Nissei WSK-1011 Manual
Hide thumbs Also See for WSK-1011:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BLOOD PRESSURE MONITOR
INSTRUCTIONS
This manual is intended to assist you in the safe and efficient operation of BLOOD PRESSURE MONITOR WSK-1011. The product must be used in accordance with the procedures
contained in this manual and must not be used for purposes other than those described herein. It is important to read and understand the entire manual. In particular, please read
carefully and become familiar with the section entitled "TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE".
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Handbuch soll den Anwender bei der sicheren und wirkungsvollen Blutdruckmonitors WSK-1011 unterstützen. Das Produkt ist in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch
enthaltenen Verfahren zu verwenden und darf nicht für irgendwelche, in diesem Handbuch nicht beschriebenen Zwecke verwendet werden. Lesen Sie bitte vor allem das Kapitel "TIPPS
ZUR BLUTDRUCKMESSUNG" aufmerksam durch und machen Sie sich damit vertraut.
INSTRUCTIONS
Ce guide est destiné à favoriser l'utilisation sûre et efficace de Moniteur de tension artérielle WSK-1011. Le produit doit être utilisé conformément aux procédures contenues dans le
présent guide et ne doit pas être utilisé à d'autres fins que celles décrites ici. Il est important de lire et de comprendre le guide dans sa totalité. En particulier, veuillez lire attentivement et
vous familiariser avec la section intitulée «CONSEILS POUR MESURER VOTRE TENSION ARTÉRIELLE».
ISTRUZIONI
Questo manuale assiste l'utilizzatore nell'uso efficiente e sicuro dello Sfigmomanometro WSK-1011. Usare il prodotto seguendo le procedure specificate nel presente manuale. Il
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli indicati. Si raccomanda di leggere attentamente tutto il manuale. In particolare, si raccomanda di leggere e seguire
attentamente le informazioni riportate nella sezione "CONSIGLI SULLA MISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA".
ΟΔΗΓΙΕΣ
Το εγχειρίδιο αυτό προορίζεται για να βοηθήσει το χρήστη στην ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία του Ψηφιακού Μετρητή Αρτηριακής Πίεσης WSK-1011. Το προϊόν πρέπει να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους που
περιγράφονται στο παρόν. Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο εξ ολοκλήρου. Ειδικότερα, διαβάστε προσεκτικά και εξοικειωθείτε με την ενότητα
«ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΣΑΣ ΠΙΕΣΗΣ».
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejsza instrukcja użytkowania ma na celu pomóc użytkownikowi w bezpiecznym i sprawnym korzystaniu z elektronicznego ciśnieniomierza krwi WSK-1011. Aparat winien być
używany zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji i nie może być wykorzystywany do innych celów niż wymienione poniżej. Istotne jest, aby użytkownik przeczytał dokładnie i
zrozumiał niniejszą instrukcję. W szczególności prosimy o uważne zapoznanie się z działem zatytułowanym "UWAGI DOTYCZĄCE POMIARÓW CIŚNIENIA".
GB
DE
FR
IT
GR
PL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nissei WSK-1011

  • Page 1 INSTRUCTIONS This manual is intended to assist you in the safe and efficient operation of BLOOD PRESSURE MONITOR WSK-1011. The product must be used in accordance with the procedures contained in this manual and must not be used for purposes other than those described herein. It is important to read and understand the entire manual. In particular, please read carefully and become familiar with the section entitled “TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE”.
  • Page 2: Table Of Contents

    C O N T E N T S PA R T N A M E S A N D P R O DU CT C O M P O N E N T S . . . 2 V I E W I N G T H E S AV E D R E A D I N G S ( M E M O R Y F U N C T I O N ) .
  • Page 3 neonatal use. Please consult with your doctor or physician to use this product DISPLAY WHO CLASSIFICATION to take blood pressure of child or person in pregnancy or under pre-eclamptic condition. Hypertension (severe) ≥180 ≥110 METHOD OF MEASUREMENT This product employs the oscillometric method for measurement of blood pressure and pulse rate.
  • Page 4 PRODUCT SPECIFICATIONS MEMORY FUNCTION Model : WSK-1011 The measured values are automatically saved for later review in either one of Operating Principle : Oscillometric method two memory banks, [1] or [2]. These two memory banks can be used to save...
  • Page 5: P R E C A U T I O N S A N D C O N T R A I N D I C At I O N S

    Exhaust : Automatic exhaust valve Mode of operation : Continuous operation Power Supply : Two 1.5 volt AAA alkaline (LR03) type batteries Classification : Internally powered equipment Power Consumption : 2W (max.) Key to symbols : Type BF applied part Electric Rating : DC3V/2W : Refer to instruction manual/booklet.
  • Page 6: T I P S O N Ta K I N G Y O U R B L O O D P R E S S U R E

    used with HF surgical equipment. impairment of blood circulation. Also, be cautious about temporary loss of the functions of any other medical equipment if any Do not use this product in an explosive environment such as near monitoring equipment is used on the same limb with the blood flammable anesthetics or inside oxygen chamber.
  • Page 7: P R E Pa R At I O N B E F O R E U S E

