Advertisement

RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS
Quadro comando
Control panel
Armoire de commande
Schalttafel
Cuadro de mando
CANCELLI AUTOMATICI
Componenti principali // Main componentes // Principaux composants // Hautpkomponenten // Principales componentes
1) Morsettiere di collegamento
2) Fusibile di linea 3.15A
3) Fusibile accessori 2A
4) Dip-switch "selezione funzioni"
5) Innesto scheda radiofrequenza
6) Trimmer TCA: regolazione tempo di chiusura automatica
7) Trimmer SENS: regolazione sensibilità aperometrica
8) Pulsante memorizzazione codici
9) LED di segnalazione codice radio / chiusura automatica
10) Connettori alimentazione motore
11) Connettori per il collegamento caricabatterie (LB35)
12) Jumper selezione tipo di comando per pulsante in 2-7
1 Plaque à bornes de connexion
2 Fusibles de ligne 3.15A
3 Fusible de accessoires 2A
4 Dip-switch "sélection fonction"
5 Branchement carte radiofréquence
6 Trimmer TCA: réglage temps de fermeture automatique
7 Trimmer SENS: réglage sensibilité amperometrique
8 Bouton-poussoir mémorisation codes code
9 LED de signalisation code radio / fermeture automatique
10 Connecteurs pour alimentation moteur
11 Connecteurs prévus pour le branchement chargeur de
batteries (LB35)
12 Pontet de sélection type de commande pour bouton-
poussoir en 2-7
1 Terminal block for external connections
2 3.15A line fuse
3 2A accessories fuse
4 "Function selection" dip-switch
5 Radiofrequency board socket
6 TCA trimmer: automatic closing time adjustment
7 SENS trimmer: amperometric sensitivity adjustment
8 Button for memorizing code numbers
9 Radio code / automatic closing signal LED
10 Connectors for power supply motor
11 Connectors for connection to battery charger (LB35)
12 Jumper for selection of type of control for button in 2-7
1 AnschlußKlemmenleiste
2 Hauptsicherung 3.15A
3 Zubehörsicherung 2A
4 "Funktionsauswahl" dip-Switch
5 Steckanschluß Funkfrequenz-Platine
6 Trimmer TCA: Einstellung der Schließautomatik
7 Trimmer SENS: Einstellung amperemetrische
Ansprechempfindlichkeit
8 Code-Speichertast
9 Schließautomatik / Anzeige LED-Funkcode
10 Steckverbinder Stromversorgung Motor
11 Steckverbinder für Batterieladegerät-Anschluß (LB35)
12 Steuerart-Wahljumper für Taste auf 2-7
ZL37F
"B"
10
L1
L2
L1T
L2T
PT
0
Vel.
Rall.
2
QUADRO COMANDO
7
4
ZL 37
1
12
1 Caja de bornes para las conexiónes
2 Fusibles de línea 3.15A
3 Fusible accesorios 2A
4 Dip-switch "seleccion función"
5 Conexión tarjeta radiofrecuencia
6 Trimmer TCA: regulación tiempo para el cierre automático
7 Trimmer SENS: regulación sensibilidad amperométrica
8 Tecla memorización códigos
9 LED de señal código radio / cierre automàtico
10 Conectores para alimentación motor
11 Conectores para conexión carga baterías (LB35)
12 Jumper selección tipo de mando para tecla en 2-7
Documentazione
Tecnica
L46
1.1
rev.
03/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319L46
"A"
11
3
6
8
9
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
7
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAME ZL37F

  • Page 1 RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS Documentazione Tecnica Quadro comando rev. Control panel 03/2003 ZL37F Armoire de commande © CAME CANCELLI Schalttafel AUTOMATICI Cuadro de mando 319L46 CANCELLI AUTOMATICI Componenti principali // Main componentes // Principaux composants // Hautpkomponenten // Principales componentes "B"...
  • Page 2 - 2 - Collegamenti elettrici // Electrical connections // Branchements électriques // Elektrische anschlüsse // Conexions eléctricas E + 10-11 1 2 C1C5 FA FC F PT INTERBLOCCO Alimentazione 230V (a.c.) L1 L1 L1 L1 L1 230V (a.c.) power input Pulsante apre (N.O.) Alimentation 230V (a.c.) Open pushbutton (N.O.)
  • Page 3 Selezioni funzioni // Functions selections // Sélections fonctions // Funktionswahl // Selecciónes función 1 ON Chiusura automatica attivata; 1 ON Automatic closure enabled; Vel. Rall. 2 ON Funzionamento pulsante o comando radio "solo apre" 2 ON "Only open" radio control or pushbutton function enabled attivato (con innesto scheda radiofrequenza) (with plug-in radiofrequency board);...
  • Page 4 - 4 - INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLA TION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE Regolazioni // Adjustments // Réglage // Einstellung // Régulación INST ALLA TION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL Vel. PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO PROCEDURA PROCEDURE Rall.
  • Page 5 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T262M - T302M QUARTZ QUARTZGENAUE QUARZATI AU QUARTZ CUARZO La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig.
  • Page 6 - 6 - ATOMO MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL ENGLISH see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Tenere premuto il Appuyer sur la...
  • Page 7 Collegamento per 2 motori abbinati con comando unico // Connections for 2 combined motors controlled together // Connexions pour 2 moteurs accouplés avec commande inique // Anschluss für 2 parallelgeschaltete motoren mit gemeinsamer steuerung // Conexion para 2 motores acoplados con mando unico Quadro comando del 2°...
  • Page 8 Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. les erreurs ou omissions éventuelles. omisiones. od omissioni. SSISTENZA ECNICA CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. UMERO E R D E (TREVISO) OSSON DI ASIER 800 295830 (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 www.came.it...

Table of Contents