76 Все подключения защищены плавкими предохранителями. Назначение Модель Автоматика ZLJ14 AMICO - AXO - F4000 - FAST - FERNI - FROG - FROG J - MYTO Запрещается использовать изделие не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.
  • Page 77 Основные компоненты Трансформатор 12. Контакты подключения концевых выключателей Светодиодный индикатор наличия 13. Контакты подключения устройств управления и электропитания безопасности Дисплей 14. Контакты подключения энкодера Разъем для карты памяти 15. Контакты подключения приводов Кнопки программирования 16. Контакты электропитания Светодиодный индикатор программирования 17.
  • Page 78 Габаритные размеры APRE CHIUDE УСТАНОВКА Тип и минимальное сечение кабелей Длина кабеля Подключение < 20 м 20 < 30 м Электропитание блока управления 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм Смотрите техническую документацию Электропитание мотора на соответствующие автоматические системы. Устройства...
  • Page 79 Инструменты и материалы Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен минимальный набор инструментов, необходимых для проведения монтажных работ. Монтаж блока управления Установите...
  • Page 80 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Электропитание Контакты электропитания аксессуаров ~/=24 В - Макс. мощность: 50 Вт Подключение электрозамка (12 В, 15 Вт макс.) ~230 В 50/60 Гц Подключение приводов без концевых выключателей M1 - Привод с замед- ленным открыванием. M N ENC 2 FA FC M N ENC + E - Подключение...
  • Page 81 Подключение приводов с ЭНКОДЕРОМ M1 - Привод с замед- ленным открыванием. AMICO - AXO FROG J - MYTO M N ENC 2 FA FC M N ENC + E - M1 - Привод с замед- ленным открыванием. F4000 - FAST FERNI - FROG 1 = Белый...
  • Page 82 Устройства управления Кнопка «Стоп» (нормально-замкнутые контакты): останавливает движение ворот, исключая цикл автоматического закрывания. Чтобы ворота возобновили движение, необходимо нажать соответствующую кнопку управления или пульта ДУ. & Если контакт не используются, отключите его в меню [FUNCTIONS] → [Total Stop]. Ключ-выключатель и/или кнопка открывания (нормально- разомкнутые...
  • Page 83 Устройства безопасности Delta Dir/DeltaS 10 11 TS E ES 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ Подключение фотоэлементов (нормально-разомкнутые контакты) - См. меню [FUNCTIONS] → [CX Input], [CY Input] или [CZ Input] для присвоения каждому входу режима работы. &...
  • Page 84 АКТИВАЦИЯ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ Антенна и плата радиоприемника АF Подключите антенну кабелем RG58 к соответствующим контактам. ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ, прежде чем вставить плату радиоприемника в разъем платы блока управления. Важное примечание! Плата управления распознает плату радиоприемника при последующем включении электропитания. FA FC B1 B2 S1 GND E3 ES 1 7 CX CY CZ...
  • Page 85 ПРОГРАММИРОВАНИЕ Описание устройств программирования Кнопка служит для: Эти символы / , - входа в меню; указывают на активную - подтверждения и сохранения значения строку, которую можно выбранного параметра. выбрать или изменить. Кнопка служит для: - выхода из меню; - отмены выбора. Кнопки...
  • Page 86 & ВАЖНО! Начните процедуру программирования с функций [Motor Type], [No. of motors], [Total Stop] в меню [FUNCTIONS] и [Travel Calibr.] в меню [ENCODER]. Меню 1-го Меню 2-го Опции По умолчанию уровня уровня [LANGUAGE] [Italiano] / [English] / [Français] / [Deutsch] / [Español] / [English] [Portugues euro]/[Portugues bras] [FUNCTIONS]...
  • Page 87 Меню 1-го Меню 2-го Опции По умолчанию уровня уровня Выбор режима работы подключенного устройства. Для фотоэлементов: - C1 Открывание во время закрывания. Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на противо- положное, вплоть до полного открывания. - C2 Закрывание...
  • Page 88 Меню 1-го Меню 2-го Опции По умолчанию уровня уровня Настройка замедления при открывании и закрывании • [Slow Down]* Замедление при открывании и закрывании. • [Op LS-Cl Sl Dn]* Срабатывание концевого выключателя открывания и замедление при закрывании. • [ENCODER] Управление замедлением, обнаружением препятствий и чувствительностью...
  • Page 89 Меню 1-го Меню 2-го Опции По умолчанию уровня уровня Чувствительность токовой системы обнаружения препятствий & Эта функция недоступна, если устанавливается [ENCODER] в меню [Config]; в противном случае при обнаружении препятствия функция сра- батывает в зависимости от заданных настроек следующим образом: - [Time Lmt Switch] останавливает...
  • Page 90 Меню 1-го Меню 2-го Опции По умолчанию уровня уровня Регулировка начальной точки замедления на конечном этапе открывания в процентах от всей траектории движения. [Do you confirm? [Travel Calibr] [Do you confirm? (no)] / [Do you confirm? (yes)] (no)] Автоматическая калибровка движения (см. раздел «TRAVEL CALIBR»). [SET TIMES] [A.C.T] [0 s] ……...
  • Page 91 Отображает версию программного обеспечения. [No. Of Travels] Указывает число циклов работы привода. [Start message] WWW.CAME.IT Отображает приветственное сообщение. Для изменения текста нажмите клавишу «ВВОД» (ENTER). Используйте клавишу «ВВОД» для перемещения курсора вперед, «ВЫХОД» (ESC) для перемещения курсора назад и / для...
  • Page 92 Добавление нового пользователя 2. Выберите [Confirm?(yes)] и 3. Выберите присваиваемую поль- 1. В меню [USERS] выберите [Add нажмите «ВВОД» (ENTER) для под- зователю функцию. Подтвердите, User]. Подтвердите, нажав ENTER. тверждения. нажав кнопку ENTER... 5. Если код был передан пра- 6..или если такой пользо- 4.
  • Page 93 Изменение кода 1. В меню [USERS] выберите 2. Выберите имя пользователя, 3..потребуется ввести код (пульт [Change Code]. Подтвердите, код которого вы хотите изменить, ДУ, магнитная или проксимити- нажав ENTER. и нажмите «ВВОД» (ENTER) . карта). 4. Если код был передан 5.
  • Page 94 Калибровка движения ⚠ Перед тем как отрегулировать движение створок, убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий и наличии механических упоров открывания и закрывания. ⚠ Использование механических упоров является обязательным. Важно! Все устройства безопасности, за исключением кнопки «СТОП», будут отключены до полного завершения процедуры.
  • Page 95 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщение Значение Энкодер неисправен или отсутствует [Encoder - ERROR], [Error!] подключение. [Safety Test - ERROR] Неисправность устройств безопасности. Неисправность контактов концевых [End stop - ERROR] выключателей [Cycle Time - ERROR] Недостаточное время работы. Неисправность устройств безопасности или [Safety - STOP], [C1], [C3], [C4], [C7] или...
  • Page 96 могут содержать загрязняющие вещества. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию на их переработку. НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ! НОРМЫ И СТАНДАРТЫ Компания CAME S.p.A заявляет, что данное изделие соответствует требованиям директив, действовавших на момент его производства. Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A.

Table of Contents