    Let a qualified physician interpret your blood pressure readings. • Body movement • Conversation • Mental Tension • Nervousness Depending on your age, weight and general condition, blood pressure can be • Emotions • Eating slightly different. Consult with your doctor on determining what blood pressure •...
  • Page 8 INSTALLING BATTERIES ADJUST DATE AND TIME AND ACTIVATE THE CLOCK Open the battery compartment by unlocking the cover by pressing its top and Touch “SET” KEY and keep your bottom. finger on the key until “20 11” starts flashing. PRESS Keep your finger on the key.
  • Page 9: M A K I N G A M E A S U R E M E N T

    The symbol might appear only during measurement although you can review readings in memory. Please have the batteries replaced. readings in memory. This is because more battery power is required for The enclosed batteries are for monitoring, and their life may be shorter than conducting a measurement, e.g.
  • Page 10 ADJUST THE MONITOR TO THE HEIGHT OF YOUR HEART. TURN ON THE MONITOR. Place a folded towel or similar Touch “START/STOP” KEY. START/STOP under your arm to support it so that Air is exhausted from the cuff. the cuff is kept at the height of your heart during measurement.
  • Page 11 Air is released from the cuff and SELECT MEMORY BANK TO SAVE THE MEASUREMENT RESULT. measured values are displayed as MEMORY SYMBOL is displayed below MEMORY KEY. measurement completes. Touching MEMORY KEY will switch the bank. PULSE RATE TIME MEMORY MARK SYSTOLIC MEMORY MARK Readings are automatically saved in the bank, either MEMORY [1] or [2],...
  • Page 12: E W I N G T H E S Av E D R E A D I N G S ( M E M O R Y F U N C T I O

    V I E W I N G T H E S A V E D R E A D I N G S ( M E M O R Y F U N C T I O N ) SWITCHING MEMORY BANKS Turn off the monitor once with “START/STOP”...
  • Page 13: T R O U B L E S H O O T I N

    T R O U B L E S H O O T I N G Blood pressure is extremely high or low. Blood pressure is changing 24 hours a day in relation with mental and physical conditions. Eating, drinking, smoking, exercising or bathing will The monitor is not adjusted to your heart.
  • Page 14: T E C H N I C A L D E S C R I P T I O

    WSK-1011, as a medical electrical equipment, needs special WSK-1011 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided WSK-1011 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 15 ±1 kV differential mode Note: Operate by DC Power. considered. If the measured field strength in the location in which WSK-1011 is used exceeds the applicable RF ±2 kV common mode compliance level above, WSK-1011 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is Voltage dips, short <5% U...
  • Page 16 I N H A L T T E I L E B E Z E I C H N U N G E N U N D A U S F Ü H R U N G D E R M E S S U N G ..2 4 P R O D U K T K O M P O N E N T E N .
  • Page 17 A L L G E M E I N E I N F O R M A T I O N INDIKATIONEN ZUR VERWENDUNG WHO-KLASSIFIKATIONSSYMBOL Dieses Produkt ist für nichtinvasive Messung des systolischen und Gemessene Bluckdruckwerte werden gegen die Richtlinie WHO (1999) diastolischen Blutdrucks, die Bestimmung der Pulsrate und Berechnung des klassifiziert.
  • Page 18 PULSDRUCK-ANZEIGE Regelmässiger Pulsrhythmus Dieses Produkt berechnet den Pulsdruck und zeigt ihn an. Während der systolische Blutdruck mit steigendem Alter zunimmt, neigt der diastolische Blutdruck dazu, ab einem Alter von 50 Jahren allmählich zu sinken. Der Pulsdruck ist die Differenz zwischen dem systolischen und dem diastolischen Druck, und deshalb nimmt der Pulsdruck generell mit steigendem Ein Beispiel für regelmäßigen Plusrhythmus im Alter zu.
  • Page 19 IP-Schutzklasse : IP20 : Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von mehr als 12,5 mm, kein Schutz SPEZIFIKATIONEN gegen Wasser. Modell : WSK-1011 Schutz gegen elektrischen Schlag Betriebsprinzip : Oszillometrische Methode : Innerlich Angeschaltete Ausrüstung, betreffender Teil Anzeiger : 15 stelllige Flüssigkristallanzeige...
  • Page 20 zur richtigen Entsorgung. In den Ländern der EU EN1060-3: 1997 + A2: 2009 Nicht-invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: beachten Symbole für Zusätzliche Anforderungen für elektro-mechanische Blutdruckmesssysteme Entsorgungsregelung, die auf der Verpackung oder und EMC (IEC60601-1-2:2007). am Gerät selber angebracht sind. *Genauigkeit ist bei Messwerten garantiert, die innerhalb des Messbereichs sind.
  • Page 21 längerer Beeinträchtigung der Blutzirkulation führt. Achten Sie auch Vermeiden Sie, dass das Gerät Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Dieses auf kurzzeitigen Verlust der Funktionen anderer medizinischer Gerät ist nicht gegen das Eindringen von Wasser geschützt. Geräte, falls andere Überwachungsgeräte am gleichen Gliedmaß wie Drücken Sie nicht auf das Display und die Bedientasten oder legen die Manschette zur Blutdruckmessung verwendet werden.
  • Page 22 die am Handgelenk gemessenen Blutdruckwerte geringfügig von den am Oberarm Umgebung den Blutdruck messen. gemessenen unterscheiden. In den meisten Fällen liegt die Differenz bei einem Den Blutdruck bei korrekter Körperhaltung messen und während der gesunden Menschen in einem Bereich von ca. +10 mmHg für den systolischen und Messung nicht sprechen und nicht bewegen.
  • Page 23 Setzen Sie zwei identische Alkalibatterien vom AAA- mehr Batteriestärke für die Ausführung einer Messung, wie z.B. beim Typ AAA (LR03) ein. BATTERIEN Aufblasen der Manschette, erforderlich ist als zur Anzeige der Ablesungen (LR03) Stellen Sie sicher, dass die Polung der Batterien im Speicher.
  • Page 24 Wenn Datum und Zeit eingestellt sind, wird die Uhr aktiviert. Die Anzeige der Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät zeigt, dass die Uhr aktiviert ist. A U S F Ü H R U N G D E R M E S S U N G Drücken Sie die Oberfläche der Manschette ein, Die Manschette ist für einen Handgelenkumfang zwischen um um sicherzustellen, dass sie fest mit den...
  • Page 25 BRINGEN SIE DEN MONITOR IN DIE HÖHE DES HERZENS. SCHALTEN SIE DEN MONITOR EIN. Legen Sie ein zusammengefaltetes Berühren Sie die "START/ START/STOP Handtuch unter Ihren Arm, um STOPP"-TASTE. diesen zu stützen, so dass die Manschette während der Messung Luft wird aus der Manschette etwa auf Höhe des Herzens abgelassen.
  • Page 26 Luft wird aus der Manschette abgelassen, und Messwerte werden angezeigt, WÄHLEN SIE DIE SPEICHERBANK ZUM SPEICHERN DES wenn die Messung fertiggestellt wird. MESSERGEBNISSES. PULSFREQUENZ ZEIT Das SPEICHERSYMBOL erscheint SPEICHER-MARKIERUNG unter der SPEICHERTASTE. SYSTOLISCHER Durch Berühren SPEICHERTASTE wird die Bank umgeschaltet. SPEICHER-MARKIERUNG Ablesungen werden automatisch in der Bank, entweder SPEICHER [1] DIASTOLISCHER...
  • Page 27 B ET RA CHT EN DER GESPEI CH ER T EN A B L E SU N G EN (SPEICHERFUNKTION) Die Ergebnisse werden durch Betätigung der SPEICHERTASTE in der Schalten Sie den Monitor einmal mit der "START/STOPP"-TASTE aus, Reihenfolge von den neuesten bis zu den ältesten aufgerufen. wenn die Ergebnisse nach einer Messung angezeigt werden.
  • Page 28 Löschen aller Ablesungen in einer Speicherbank. Ablesungen, bis [ ] angezeigt wird, wie im letzten Satz für das Zeigen Sie die Durchschnitts-Ablesungen für die zu löschende Löschen individueller Ablesungen beschrieben. Speicherbank an. Halten Sie die Speichertaste gedrückt zum Löschen der S T Ö...
  • Page 29 Druckänderung erkannt wird, die durch Bewegung oder wird angezeigt. Anspannung von Arm oder Handgelenk verursacht werden kann. Die Batterien sind schwach. Ersetzen Sie alle Batterien durch Das Aufblasen wird wiederholt, bis der Blutdruck gemessen ist. neue. Wiederholtes Aufblasen weist nicht auf eine Fehlfunktion am Monitor hin.
  • Page 30 "START/STOPP"-TASTE aus. T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G WSK-1011 erfüllt die Norm IEC60601-1-2 für EMV, elektromagnetische Verträglichkeit. Siehe Tabelle unten für spezifische Elektrostatische Entladung ±6 kV Kontakt...
  • Page 31 Testpegel WSK-1011 ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des WSK-1011 kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollen, verhindern, indem ein minimaler Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und einschließlich Kabeln, nicht näher am WSK-1011 verwendet...
  • Page 32 T A B L E D E S M A T I È R E S N O M E N C L AT U R E E T C O M P O S A N T S D E F A I R E U N E M E S U R E .
  • Page 33: I N F O R M At I O N S G E N E R A L E

    I N F O R M A T I O N S G E N E R A L E S INDICATIONS POUR UTILISATION suffisante pour chaque mesure. Cet appareil a été conçu pour une mesure non effractive des pressions systolique et diastolique, la détermination de la fréquence du pouls et du calcul SYMBOLE CLASSIFICATION OMS de pression différentielle pour les adultes et pour un usage domestique.
  • Page 34 AFFICHAGE PRESSION DIFFERENTIELLE ondes du pouls est supérieure à 25%, ce qui indique un rythme de pouls irrégulier. Cet apparel calcule et affiche la pression différentielle. Alors que la pression systolique augmente avec l’âge, la pression diastolique a FONCTION DE MEMOIRE tendance à...
  • Page 35 Circonférence de couverture du poignet SPÉCIFICATIONS : de 12.5 à 22.5 cm Modèle : WSK-1011 Unité principale : Poids; Environ 110 g, sans batteries Principe de fonctionnement Taille; Environ 70 x 27 x 70 mm (L x P x H),sans : Méthode oscillométrique...
  • Page 36: P R E C A U T I O N S E T C O N T R E - I N D I C At I O N

    Cet appareil est conforme au chapitre 1 : Spécifications générales des *L’exactitude est garantie pour des valeurs de mesure se trouvant dans la sphygmamonomètres non effractifs EN1060-1 : 1995 + A2 : 2009, au chapitre portée de mesure. 3 : spécifications supplémentaires pour les systèmes électro-mécaniques de Les spécifications seront soumises à...
  • Page 37: C O N S E I L S P O U R P R E N D R E S A T E N S I O N A R T É R I E L L

    Pour éviter toute blessure grave due à l’interférence du flux sanguin Ne pas appuyer sur l’affichage et les touches d’opération ou mettre avec le gonflement, ne pas faire de mesure à répétition. le dispositif de surveillance avec l’affichage vers le bas. Étant donné...
  • Page 38: P R E Pa R At I F S Ava N T L ' U T I L I S At I O

    différence entre les valeurs relevées au poignet et celles relevées dans le haut parler ni bouger pendant la mesure. du bras. Avant de mesurer la pression sanguine, évitez tout effort, ne mangez pas, Demandez à un médecin spécialisé d'interpréter les données de ne buvez pas d'alcool, ne fumez pas et ne faites aucune activité...
  • Page 39 Installer deux piles alcaline identiques AAA (LR03). brassard, que pour afficher les lectures mémorisées. Veiller à avoir des piles de rechange S’assurer que la polarité des piles Les batteries incluses sont fournies à titre d'essai et leur durée de vie peut correspond bien aux marques (+) et (-) à...
  • Page 40 Une fois que la date et l’heure sont réglées, l’horloge est activée. L’affichage de l’horloge alors que l’appareil est éteint indiqueque l’horloge est activée. F A I R E U N E M E S U R E Serrer le manchon et appuyer sur la surface du Le brassard se met sur le poignet d’une circonférence de manchon afin d’attacher fermement le crochet à...
  • Page 41 REGLER L’ECRAN A LA HAUTEUR DE SON COEUR. ALLUMER LE DISPOSITIF DE SURVEILLANCE. Placer une serviette de toilette Appuyer touche pliée quelque chose START/STOP “DEMARRAGE/ARRET”. d’identique afin de supporter le bras de manière à garder le L’air est expulsé du brassard. manchon à...
  • Page 42 SELECTION DE LA BANQUE DE MEMOIRE POUR SAUVEGARDER L’air est explusé du brassard et les valeurs mesurées s’affichent lorsque la LES RESULTATS DE MESURE mesure est terminée. Le SYMBOLE MEMOIRE s’affiche HEURE au-dessous de la touche MEMOIRE. FRÉQUENCE DU POULS Appuyer sur touche MEMOIRE permet de commuter sur la MARQUE MEMOIRE...
  • Page 43 V U E D E S M E S U R E S S A U V E G A R D E E S ( F O N C T I O N D E M É M O I R E ) que la date et l’heure de la mesure.
  • Page 44 que l'affichage soit effacé [ SUPPRESSION DES MESURES SAUVEGARDEES Suppression des mesures individuelles Suppression de toutes les mesures contenues dans une banque Appuyez sur la touche mémoire pour afficher le dernier ensemble de de mémoire. mesures. Puis, faites défiler les mesures en appuyant plusieurs fois sur la Sélectionnez et affichez les mesures moyennes pour la banque de touche mémoire, jusqu'à...
  • Page 45 est affiché. bain ont un impact la pression artérielle. La pression artérielle aussi est Le brassard n’est pas correctement mis en place. Appliquer influencée par les conditions mentales, tels que se sentir tendu ou correctement le brassard sur le poignet. Si l’erreur Err-2 soulagé, et de l’état de santé.
  • Page 46 Le WSK-1011 a été conçu pour une utilisation dans l’environ électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur Le WSK-1011, appareil électrique médical, nécessite de prendre des précautions spéciales concenant EMC et doit être de WSK-1011 devra s’assurer que cet appareile est utilize dans un tel environnement.
  • Page 47 RF mobiles hospitalier typique. Le WSK-1011 a été conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dasn lequel les tuburlences RF NOTA U est la tension de secteur c.a. avant l’application du niveau d’essai.
  • Page 48 I N D I C E N O M E D E L L E PA R T I E C O M P O N E N T I D E L E S E C U Z I O N E D I U N A S E S S I O N E D I M I S U R A P R O D O T T O .
  • Page 49 I N F O R M A Z I O N I D I C A R A T T E R E G E N E R A L E INDICAZIONI PER L'USO SIMBOLO DI CLASSIFICAZIONE OMS Questo apparecchio è stato sviluppato per misurare in modo non invasivo la I valori di pressione sanguigna misurati sono classificati in base alle linee guida pressione arteriosa sistolica e diastolica, la frequenza cardiaca e per calcolare OMS (1999).
  • Page 50 VISUALIZZAZIONE DELLA PRESSIONE PULSATORIA simbolo [ ] indicando una condizione di aritmia. Questo apparecchio calcola e visualizza altresì la pressione pulsatoria. Mentre la pressione sanguigna sistolica aumenta con l’età, quella diastolica FUNZIONE DI MEMORIA tende a diminuire da circa cinquanta anni in poi. Poiché la pressione pulsatoria I valori misurati vengono automaticamente salvati nel banco di memoria è...
  • Page 51 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni; Circa 70 x 27 x 70 mm (L x P x H), Modello : WSK-1011 senza la fascia da polso Principio di funzionamento Grado di protezione IP : IP20 : protetto contro corpi solidi superiori a 12 mm : Sistema oscillometrico di diametro;...
  • Page 52 L’apparecchio è conforme alle norme EN1060-1:1995+A2:2009 sugli *Si garantisce la precisione dei valori misurati se compresi nella gamma di sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti Generali, alle misura dell’apparecchio. EN1060-3:1997+A2:2009 sugli sfigmomanometri non invasivi Part 3: Requisiti Caratteristiche tecniche soggette a modifiche senza preavviso al fine di supplementari per gli sfigmomanometri meccanici e, inoltre, alle norme EMC.
  • Page 53 ripetutamente. né capovolgerlo con il display rivolto in basso. Questa unità contiene componenti di precisione. Pertanto, prestare Non rimuovere le batterie mentre l’apparecchio è acceso. Attendere attenzione ad evitare di sottoporre l'apparecchio a variazioni di che si spenga. temperatura estreme, umidità, urti, polvere e alla luce diretta del sole. Non smontare o modificare l'apparecchio.
  • Page 54 all'avambraccio. del corpo e, mentre la si esegue, non ci si deve né muovere né parlare. Sottoporre i propri valori di pressione sanguigna ad un medico qualificato. Prima di misurare la pressione sanguigna, evitare di compiere sforzi fisici, I valori di pressione sanguigna possono essere leggermente diversi a seconda mangiare, bere alcool, fumare ed altre attività...
  • Page 55 Inserire due batterie alcaline AAA (LR03) identiche. essere possibile. Durante le misure e il gonfiaggio del bracciale, infatti, è Accertatevi che le polarità siano necessaria più energia di quanta ne sia richiesta dalla semplice orientate secondo i contrassegni (+) e (-) visualizzazione dei dati sul display.
  • Page 56 lampeggiare quello successivo da regolare. Premendo il tasto "START/STOP" attivazione viene confermata dalla visualizzazione dell’ora anche ad l’impostazione ha termine. apparecchio spento. Una volta regolate la date e l’ora l’orologio si attiva. La sua condizione di E S E C U Z I O N E D I U N A S E S S I O N E D I M I S U R A Serrare bene la fascia e premerne la superficie La fascia è...
  • Page 57 ELEVARE IL MISURATORE ALL’ALTEZZA DEL CUORE. ACCENDERE IL MISURATORE. Mantenere in quella stessa posizione Premere il tasto "START/ START/STOP l'avambraccio con l'ausilio di un panno STOP". piegato o di un altro tipo di supporto in modo che, durante la sessione di Il bracciale inizia a scaricare misura, la cuffia si mantenga alla l’aria.
  • Page 58 Il bracciale inizia a scaricare l’aria e, completandosi la misura, sul display ne SELEZIONARE IL BANCO DI MEMORIA IN CUI SALVARE LE appaiono i valori. MISURE. FREQUENZA POLSO Sotto il TASTO DI MEMORIA appare SIMBOLO DELLA SIMBOLO DELLA MEMORIA. MEMORIA Con il tocco del TASTO DI SISTOLICA MEMORIA si commuta tra i due...
  • Page 59 Vi raccomandiamo di non eseguire misurazioni una di seguito quindi riposare almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova all’altra. Ciò determinerebbe, infatti, la congestione del polso, misurazione. impedendo quindi di ottenere misurazioni corrette. Lasciatelo V I S I O N E D E L L E M I S U R E S A L V A T E ( F U N Z I O N E D I M E M O R I A ) TOCCARE NUOVAMENTE LO STESSO TASTO DI MEMORIA.
  • Page 60 SPEGNERE IL MISURATORE. le letture premendo ripetutamente il tasto memoria fino a raggiungere la lettura da cancellare. Tenere premuto il tasto memoria per 4 secondi Premere il tasto "START/STOP". finché il display non inizierà a lampeggiare e continuare per altri 4 secondi Anche se non lo si spegne manualmente esso si spegne automaticamente finché...
  • Page 61 maggior relax a casa propria. Eventualmente si suggerisce di o si è parlato. Durante la misura non muovere il corpo né mostrare al proprio medico le misure effettuate da sé a parlare. casa. appare. La pressione sanguigna cambia continuamente nell’arco delle 24 ore in base alle proprie condizioni fisiche e mentali.
  • Page 62 • L'uso di accessori diversi da quelli specificati nel presente manuale potrebbe dar luogo a un aumento delle emissioni oppure all'indebolimento delle proprie capacità autoprotettive. • Il WSK-1011 non deve essere usato in prossimità di altri apparecchi, né collocato su di essi. Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica - Guida e dichiarazione del costruttore - emissioni elettromagnetiche - Il WSK-1011 è...
  • Page 63 Il WSK-1011 è destinato all'uso nel tipo di ambiente elettromagnetico di seguito specificato. L'acquirente o l'utilizzatore Il WSK-1011 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui sia in atto il controllo dei disturbi in radiofrequenza. dell'apparecchio deve quindi accertarsi di usarlo in tale tipo ambiente.
  • Page 64 Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α Ο Ν Ο Μ ΑΤΑ Α Ν ΤΑ Λ Λ Α Κ Τ Ι Κ Ω Ν Κ Α Ι Ε Ξ Α Ρ Τ Η Μ ΑΤΑ Π ΡΑ Γ Μ ΑΤ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μ Ε Τ Ρ Η Σ Η Σ ..7 2 Π...
  • Page 65 Γ Ε Ν Ι Κ Ε Σ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Ε Σ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗΣ ΠΟΙΟΣ Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη μη-εισβολική μέτρηση της συστολικής και Οι τιμές μέτρησης αρτηριακής πίεσης ταξινομούνται με κατευθυντήρια γραμμή της...
  • Page 66 Το προϊόν αυτό υπολογίζει και προβάλει την πίεση παλμού. δηλώνοντας ακανόνιστο ρυθμό παλμού. Ενώ η συστολική αρτηριακή πίεση αυξάνεται με την ηλικία, η διαστολική αρτηριακή πίεση έχει την τάση να μειώνεται κοντά στην ηλικία των 50. Η τιμή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ πίεσης...
  • Page 67 : Βάρος; Περίπου 110 γρ., χωρίς τις μπαταρίες Μέγεθος; 70 x 27 x 70 mm (Π x Β x Υ), χωρίς να ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ περιλαμβάνεται ο ασκός Μοντέλο : WSK-1011 Κλάση προστασίας ΙΡ Αρχή λειτουργίας : Παλμομετρική μέθοδος : ΙΡ20 : Προστατεύεται από την είσοδο στερεών ξένων...
  • Page 68 Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με Μη διεισδυτικά παλμομανόμετρα *Εγγυάται ακρίβεια με τις τιμές μέτρησης που είναι εντός της κλίμακας EN1060-1:1995+A2:2009 Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις, Μη διεισδυτικά μέτρησης. παλμομανόμετρα EN1060-3:1997+A2:2009 Μέρος 3: Συμπληρωματικές απαιτήσεις περί ήλεκτρο-μηχανικής συμβατότητας συστημάτων μέτρησης Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση λόγω αρτηριακής...
  • Page 69 ιατρικού εξοπλισμού αν χρησιμοποιείται εξοπλισμός Μην πιέζετε την προβολή και τα πλήκτρα λειτουργίας ή τοποθετείτε παρακολούθησης στο ίδιο μέλος του σώματος με αυτό στο οποίο τον μετρητή με την οθόνη προς τα κάτω. βρίσκεται ο ασκός μέτρησης αρτηριακής πίεσης. Μην βγάζετε τις μπαταρίες όταν είναι ενεργοποιημένος ο μετρητής. Για...
  • Page 70 Αυτό οφείλεται επειδή αισθάνεστε νευρική ένταση στο νοσοκομείο και πίεση ενδέχεται να διαφέρει ελαφρά. Συμβουλευτείτε το γιατρό σας όσον χαλαρότητα στο σπίτι. Είναι σημαντικό να γνωρίζετε τη σταθερή σας αφορά τον καθορισμό της δικής σας φυσιολογικής πίεσης. φυσιολογική αρτηριακή πίεση στο σπίτι. Πριν...
  • Page 71 Μην ασκείτε δύναμη κατά την τοποθέτηση του καλύμματος μπαταρίας. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών ξεκλειδώνοντας το κάλυμμα πιέζοντας το πάνω και ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΚΑΙ ΩΡΑΣ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ κάτω μέρος του. ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΠΙΕΣΤΕ Πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ «Ρύθμιση» και κρατήστε το δάκτυλό σας πατημένο στο...
  • Page 72 Θα αναβοσβήσει η ένδειξη [ ] όταν το φορτίο μπαταρίας είναι Αυτό γίνεται επειδή απαιτείται περισσότερο φορτίο μπαταρίας για χαμηλό. Δεν είναι δυνατή η μέτρηση όταν εμφανίζεται η ένδειξη. εφαρμογή μέτρησης, πχ. διαστολή του ασκού, από ότι για προβολή Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να μετρήσεων...
  • Page 73 Δέστε τον ασκό και πατήστε την επιφάνεια του Κρατείστε τον αγκώνα σας αν δεν έχετε κατάλληλο τραπέζι για να τον βάλετε ασκού για να βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος και η πάνω. θηλιά συνδέονται με ασφάλεια. Η μέτρηση μπορεί να γίνει γέρνοντας πίσω την πλάτη σας. Βεβαιωθείτε ότι ο Ο...
  • Page 74 ΏΡΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΠΑΛΜΩΝ Ξεκινά η αυτόματη διαστολή. ΣΥΜΒΟΛΟ ΜΝΗΜΗΣ ΣΥΣΤΟΛΙΚΉ Η διαστολή σταματά στη βέλτιστη πίεση και η πίεση ΕΝΔΕΙΞΗ ξεκινά να μειώνεται. ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΔΙΑΣΤΟΛΙΚΉ ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗΣ ΠΟΙΟΣ Εμφανίζεται η ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΑΛΜΟΥ μόλις ανιχνευθεί ΠΙΕΣΗ ΠΑΛΜΟΥ παλμός. Ανατρέξτε στη σελίδα 66 για [ Ανατρέξτε...
  • Page 75 Εμφανίζεται η ΕΝΔΕΙΞΗ ΜΝΗΜΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟΝ ΜΕΤΡΗΤΗ. κάτω από το ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΝΗΜΗΣ. Πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ «ΕΝΑΡΞΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ». Πιέζοντας το ΠΛΗΚΤΡΟ Ο μετρητής θα απενεργοποιηθεί. Ακόμη κι αν δεν απενεργοποιήσετε τον ΜΝΗΜΗΣ θα μεταβείτε στην μετρητή, απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 3 λεπτά. τράπεζα.
  • Page 76 Η ένδειξη στο πάνω μέρος αποτέλεσμα για περίπου 30 δευτερόλεπτα και θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. δείχνει τον αριθμό μνήμης, την ημερομηνία και ώρα μέτρησης σε ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΩΝ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ εναλλαγή. Η τελευταία μέτρηση Διαγραφή μεμονωμένων μετρήσεων εμφανίζεται ως μνήμη «Αρ. 1». Πιέστε το πλήκτρο μνήμης για να εμφανίσετε το τελευταίο σύνολο Τα...
  • Page 77 Η διαδικασία μέτρησης έγινε αμέσως μετά από άσκηση ή άλλες Επαναλαμβάνεται η διαστολή. δραστηριότητες που επιδρούν στη μέτρηση. Μετρήστε ξανά Ο ασκός διαστέλλεται ξανά αν ξαφνικά αλλάξει η πίεση, η οποία αφού ξεκουραστείτε για περισσότερο από 5 λεπτά. Δείτε μπορεί να οφείλεται σε ανίχνευση κίνησης ή τεντώματος του την...
  • Page 78 Ανατρέξτε στους παρακάτω πίνακες για συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τη συμμόρφωση στο πρότυπο. εσωτερική λειτουργία του. Γι' αυτό το λόγο, οι εκπομπές RF Το WSK-1011, ως ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός, απαιτεί τη λήψη συγκεκριμένων προφυλάξεων σχετικά με το EMC και του είναι εξαιρετικά χαμηλές και δεν είναι πιθανό να...
  • Page 79 παροχής ισχύος 70% U (30% βύθιση σε U συνεχόμενη λειτουργία κατά τη διάρκεια παραπάνω, το WSK-1011 θα πρέπει να παρατηρείται για να επιβεβαιωθεί η κανονική λειτουργία του. Αν παρατηρηθεί IEC 61000-4-11 για κύκλο 25 διακοπών ρεύματος, συνιστάται το αφύσικη απόδοση, ίσως χρειαστούν επιπρόσθετα μέτρα, όπως η μεταφορά ή αλλαγή θέσης του WSK-1011.
  • Page 80: D E S C R I P T I O N T E C H N I Q U

    S P I S T R E Ś C I N A Z W Y C Z Ę Ś C I P RO D U K T U ... . . 8 0 P R ZE G LĄ...
  • Page 81: O G Ó L N E In F O R M A Cje

    O G Ó L N E I N F O R M A C J E OPIS ZASTOSOWANIA SYMBOL KLASYFIKACJI WHO Produkt ten jest przeznaczony do nieinwazyjnego pomiaru skurczowego i Zmierzone ciśnienie krwi jest porównywane z normą WHO guideline (1999). rozkurczowego ciśnienia tętniczego krwi, określenia tętna i obliczania tętna u Wyższa klasa ma zastosowanie, gdy skurczowe i rozkurczowe ciśnienie należą...
  • Page 82 ciśnienie krwi zazwyczaj zmniejsza się około 50 roku życia. Ciśnienie tętnicze odtwarzania w jednym z dwóch banków pamięci, [1] lub [2]. Te dwa banki jest wartością powstałą przez odjęcie wartości ciśnienia rozkurczowego od pamięci mogą by używane do zapisywania odczytów od dwóch osób skurczowego, więc amplituda ciśnienia wzrasta wraz z wiekiem.
  • Page 83 DANE TECHNICZNE Stopień ochrony IP : IP20 : ochrona przed ciałami o wielkości ponad 12,5 Model : WSK-1011 mm, brak ochrony przed wnikaniem wody. Metoda pomiaru : Oscylometryczna Ochrona przed porażeniem elektrycznym Wskaźnik : 15-cyfrowy wyświetlacz ciekłokrystaliczny : Wewnętrznie zasilany wyposażenie, Zastosowana Zakres wskazań...
  • Page 84: Środki Ostożnościi Przeciwwskazania

    Ś R O D K I O S T O Ż N O Ś C I I P R Z E C I W W S K A Z A N I A Osoby poddawane dializom, w trakcie terapii lekami obniżającymi mikrofalowych lub innych urządzeń...
  • Page 85: U Wa G I D O T Y C Z Ą C E P Om I A R Ó W C I Ś N I E N I

    Nie wyjmuj baterii, gdy monitor jest włączony. Przed wyjęciem baterii, Nie pompować mankietu, kiedy nie jest założony na nadgarstek. upewnij się, że monitor jest wyłączony. Nie rozkręcaj aparatu. U W A G I D O T Y C Z Ą C E P O M I A R Ó W C I Ś N I E N I A Ciśnienie tętnicze krwi jest pomiarem nacisku jaki wywierany jest na arterie i Ciśnienie krwi mierzone na nadgarstku może różnić...
  • Page 86: P R Z Y G O To Wa N Ie Do Uż Y C I

    Unikaj ćwiczeń fizycznych, picia alkoholu, palenia tytoniu i innych Pomiary należy wykonywać w temperaturze otoczenia pokojowej ok. czynności, które mogłyby wpłynąć na twoje ciśnienie krwi przed 20°C. pomiarem. Pomiar może się lekko różnić w zależności od pozycji podczas pomiaru – Mierz ciśnienie codziennie o tej samej porze.
  • Page 87: W Y K O N Y Wa N Ie P Om Ia R

    Dotknij i przytrzymaj KLAWISZA Gdy data i godzina są ustawione, zegar jest aktywowany. Wyświetlanie zegara, „USTAW" dopóki „20 11" nie zacznie podczas gdy urządzenie jest wyłączone oznacza, że zegar jest włączony. miga. Trzymaj palec Symbol baterii [ ] miga, gdy bateria będzie bliska wyczerpania. Zegar ustawia się...
  • Page 88 Załóż mankiet i naciśnij powierzchnię mankietu, USTAW MONITOR NA WYSOKOŚCI SERCA. aby sprawdzić czy hak i pętla są dobrze Podłóż zwinięty ręcznik połączone. podobny przedmiot Mankiet należy dopasować ciasno; pomiędzy przedramię, utrzymywać mankietem a nadgarstkiem nie powinno być przedramię i mankiet na wysokości wolnego miejsca.
  • Page 89 Powietrze zostaje uwolnione z rękawa i WŁĄCZ MONITOR. wartości pomiarów są wyświetlone jako Dotknij KLAWISZA „START/ wartości ostateczne. START/STOP STOP”. GODZINA Powietrze zostało wypompowane WARTOŚĆ PULSU z mankietu. ZNAK PAMIĘCI SYMBOL WYPOMPOWYWANIA SKURCZOWE Rozpoczynanie automatycznego pompowania. Pompowanie kończy się na optymalnej wartości ciśnienia i ROZKURCZOWE SYMBOL...
  • Page 90: P R Ze G Lą D A N I E Za P I S A N Y C H W Y N I K Ów ( F U N K C J E Pa M I Ę C I )

    WYŁĄCZ MONITOR. WYBIERZ BANK PAMIĘCI, ABY ZAPISAĆ WYNIK POMIARÓW. Dotknij KLAWISZA „START/STOP”. SYMBOL PAMIĘCI jest wyświetlony Monitor zostanie wyłączony. Nawet jeśli monitor nie zostanie wyłączony, poniżej PRZYCISKU PAMIĘCI. wyłączy się automatycznie po 3 minutach. Dotknięcie PRZYCISKU PAMIĘCI spowoduje zmianę banku. ZNAK PAMIĘCI Odczyty są...
  • Page 91: R Ozw I Ą Zy Wa N I E P R Ob L E Mó W P Om I A R O W Y C H

    Dotknij KLAWISZA „START/STOP”. DOTKNIJ TEN SAM PRZYCISK PAMIĘCI POWTÓRNIE. Nawet jeśli nie wyłączy się monitora, wyświetla on wynik przez około 30 Ostatni odczyt zapisany w wybranym sekund i wyłącza się automatycznie. banku jest wyświetlany. Wyświetlacz w górnej części pokazuje USUWANIE ZAPISANYCH ODCZYTÓW numer pamięci, dzień...
  • Page 92 czynnościach mający wpływ na odczyt. Ponowny pomiar ramienia lub nadgarstka. Nadmuchiwanie jest powtarzane, aż wykonaj po min. 5 min. odpoczynku. Zobacz rozdział ciśnienie krwi zostanie zmierzone. Powtarzające się „UWAGI DOTYCZĄCE POMIARÓW CIŚNIENIA”. nadmuchiwanie nie wynika z awarii monitora. Nie wolno porusza się...
  • Page 93: O P I S Te C H N I C Zn

    Dlatego Produkt WSK-1011 to medyczne urządzenie elektryczne i dlatego wymaga odpowiednich środków ostrożności w związku z emisje częstotliwości radiowych są bardzo niskie i nie powodują...
  • Page 94 Jeśli 70% U (30% spadek U ) przez zmierzona siła pola w miejscu, gdzie używane jest urządzenie WSK-1011 przekracza powyższy dopuszczalny poziom 25 okresus częstotliwości radiowych, należy sprawdzić, czy urządzenie WSK-1011 działa prawidłowo. Jeśli urządzenie działa <5% U (>95% spadek U...
  • Page 95 -95-...
  • Page 96 καλύπτει βλάβη ή δυσλειτουργίες που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή χρήση αντίθετη με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας για τυχόν πρόσθετους όρους της εγγύησης οι οποίοι ενδέχεται να ισχύουν μετά τη λήξη της περιόδου εγγύησης του κατασκευαστή. Nissei Healthcare (UK) Ltd. Henfield, BN5 9SJ UK Ten przyrząd podlega gwarancji, obejmującej wady produkcyjne, przez okres 2 lat od daty zakupu, jeśli zwrócony zostanie w punkcie, w którym go...

Table of Contents